# Korean translation of Administration menu (7.x-3.0-rc5)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (7.x-3.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Development"
msgstr "개발"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
msgid "Display all menu items"
msgstr "모든 메뉴 항목 표시하기"
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
msgid "Permissions"
msgstr "사용자 권한"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로가기"
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
msgid "Every"
msgstr "모두"
msgid "Run cron"
msgstr "정기 작업 실행"
msgid "Run updates"
msgstr "업데이트 실행하기"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "현재 익명 / 인증 사용자"
msgid "Menu link ID"
msgstr "메뉴 링크 ID"
msgid "Theme registry"
msgstr "테마 레지스트리"
msgid "Adjust top margin"
msgstr "상단 여백 수정하기"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "페이지에 최상단에 메뉴를 유지하기"
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"이 용도로 유틸리티 모듈을 설치했다면 안전하게 "
"비활성화하고 삭제할 수 있습니다."
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "로컬 작업을 메뉴로 옮기기"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "관리 메뉴 설정"
msgid "Parent link ID"
msgstr "부모 링크 ID"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "각각의 메뉴 항목에 대한 추가 데이터 표시하기"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "각각의 메뉴 항목 링크 옆에 선택한 항목 표시하기"
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. Note: Do not enable on a production site."
msgstr ""
"사이트 권한에 상관없이 모든 메뉴 항목을 "
"표시합니다. 주의: 실제 서비스하는 "
"웹사이트에서는 사용하지 마세요."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Use the settings "
"below to customize the appearance of the menu."
msgstr ""
"관리 메뉴 모듈은 대부분의 관리 업무와 기타 보통의 "
"목적지까지 (적절한 권한을 가진 사용자가) 한 "
"두번의 클릭으로 도달할 수 있도록 드롭다운 메뉴를 "
"제공합니다. 아래 설정을 활용해서 메뉴 모양을 "
"마음대로 할 수 있습니다."
msgid ""
"The administration menu module provides a dropdown menu arranged for "
"one- or two-click access to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions). Administration "
"menu also displays the number of anonymous and authenticated users, "
"and allows modules to add their own custom menu items. Integration "
"with the menu varies from module to module; the contributed module Devel, for instance, makes strong use of the "
"administration menu module to provide quick access to development "
"tools."
msgstr ""
"관리 메뉴 모듈은 대부분의 관리 업무와 기타 보통의 "
"목적지까지 (적절한 권한을 가진 사용자가) 한 "
"두번의 클릭으로 도달할 수 있도록 드롭다운 메뉴를 "
"제공합니다. 또한 익명 사용자와 인증 사용자 수를 "
"보여주며 모듈들이 각자 자신의 메뉴 항목을 추가할 "
"수 있도록 해줍니다. 메뉴 연동은 모듈마다 "
"다릅니다. 예를 들면 기여 모듈인 Devel은 개발 도구에 빨리 접근할 수 "
"있도록 관리 메뉴를 적극적으로 이용합니다."
msgid ""
"The administration menu settings page allows "
"you to modify some elements of the menu's behavior and appearance. "
"Since the appearance of the menu is dependent on your site theme, "
"substantial customizations require modifications to your site's theme "
"and CSS files. See the advanced module README.txt file for more "
"information on theme and CSS customizations."
msgstr ""
"관리 메뉴 설정 페이지에서 "
"메뉴의 동작과 모양을 수정할 수 있습니다. 메뉴의 "
"모양은 사이트 테마에 달려있기 때문에 크게 "
"바꾸려면 테마와 CSS 파일을 수정해야 합니다. 테마와 "
"CSS 수정에 대한 정보는 모듈 README.txt 파일을 "
"참고하세요."
msgid ""
"The menu items displayed in the administration menu depend upon the "
"actual permissions of the viewer. First, the administration menu is "
"only displayed to users in roles with the Access administration "
"menu (admin_menu module) permission. Second, a user must be a "
"member of a role with the Access administration pages (system "
"module) permission to view administrative links. And, third, only "
"currently permitted links are displayed; for example, if a user is not "
"a member of a role with the permissions Administer "
"permissions (user module) and Administer users (user "
"module), the User management menu item is not displayed."
msgstr ""
"관리 메뉴는 화면을 조회하는 사용자의 실제 권한에 "
"따라 메뉴 항목을 표시합니다. 우선, 관리 메뉴 "
"사용하기 (admin_menu 모듈) 권한이 있는 사용자만 "
"관리 메뉴를 볼 수 있습니다. 다음으로 관리 화면 "
"사용하기 (system 모듈) 권한이 있는 역할에 속해 "
"있어야 관리 링크를 볼 수 있습니다. 마지막으로 "
"현재 허용된 링크를 출력합니다. 예를 들면, 권한 "
"관리하기, 사용자 관리하기 (user 모듈) "
"권한이 있는 역할에 속해 있지 않은 사용자는 "
"사용자 관리 메뉴를 볼 수 없습니다."
msgid "Administration menu"
msgstr "관리 메뉴"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "관리 메뉴 설정들을 적용합니다."
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"대부분의 관리자적 작업들과 다른 공통 목적지들로 "
"향하는 드롭다운 메뉴를 (적절한 권한을 가진 "
"사용자에게 ) 제공합니다."
msgid "@project issue queue"
msgstr "@project 이슈 게시판"
msgid "Flush all caches"
msgstr "모든 캐시 초기화"
msgid "Hello @username"
msgstr "안녕하세요 @username님"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "바로가기 보이기"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "관리 메뉴 툴바 스타일"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "더 나은 툴바입니다."
msgid "Class registry"
msgstr "클래스 레지스트리"
msgid ""
"Shifts the site output down by approximately 20 pixels from the top of "
"the viewport. If disabled, absolute- or fixed-positioned page elements "
"may be covered by the administration menu."
msgstr ""
"사이트 출력을 뷰포트 상단에서 약 20 픽셀 밑으로 "
"내립니다. 사용하지 않으면 절대 혹은 고정 위치 "
"페이지 요소들이 관리 메뉴로 덮일 수 있습니다."
msgid ""
"Displays the administration menu always at the top of the browser "
"viewport (even when scrolling the page)."
msgstr ""
"페이지 스크롤할 때도 브라우저 뷰포트 상단에 항상 "
"관리 메뉴를 표시합니다."
msgid ""
"In some browsers, this setting may result in a malformed page, an "
"invisible cursor, non-selectable elements in forms, or other issues."
msgstr ""
"이 설정을 사용하면 몇몇 브라우저에서 커서가 "
"안보인다던지, 폼 요소를 선택할 수 없다던지 하는 "
"등등의 문제가 생기기도 합니다."
msgid ""
"Collapse module groups on the %modules "
"page"
msgstr ""
"%modules 페이지에 모듈들을 "
"그룹화해서 접어두기"
msgid ""
"Collapse module groups on the %permissions page"
msgstr ""
"%permissions 페이지에 "
"모듈들을 그룹화해서 접어두기"
msgid ""
"Moves the tabs on all pages into the administration menu. Only "
"possible for themes using the CSS classes tabs primary
"
"and tabs secondary
."
msgstr ""
"모든 페이지의 탭을 관리 메뉴로 옮깁니다. tabs "
"primary
및 tabs secondary
CSS 클래스를 "
"사용하는 테마들에서만 사용할 수 있습니다.."
msgid "Access administration menu"
msgstr "관리자 메뉴 접근"
msgid "Display the administration menu at the top of each page."
msgstr "각 페이지 최상단에 관리자 메뉴를 보여줍니다."
msgid "Flush caches"
msgstr "캐쉬들을 세척(Flush)합니다."
msgid "Access links to flush caches in the administration menu."
msgstr "관리자 메뉴에서 캐쉬 세척하는 링크에 접근합니다."
msgid "Display Drupal links"
msgstr "드루팔 링크를 보여줍니다."
msgid "Provide Drupal.org links in the administration menu."
msgstr "관리자 메뉴에서 Drupal.org 링크를 제공합니다."
msgid "Administration tools."
msgstr "관리 도구들"
msgid "Rebuild system links"
msgstr "시스템 링크 재구축하기"
msgid "System links derived from menu router paths have been rebuilt."
msgstr ""
"메뉴 라우터 경로들과 연결된 시스템 링크를 "
"재구축했습니다."
msgid "Administration Development tools"
msgstr "관리 개발 도구"
msgid ""
"Administration and debugging functionality for developers and site "
"builders."
msgstr ""
"개발자와 사이트 구축자들을 위한 관리 및 디버깅 "
"기능입니다."
msgid "Cache menu in client-side browser"
msgstr "클라이언트 측 브라우져에서 메뉴 캐시하기"
msgid "!title cache cleared."
msgstr "!title 캐시를 초기화했습니다."
msgid "CSS and JavaScript"
msgstr "CSS 및 자바스크립트"
msgid "Page and else"
msgstr "페이지 그리고 다른 것"
msgid "Update data"
msgstr "자료 업데이트"
msgid "Also allow !name role to !permission?"
msgstr "!name 역할에게 !permission 권한을 허용할까요?"
msgid "Enabled components"
msgstr "활성화된 구성요소들"
msgid "Icon menu"
msgstr "아이콘 메뉴"
msgid "Search bar"
msgstr "검색 막대"
msgid "User counts"
msgstr "사용자 숫자"
msgid "Account links"
msgstr "계정 링크들"
msgid "System tweaks"
msgstr "시스템 조정"