# Ukrainian translation of Pathauto (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Матеріали"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Терміни таксономії"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Шаблон адреси базово (буде пременено "
"до всіх типів матеріалів нижче, для "
"яких шаблони не визначені)"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Шаблон адреси базово (застосовується "
"до всіх словників нижче, для яких "
"шаблони не визначені)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Шаблон для всіх адрес словника %vocab-name"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr ""
"Шаблон для форумів і контейнерів "
"форумів"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr ""
"Шаблон до шляхів профілів "
"користувачів"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr ""
"Шаблон до сторінок журналів "
"користувачів"
msgid "Verbose"
msgstr "Подробиці"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Відображати зміни синонімів ( крім "
"масового відновлення)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Замінити на роздільник"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Максимальна довжина синоніма"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Максимальна довжина компонента"
msgid "Update action"
msgstr "Оновлення Дії"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Рядки для Видалення"
msgid "Pathauto"
msgstr "Автоcинонім"
msgid "administer pathauto"
msgstr "керування автошляхів"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Надає модулям механізм автоматичного "
"формування синонімів для керованого "
"цими модулями вмісту."
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Period"
msgstr "Період"
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
msgid "Asterisk"
msgstr "Зірочка"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Автоматично сформований %original_alias "
"конфліктує з існуючим адресою. "
"Синонім змінений на %alias."
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Шаблон для всіх шляхів типу нод @node_type"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Вилучити синоніми"
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Як і [cat], але включаючи категорії "
"верхнього рівня, розділені /."
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Як і [term], але включаючи категорії "
"верхнього рівня, розділені /."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Автоматичні синоніми"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Символ, що розділяє слова в "
"заголовках. Їм заміняються всі "
"пробіли й символи пунктуації. "
"Використання пробілу або символу + "
"може привести до непередбачених "
"результатів."
msgid "Character case"
msgstr "Регістр символів"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr ""
"Залишити регістр таким, який він є у "
"вихіднім значенні маркера."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Перевести в нижній регістр"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr ""
"Нічого не робити. Залишати старий "
"синонім недоторканим."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. Залишати "
"існуючий синонім функціонуючим."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. Видаляти "
"старий синонім."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. "
"Переадресувати зі старого синоніма."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr ""
"Транслітерувати перед створенням "
"синоніма"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Залишати в створюваних синонімах "
"тільки букви й цифри, що входять у "
"набір ASCII-96."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Немає дії (не заміняти)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Використовуйте -raw замінники для "
"тексту, щоб уникнути проблем з "
"Html-Елементами."
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Вилучити всі синоніми. Число "
"синонімів, які будуть вилучені: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Вилучити синоніми для всіх @label. "
"Кількість синонімів, які будуть "
"вилучені: %count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Видалити псевдоніми зараз!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr ""
"Усі ваші синоніми шляхів були "
"вилучені."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr ""
"Усі ваші синоніми шляхів %type були "
"вилучені."
msgid "notify of path changes"
msgstr "повідомляти про зміни адреси"
msgid "About"
msgstr "Про"
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
msgid "Colon"
msgstr "Двокрапка"
msgid "Comma"
msgstr "Кома"
msgid "Semicolon"
msgstr "Крапка з комою"
msgid "Slash"
msgstr "Похила риска"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Синонім: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Нема синоніма"
msgid "Ampersand"
msgstr "Амперсанд"
msgid "pathauto"
msgstr "pathauto"
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Створено новий %alias для %source"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Оновити синонім URL"
msgid "Bulk update"
msgstr "Масове оновлення"

