# Portuguese, Brazil translation of Google Analytics (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2021 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como "
"coringa. Por exemplo: %blog para a página de blogs e %blog-wildcard "
"para todos os blogs pessoais. Use %front para a página inicial."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se você selecionar o modo PHP, escreva o código PHP entre %php. Note "
"que executar código PHP inválido ou errado pode danificar o seu site "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Não configurado"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr "Adicionar se o seguinte código PHP retornar TRUE
"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (desativado)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (ativado)"
msgid "User roles"
msgstr "Papéis de usuário"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Adicionar à todas as páginas exceto nas páginas listadas."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Adicionar somente às páginas listadas."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Adicionar rastreamento para páginas específicas"
msgid "Google Analytics account number"
msgstr "Número da conta do Google Analytics"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Configurações de rastreamento específicas do usuário"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Configurações personalizadas de rastreamento"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Usuários não podem controlar se são rastreados ou não."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Rastrear usuários por padrão, mas permitir que usuários desliguem o "
"rastreamento individualmente"
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Não rastrear usuários por padrão, mas permitir que usuários liguem "
"o rastreamento individualmente"
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Permitir que usuários personalizem as configurações de visibilidade "
"individualmente nas configurações da conta. Somente usuários com a "
"permisão %permission podem configurar suas próprias opções."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Ligar ou desligar rastreamento"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Configurações de rastreamento específicas por papel"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Adicionar um controle para papéis específicos"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Configurações específicas de rastreamento de página"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Segmentação de configurações do usuário"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Adicionar informação segmentada ao código de rastreamento"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Configurações de rastreamento de link"
msgid "Track outgoing links"
msgstr "Rastrear links de saída"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Permite o rastreamento de cliques em links de saída."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Rastrear links mailto"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Permite o rastreamento de cliques em links mailto."
msgid "Track download links"
msgstr "Rastrear links de download"
msgid "File extensions to track"
msgstr "Extensões de arquivos para rastreamento"
msgid "Google Analytics version used"
msgstr "Versão do Google Analytics usada"
msgid "Latest (ga.js) tracking code"
msgstr "Último (ga.js) código de rastreamento"
msgid "Legacy (urchin.js) tracking code"
msgstr "Código de tracking legado (urchin.js)"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Cachear o arquivo de tracking localmente"
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"A transferência pública de arquivos deve estar "
"habilitada para permitir o cache local."
msgid "Track internal search"
msgstr "Rastrear busca interna"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Rastrear anúncios do AdSense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Se selecionado, seus anúncios do AdSense serão monitorados em sua "
"conta do Google Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript personalizado"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Trecho de código (antes)"
msgid ""
"Code in this textarea will be added before "
"urchinTracker() or pageTracker._trackPageview()."
msgstr ""
"O código neste textarea será adicionado antes de "
"urchinTracker() ou pageTracker._trackPageview()."
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Trecho de código (depois)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Escopo Javascript"
msgid ""
"Warning: Google recommends adding the external "
"JavaScript files to footer for performance reasons."
msgstr ""
"Aviso: O Google recomenda adicionar os arquivos de "
"JavaScript externos no rodapé por questões de performance."
msgid ""
"A valid Google Analytics account number is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxx-x."
msgstr ""
"Um número de conta do Google Analytics válido é case sensitive e "
"tem o formato igual a UA-xxxxxx-x"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Não inclua a tag <script> no trecho de código de JavaScript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Configuração do Google Analytics"
msgid "Disable user tracking"
msgstr "Desabilitar rastreamento de usuário"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Usuários são rastreados por padrão, mas você pode optar por "
"desativar o rastreamento."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Ativar rastreamento de usuário"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Usuários não são rastreados por padrão, mas você pode "
"optar por ativar o rastreamento."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Módulo Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the Google Analytics settings "
"page."
msgstr ""
"O módulo Google Analytics não foi configurado ainda. Por favor, "
"configure suas opções na página Opções do Google "
"Analytics."
msgid "administer google analytics"
msgstr "administrar google analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar o PHP para controlar a visibilidade"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Configura as opções utilizadas para a geração do código de "
"rastreamento do Google Analytics"
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Adiciona o código Google Analytics javascript para todos os seus "
"sites"