# Portuguese, Brazil translation of CAPTCHA (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Form ID"
msgstr "ID do formulário"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Banco de dados não suportados"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Comprimento do código"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
msgid "Spam control"
msgstr "Controle de Spam"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Caracteres para usar no código"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "A lista de caracteres a serem utilizados não deve conter espaços."
msgid "Math question"
msgstr "Questão de Matemática"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Foi encontrado um byte ilegal ao tentar dividir a variável utf8 nos "
"caracteres."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Para o idioma %lang_name (código %lang_code)"
msgid "change"
msgstr "alterar"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgid "low"
msgstr "baixo"
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Exibir em uma página separada"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Adicionar links de administração do CAPTCHA aos formulários"
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administrar configurações do CAPTCHA"
msgid "Challenge description"
msgstr "Descrição do desafio"
msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Sempre adicionar um desafio."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Logar respostas incorretas"
msgid "Report information about wrong responses to the !log."
msgstr "Reportar informações sobre tentativas mal sucedidas ao !log."
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "As configurações do CAPTCHA foram salvas."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "O form_id do Drupal do formulário no qual será inserido o CAPTCHA"
msgid "Challenge type"
msgstr "Tipo do desafio"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "O tipo de CAPTCHA para ser utilizado nesse formulário"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "ID de formulário inválido"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "As configurações dos pontos de CAPTCHA foram salvas."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja apagar o CAPTCHA para o formulário de id "
"%form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja desabilitar o CAPTCHA para o formulário "
"de id %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "O CAPTCHA para o formulário de id %form_id foi apagado."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "O CAPTCHA para o formulário de id %form_id foi desativado."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Esta página oferece uma visão geral de todos os tipos de desafios, "
"gerados à partir de suas configurações atuais."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Desafio \"%challenge\" pelo módulo \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Mais 10 exemplos deste desafio."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" é um acrônimo para \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". Ele é um teste que exige "
"uma resposta a um desafio para determinar se o usuário em questão é "
"um ser humano ou não. O módulo CAPTCHA é uma ferramenta para "
"combater envios automatizados efetuados por usuários maliciosos "
"(spammers), por exemplo, no formulário de comentários, formulário "
"de cadastro, formulários de livro de visitas, etc. Você pode "
"incrementar formulários com um desafio adicional, que devem ser "
"fáceis para um humano resolver mas difíceis o suficiente para evitar "
"que scripts automatizados e robos de SPAM acertem."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"the comment settings of the relevant <a href=\"!contenttypes\">content "
"types</a> for better caching efficiency."
msgstr ""
"Notar que o módulo CAPTCHA interage com o sistema de cache das "
"páginas (visite a <a href=\"!performancesettings\">página de "
"desempenho</a>). Pelo fato de que cada desafio deve ser único para "
"cada ver que o formulário for gerado, o sistema de cache da página "
"em que ele aparece impede que seja gerado um desafio válido. "
"Certifique-se de que estes formulários não aparecem em muitas "
"páginas ou você perderá a eficiência do sistema de cache. Por "
"exemplo, se você adicionar um CAPTCHA no formulário do bloco de "
"login, que tipicamente aparece em todas as pǵinas para usuários "
"anônimos, o sistema de cache praticamente será desativado. O "
"formulário de envio de comentários é outro exemplo. Neste caso "
"você deve configurar o \"%commentlocation\" para \"%separatepage\" "
"nas configurações dos comentários de cada <a "
"href=\"!contenttypes\">tipo de conteúdo</a> para maximizar a "
"eficiência do sistema de cache."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Posição do formulário de envio de comentários"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA é uma marca registrada da Universidade Carnegie Mellon."
msgid ""
"A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled."
msgstr ""
"Um CAPTCHA pode ser adicionado a, virtualmente, cada formulário do "
"Drupal. Alguns formulários considerados \"padrão\" já aparecem na "
"lista de formulários, mas outros podem facilmente ser adicionados e "
"gerenciados quando a opção \"%adminlinks\" estiver ativa."
msgid ""
"Users with the \"%skipcaptcha\" <a href=\"@perm\">permission</a> won't "
"be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the "
"trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a "
"protected form, be sure to do it as a user without the "
"\"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user)."
msgstr ""
"Usuários com <a href=\"@perm\">permissão</a> para \"%skipcaptcha\" "
"não serão testados por um desafio. Certifique-se de garantir esta "
"permissão apenas a usuários confiáveis (por exemplo administradores "
"do site). Caso você queira testar um formulário protegido, "
"certifique-se de fazê-lo estando logado como um usuário que não "
"possua permissão para \"%skipcaptcha\", como por exemplo um usuário "
"anônimo."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "ignorar CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esse desafio é para nos certificar que você é um visitante humano e "
"serve para evitar que envios sejam realizados por scripts "
"automatizados de SPAM."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Usuáiros não confiáveis verão um CAPTCHA aqui (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "configurações gerais de CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Desafio habilitado"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" pelo módulo \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Inserir um CAPTCHA aqui para usuários não confiáveis."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A sua resposta para o CAPTCHA não foi correta."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Resolva este problema matemático simples e digite o resultado. Por "
"exemplo para 1+3, digite 4."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"O envio do formulário de id %form_id foi bloqueado pelo módulo "
"CAPTCHA: desafio \"%challenge\" (pelo módulo \"%module\"), o usuário "
"respondeu \"%response\", mas a resposta correta era \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Administrar como e onde CAPTCHAs são usados."
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr ""
"Uma visão geral dos tipos de desafios disponíveis com alguns "
"exemplos."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Você pode agora <a href=\"!captcha_admin\">configurar o módulo "
"CAPTCHA</a> para seu site."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Módulo CAPTCHA básico para adicionar desafios para formulários "
"arbitrários."
msgid "Code settings"
msgstr "Configuração do código"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"O comprimento do código influencia no tamanho da imagem. Note que "
"valores maiores consumirão mais processamento da CPU para gerar as "
"imagens."
msgid "Font settings"
msgstr "Configurações da fonte"
msgid "tiny"
msgstr "curto"
msgid "small"
msgstr "pequeno"
msgid "large"
msgstr "grande"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"O tamanho da fonte influencia no tamanho da imagem. Note que valores "
"maiores consumirão mais processamento da CPU para gerar as imagens."
msgid "Character spacing"
msgstr "Espaçamento entre os caracteres"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Define o espaçamento médio entre os caracteres. Note que valores "
"maiores consumirão mais processamento da CPU para gerar as imagens."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Digite o código hexadecimal para a cor do texto (por exemplo #000 ou "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Adicionar variação na cor do texto"
msgid "moderate"
msgstr "moderada"
msgid "very high"
msgstr "muito intensa"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Os diferentes caracteres terão cores aleatórias de acordo com o "
"alcance especificado na cor do texto."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Distorção e ruído"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Com essas configurações você pode controlar o grau de ofuscação "
"pela distorção e do ruído adicionado. Não exagere na ofuscao e "
"certifique-se de que a imagem gerada pode ser compreendida de maneira "
"razoável. Por exemplo, não combine altos níveis de distorção e de "
"ruído."
msgid "Distortion level"
msgstr "Nível de distorção"
msgid "severe"
msgstr "severo"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Ajuste o grau de distorção em forma de onda para a imagem."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Suavizar distorções"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Esta opção adiciona aleatoriamente ruídos na forma de pontos "
"coloridos."
msgid "Add line noise"
msgstr "Adicionar ruídos no formato de linha"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr ""
"Esta opção habilita o desenho de linhas aleatórias sobre os "
"códigos de texto da imagem."
msgid "Noise level"
msgstr "Nível de ruído"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "A cor do background não é um valor hexadecimal válido."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "A cor do texto não é um valor hexadecimal válido."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"A geração da imagem CAPTCHA falhou. Verifique se as configurações "
"do image CAPTCHA e principalmente a fonte utilizada."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA de imagem"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Qual é a sequência na imagem?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Oferece um CAPTCHA baseado em imagem."
msgid "File format"
msgstr "Formato do arquivo"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Esta opção habilita interpolação bilinear da distorção, o que "
"faz com que a imagem seja suavizada, mas requer maior processamento da "
"CPU."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Adicionar ruído de sal e pimenta"
msgid "default challenge type"
msgstr "tipo de desafio padrão"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (do módulo @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Proteção de formulário"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with textfield at the bottom of the table or with the "
"help of the '%CAPTCHA_admin_links' option below."
msgstr ""
"Selecione o tipo de desafio que você deseja para cada dos "
"formulários listados (identificados pelo que se chama de "
"<em>form_id</em>). Você pode facilmente adicionar quaisquer outros "
"formulários no campo de texto no final da tabela ou com a ajuda da "
"opção '%CAPTCHA_admin_links' abaixo."
msgid "Default challenge type"
msgstr "Tipo de desafio padrão"
msgid ""
"Select the default challenge type for CAPTCHAs. This can be overriden "
"for each form if desired."
msgstr ""
"Selecione o tipo de desafio padrão para CAPTCHAs. Essa configuração "
"pode ser sobrescrita para cada formulário, se desejar."
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr ""
"Permitir CAPTCHA e links administrativos do CAPTCHA em páginas "
"administrativas"
msgid ""
"This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on "
"administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on "
"administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users "
"normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in "
"the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Esta opção permite adicionar CAPTCHA a formulários nas páginas "
"administrativas. CAPTCHAS são desabilitados por padrão nas páginas "
"administrativas (o qual usuários não confiáveis normalmente não "
"têm acesso) para previnir a sobrecarga. Em algumas situações, "
"exemplo: no caso de sites de demonstração pode ser útil habilitar "
"CAPTCHAs nas páginas administrativas."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Adicionar uma descrição ao CAPTCHA"
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Adicionar uma descrição configurável para explicar ao visitante o "
"propósito do CAPTCHA."
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "Descrição do CAPTCHA"
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. An empty entry will reset the "
"description."
msgstr ""
"Descrição configurável ​​do CAPTCHA. Se deixar em branco a "
"descrição será redefinida."
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Validação padrão do CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: Desafio \"@type\" habilitado"
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: nenhum desafio habilitado."
msgid "Test one two three"
msgstr "Teste um dois três"
msgid "Color and image settings"
msgstr "Configurações de cor e imagem"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG com fundo transparente"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - sem distorção"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - baixo"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - médio"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - Alto"
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Amostra da fonte @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Amostra da fonte nativa"
msgid "PHP built-in font: !font_preview"
msgstr "Fonte nativa do PHP: !font_preview"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma fonte."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "As seguintes fontes não puderam ser lidas: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Digite o texto exibido na imagem."
msgid "Font example"
msgstr "Exemplo de fonte"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Cache de posicionamento do CAPTCHA"
msgid "Flush the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Limpar o cache de posicionamento do CAPTCHA"
msgid "Flushed the CAPTCHA placement cache."
msgstr "O cache de colocação de CAPTCHA está limpo."
msgid ""
"Warning: the CAPTCHA module will disable the caching of pages that "
"contain a CAPTCHA."
msgstr ""
"Atenção: o módulo CAPTCHA irá desativar o cache de páginas que "
"contêm um CAPTCHA."
msgid "RTL support"
msgstr "Suporte RTL"

