# Portuguese, Brazil translation of Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dado"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de Dados"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
msgid "Information"
msgstr "Informações"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Add required context"
msgstr "Adicionar contexto necessário"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Formatter"
msgstr "Formatador"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Adicionar Relacionamento"
msgid "Context type"
msgstr "Tipo de contexto"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos tool suite"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordenação decrescente"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordenação crescente"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Adicionar um relacionamento"
msgid "Chaos tools"
msgstr "Chaos tools"
msgid "Allow settings"
msgstr "Permitir configurações"
msgid "Pager offset"
msgstr "Deslocamento de paginador"
msgid "Field formatter"
msgstr "Formatador do campo"
msgid "Pager type"
msgstr "Tipo de paginador"
msgid "Display all items"
msgstr "Exibir todos os ítens"
msgid "Display a specified number of items"
msgstr "Exibir um número específico de itens"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nome de Máquina"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Third party settings"
msgstr "Configurações de terceiros"
msgid "@entity"
msgstr "@entity"
msgid ""
"For example, set this to 3 and the first 3 items will not be "
"displayed."
msgstr ""
"Por exemplo, configure-o para 3 e os três primeiros itens não serão "
"exibidos."
msgid "Hide fields"
msgstr "Ocultar campos"
msgid "Context assignments"
msgstr "Atribuições de contexto"
msgid "Format type machine name"
msgstr "Nome no sistema do tipo do formato"
msgid "Visually Hidden"
msgstr "Visualmente oculto"
msgid "Context value"
msgstr "Valor do contexto"
msgid "Block display variant"
msgstr "Variante de exibição de bloco"
msgid "Entity view (@label)"
msgstr "View da entidade (@label)"
msgid "Add new context"
msgstr "Adicionar novo contexto"
msgid "Select entity"
msgstr "Selecionar entidade"
msgid "Plugin Id"
msgstr "ID do Plugin"
msgid "Configure Required Context"
msgstr "Configurar Contexto Necessário"
msgid ""
"Provides a number of utility and helper APIs for Drupal developers and "
"site builders."
msgstr ""
"Fornece uma série de APIs de utilidade e ajuda para desenvolvedores "
"Drupal e construtores de sites."
msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a condição @label?"
msgid "That machine name is in use by another context definition."
msgstr "Esse nome de máquina está em uso por outra definição de contexto."
msgid "No required conditions have been configured."
msgstr "Não foram configuradas condições necessárias."
msgid "No required contexts have been configured."
msgstr "Não foram configurados contextos necessários."
msgid "Label: @label
Type: @type"
msgstr "Rótulo: @label
Tipo: @type"
msgid "Are you sure you want to delete the @label context?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o contexto @label?"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this @entity_type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um nome único para ser lido por máquinas para esta @entity_type. Ele "
"só deve conter letras minúsculas, números e sublinhados."
msgid "Context ID"
msgstr "ID do contexto"
msgid "No contexts or relationships have been added."
msgstr "Nenhum contexto ou relacionamento foi adicionado."
msgid "Configure Relationship"
msgstr "Configurar Relacionamento"
msgid "Context label"
msgstr "Rótulo de contexto"
msgid "Are you sure you want to delete the @label relationship?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar a relação @label?"
msgid "@bundle_type is @bundles or @last"
msgstr "@bundle_type é @bundles ou @last"
msgid "@bundle_type is @bundle"
msgstr "@bundle_type é @bundle"
msgid "Add Condition"
msgstr "Adicionar Condição"
msgid ""
"A set of improvements to the core Views code that allows for greater "
"control over Blocks."
msgstr ""
"Um conjunto de melhorias no código de Views do core que permite maior "
"controle sobre blocos."
msgid "Reorder fields"
msgstr "Reordenar campos"
msgid "Disable filters"
msgstr "Desativar filtros"
msgid "Configure sorts"
msgstr "Configurar classificações"
msgid "Inherit from view"
msgstr "Herdar da view"
msgid "@label bundle"
msgstr "Pacote @label"
msgid ""
"Provides improvements to blocks that will one day be added to Drupal "
"core."
msgstr ""
"Fornece melhorias nos blocos que um dia serão adicionados ao core do "
"Drupal."
msgid "Chaos tool suite (Experimental)"
msgstr "Chaos tool suite (Experimental)"
msgid "Entity field block"
msgstr "Bloco de campo da entidade"
msgid "Description of the context"
msgstr "Descrição do contexto"
msgid "Set a context value"
msgstr "Definir um valor de contexto"
msgid "No relationships have been added."
msgstr "Nenhum relacionamento foi adicionado."