# Finnish translation of CAPTCHA (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-28 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstin väri"
msgid "normal"
msgstr "normaali"
msgid "Code length"
msgstr "Koodin pituus"
msgid "Font size"
msgstr "Fontin koko"
msgid "Spam control"
msgstr "Roskapostin hallinta"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Koodissa käytettävät merkit"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Käytettävän merkkilistan ei pitäisi sisältää välilyöntejä."
msgid "Math question"
msgstr "Laskutehtävä"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr "Havaittiin kielletty bitti kun jaettiin utf8 merkkijonoa merkkeihin."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "Kielelle %lang_name (koodi %lang_code)"
msgid "warning"
msgstr "varoitus"
msgid "revert"
msgstr "palauta"
msgid "low"
msgstr "alhainen"
msgid "medium"
msgstr "keskikokoinen"
msgid "high"
msgstr "korkea"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Lisää CAPTCHA ylläpitolinkit lomakkeille"
msgid "Challenge description"
msgstr "Tarkistuksen kuvaus"
msgid "Persistence"
msgstr "Pysyvyys"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Lisää tarkistus aina."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Kirjaa väärät vastaukset lokiin"
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupalin form_id lomakkeelle johon CAPTCHA lisätään."
msgid "Challenge type"
msgstr "Tarkistustyyppi"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Kielletty form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA kohdeasetukset tallennettu."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa CAPTCHAn lomakkeelta %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa CAPTCHAn käytöstä lomakkeelta %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA poistettu lomakkeelta %form_id."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA poistettu käytöstä lomakkeelta %form_id."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Tämä sivu antaa yleiskatsauksen saatavilla olevista "
"tarkistustyyppeistä, jotka on muodostettu nykyisillä asetuksilla."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 lisäesimerkkiä tarkistuksesta."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" on lyhenne sanoista \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". Yleensä se on "
"kysymys-vastaus testi, jolla määritetään, onko käyttäjä "
"ihminen. CAPTCHA moduuli on työkalu taistelussa pahantahtoisten "
"käyttäjien automatisoituja lähetyksiä (spamia) vastaan, "
"esimerkiksi rekisteröitymislomakkeissa, vieraskirjalomakkeissa, jne. "
"Haluttuja lomakkeita voi laajentaa lisätarkistuksella, jonka ihmisten "
"pitäisi olla helppo ratkaista oikein, mutta joka on riittävän "
"vaikea pitämään automaattiset skriptit ja spam botit poissa."
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA on Carnegie Mellon Yliopiston tavaramerkki."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Käyttöönotettu tarkistus"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Aseta tähän CAPTCHA epäluotetuille käyttäjille."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHAan annettu vastaus ei ollut oikein."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Ratkaise tämä pieni laskutehtävä ja anna vastaus. Esim. 1+3, anna "
"4."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Aseta miten ja missä CAPTCHAa käytetään."
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr ""
"Yleiskatsaus saatavilla oleviin tarkistustyyppeihin esimerkkien "
"kanssa."
msgid ""
"You can now configure the CAPTCHA "
"module for your site."
msgstr ""
"Nyt voit muokata CAPTCHA moduulin "
"asetuksia sivustollasi."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr "CAPTCHA-perusmoduli tarkistusten lisäämiseksi lomakkeisiin."
msgid "Code settings"
msgstr "Koodiasetukset"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Koodin pituus vaikuttaa kuvan kokoon. Huomaa, että suuremmat arvot "
"tekevät kuvien muodostamisesta palvelinta kuormittavampaa."
msgid "Font settings"
msgstr "Fonttiasetukset"
msgid "tiny"
msgstr "hyvin pieni"
msgid "small"
msgstr "pieni"
msgid "large"
msgstr "suuri"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Fontin koko vaikuttaa kuvan kokoon. Huomaa, että suuremmat arvot "
"tekevät kuvien muodostamisesta palvelinta kuormittavampaa."
msgid "Character spacing"
msgstr "Merkkien väli"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Määrittele keskimääräinen merkkien väli. Huomaa, että suuremmat "
"arvot tekevät kuvien muodostamisesta palvelinta kuormittavampaa."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr "Kirjoita tekstin värin heksadesimaalikoodi (e.g. #000 or #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Ylimääräinen tekstin värin muuntelu"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Eri merkeille tulevat satunnaiset värit tietyllä vaihteluvälillä "
"tekstin väristä."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Väännös ja kohina"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit hallita sekoituksen määrää "
"väännöksissä ja kohinassa. Älä lisää sekoitusta liikaa ja "
"varmista, että kuva pysyy ymmärrettävästi luettavana. "
"Esimerkiksi, älä yhdistä korkeita väännöstasoja ja kohinaa."
msgid "Distortion level"
msgstr "Väännöstaso"
msgid "severe"
msgstr "rankka"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Aseta asteluku kuvan aaltoväännölle."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Pehmeä väännös"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Tämä valinta lisää satunnaisesti väritettyä pistekohinaa."
msgid "Add line noise"
msgstr "Lisää linjakohinaa"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Tämä valinta piirtää satunnaislinjoja tekstin päälle."
msgid "Noise level"
msgstr "Kohinataso"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Taustaväri ei ole kelvollinen heksadesimaali väriarvo."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Tekstin väri ei ole kelvollinen heksadesimaali väriarvo."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"CAPTCHAn kuvan luonti epäonnistui. Tarkista Kuva CAPTCHAn asetukset "
"ja erityisesti käytetty fontti."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Kuva CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Mikä koodi on kuvassa?"
msgid "Enable statistics"
msgstr "Ota käyttöön statistiikat"
msgid "File format"
msgstr "Tiedostomuoto"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Tämä valinta ottaa käyttöön bilineaarisen interpoloinnin "
"väännöksiin, joka tekee kuvasta pehmeämmän, mutta rasittaa "
"palvelinta enemmän."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Lisää suola & pippuri -kohinaa"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Kuva CAPTCHA on suosittu tarkistuskysely, missä satunnainen koodi on "
"muutettu epäselvennetyksi kuvaksi. Kuva muodostetaan lennossa "
"erikseen joka sivulatauksella, mikä on melko palvelinta rasittavaa. "
"Ole tarkkana koon ja muiden laskentaa vaativien asetusten suhteen."
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (moduuli @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Lomakkeen suojaus"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Oletus tarkistustyyppi"
msgid ""
"Select the default challenge type for CAPTCHAs. This can be overriden "
"for each form if desired."
msgstr ""
"Valitse oletus tarkistustyyppi CAPTCHAlle. Tämä voidaan "
"tarvittaessa ohittaa kunkin lomakkeen asetuksissa."
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr "Ota käyttöön CAPTCHAt ja CAPTCHAn ylläpitolinkit ylläpitosivuilla"
msgid ""
"This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on "
"administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on "
"administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users "
"normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in "
"the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Tämä valinta mahdollistaa CAPTCHAn lisäämisen lomakkeisiin "
"ylläpitosivuilla. Oletusarvoisesti CAPTCHAt eivät ole käytössä "
"ylläpitosivuilla (joille epäluotetuilla käyttäjillä ei "
"normaalisti pitäisi olla pääsyä) turhan kuormituksen "
"välttämiseksi. Joissain tapauksissa, esim. demosivuilla, voi olla "
"käytännöllistä käyttää CAPTCHAa ylläpitosivuilla."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Lisää CAPTCHAlle kuvaus"
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Lisää muokattava kuvaus selittämään CAPTCHAn tarkoitusta "
"käyttäjälle."
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHAn kuvaus"
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "CAPTCHAn oletushyväksyntä"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Määrittele miten vastauksia prosessoidaan oletusarvoisesti. Huomaa, "
"että moduulit jotka varsinaisesti tuottavat tarkistukset, voivat "
"ohittaa tämän tai olla välittämättä tästä."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Merkkikokoriippuvainen hyväksyntä: vastauksen täytyy vastata "
"ratkaisua tarkasti."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Merkkikokoriippumaton hyväksyntä: pieni/iso eroavuudesta syntyvät "
"virheet jätetään huomiotta."
msgid "Added CAPTCHA point."
msgstr "CAPTCHA kohde lisätty."
msgid "Reset of CAPTCHA description for language %language."
msgstr "Tyhjennä CAPTCHAn kuvaus kielelle %language."
msgid "Reset of CAPTCHA description."
msgstr "CAPTCHA kuvauksen tyhjennys."
msgid ""
"Failed to set a CAPTCHA type for form %form_id: could not interpret "
"value \"@captcha_type\""
msgstr ""
"CAPTCHA-tyypin asetus lomakkeelle %form_id epäonnistui: ei voitu "
"tulkita arvoa \"@captcha_type\""
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: tarkistus \"@type\" käytössä"
msgid "This is a pre-solved, non-blocking example of this challenge."
msgstr "Tämä on esiratkaistu, ei-estävä esimerkki tästä tarkistuksesta."
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: tarkistusta ei käytössä"
msgid "Test one two three"
msgstr "Testi yksi kaksi kolme"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Jo 1 estetty lomakkeen lähetys"
msgstr[1] "Jo @count estettyä lomakkeen lähetystä"
msgid "CAPTCHA point administration"
msgstr "CAPTCHA kohteiden ylläpito"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Esiratkaistu Kuva CAPTCHA esimerkki, muodostettu nykyisillä "
"asetuksilla."
msgid "extra large"
msgstr "hyvin suuri"
msgid "tight"
msgstr "kapea"
msgid "wide"
msgstr "laaja"
msgid "extra wide"
msgstr "hyvin laaja"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Sisäänrakennettu fontti tukee vain Latin2 merkkejä. Käytäö "
"ainoastaan kirjaimia \"a - z\" sekä numeroita."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"CAPTCHAn varmennusvirhe: tunnistamaton CAPTCHA session ID. Ongelman "
"toistuessa ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "CAPTCHAn validointivirhe: tuntematon CAPTCHA session ID (%csid)."
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no GD library with "
"JPEG support)."
msgstr ""
"Image CAPTCHA ei voi luoda kuvia koska PHP-asennuksesi ei tue sitä "
"(ei GD kirjastoa JPEG tuella)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Väri- ja kuva-asetukset"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr "Kuva-CAPTCHA:n taustan, tekstivärien ja tiedostomuodon asetukset."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Syötä taustavärin heksadesimaalitunnus (esim. #FFF tai FFCE90). "
"Käytettäessä tiedostomuotoa PNG läpinäkyvällä taustavärillä, "
"on suositeltavaa asettaa tämä lähelle sivun taustaväriä."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Valitse kuvan muoto. JPEG usein tuottaa pienempiä kuvia kun taas PNG "
"mahdollistaa kuvalle läpinäkyvän taustan."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG läpinäkyvällä taustalla"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - ei vääristymää"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - matala"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - keskiverto"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - korkea"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Ei TrueType tukea"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Image CAPTCHA moduuli ei voi käyttää TrueType fontteja koska "
"PHP-asennuksesi ei tue sitä. Voit käyttää PHP:n "
"sisäänrakennettuja kiinteäkokoisia bitmap-fontteja."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Fontin @font esikatselu (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Esikatsele sisäänrakennettua fonttia"
msgid "PHP built-in font: !font_preview"
msgstr "PHP:n sisäänrakennettu fontti: !font_preview"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi fontti."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Seuraavat fontit eivät ole lukukelpoisia: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Kirjoita kuvassa näkyvät merkit."
msgid "Font example"
msgstr "Fontti esimerkki"
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA ongelma: odottamaton tulos hook_captcha() funktiosta "
"moduulissa %module yritettäessä hakea haastetta tyyppiä %type "
"lomakkeelle %form_id."
msgid "Image CAPTCHA requires GD library"
msgstr "Kuva-CAPTCHA vaatii GD kirjaston"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not be installed because your PHP setup "
"does not provide the GD library, which is "
"required to generate images."
msgstr ""
"Image CAPTCHA moduulin asennus ei onnistu koska PHP-asennuksesi ei "
"tarjoa kuvien luonnin kannalta välttämätöntä GD kirjastoa."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Hylkää haasteet monivaiheisessa- tai esikatselutyönkulussa "
"käyttäjän vastattua oikein yhteen haasteeseen."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Hylkää kaavaketyypin haasteet kun käyttäjä on vastannut oikein "
"mihin tahansa haasteeseen jollakin sivuston kaavakkeella."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Hylkää kaikkien muiden sivuston kaavakkeiden haasteet kun "
"käyttäjä on vastannut oikein mihin tahansa haasteeseen sivustolla."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Määrittele, ohitetaanko sivustosi muut CAPTCHA haasteet "
"käyttäjäsession aikana käyttäjän vastattua kertaalleen oikein "
"johonkin sivustosi CAPTCHA haasteeseen."
msgid "CAPTCHA session reuse attack detected."
msgstr "CAPTCHA session uudelleenkäyttöhyökkäys tunnistettu."
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "CAPTCHAn sijoitteluvälimuisti"
msgid ""
"Report information about wrong responses to the log."
msgstr ""
"Tallenna logiin tieto virheellisistä "
"vastauksista."
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "Ylläpidä CAPTCHAn asetuksia"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "Ohita CAPTCHA"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr "Käytäjille joilla on tämä käyttäjärooli ei tarjota CAPTCHAa."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Valitse Image CAPTCHAn kuvassa käytettävät fontit. Oletusfonttien "
"lisäksi voit myös käyttää TrueType fontteja (tiedostopääte "
".ttf) lisäämällä ne %fonts_library_general tai "
"%fonts_library_specific."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module disables page caching of pages that include a "
"CAPTCHA challenge."
msgstr ""
"Huomaa että CAPTCHA moduuli poistaa käytöstä sivuvälimuistin sivuilla jotka "
"sisältävät CAPTCHA haasteen."
msgid "RTL support"
msgstr "RTL tuki"
msgid "- No challenge -"
msgstr "- Ei haastetta -"
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "CAPTCHA asetukset tallennettu."
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "Tyhjennetty CAPTCHAn sijoittelun välimuisti."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "Tässä lomakkeessa käytettävä CAPTCHAn tyyppi."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Haaste %challenge moduulista %module"
msgid "No variation"
msgstr "Ei muuntelua"
msgid "Little variation"
msgstr "Vähän muuntelua"
msgid "Medium variation"
msgstr "Keskimäärä muuntelua"
msgid "High variation"
msgstr "Paljon muuntelua"
msgid "Very high variation"
msgstr "Hyvin paljon muuntelua"