# Amharic translation of Drupal core (8.3.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Amharic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (8.3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Amharic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "ቅፆች"
msgid "Home"
msgstr "ቤት"
msgid "User interface"
msgstr "የተጠቃሚ አዋዋይ"
msgid "Title"
msgstr "ዓርእስት"
msgid "Body"
msgstr "አካል"
msgid "Next"
msgstr "ቀጣይ"
msgid "Pages"
msgstr "ገፆች"
msgid "Save configuration"
msgstr "ውቅረት አስቅምጥ"
msgid "delete"
msgstr "ሰርዝ"
msgid "Status"
msgstr "ሁኔታ"
msgid "Register"
msgstr "ይመዝገቡ"
msgid "Create a new user account."
msgstr "አዲስ የተጠቃሚ መለያ ፍጠር።"
msgid "Prefix"
msgstr "ቅድመ ቅጥያ"
msgid "Suffix"
msgstr "ቅጥያ"
msgid "Delete"
msgstr "ሰርዝ"
msgid "Submit"
msgstr "አስገባ"
msgid "Operations"
msgstr "ክወናዎች"
msgid "Content"
msgstr "ይዞታ"
msgid "Value"
msgstr "እሴት"
msgid "Username"
msgstr "የተጠቃሚ ስም"
msgid "Email address"
msgstr "የኢሜል አድራሻ"
msgid "Development"
msgstr "ልማት"
msgid "Groups"
msgstr "ቡድኖች"
msgid "Group"
msgstr "ቡድን"
msgid "Type"
msgstr "ዓይነት"
msgid "Author"
msgstr "ደራሲ"
msgid "Replies"
msgstr "ምላሾች"
msgid "Closed"
msgstr "የተዘጋ"
msgid "yes"
msgstr "አዎ"
msgid "List"
msgstr "ዝርዝር"
msgid "Subject"
msgstr "ዓርእስት"
msgid "Send email"
msgstr "ኢሜል ላክ"
msgid "closed"
msgstr "የተዘጋ"
msgid "Actions"
msgstr "ድርጊቶች"
msgid "disabled"
msgstr "የቦዘነ"
msgid "Confirm"
msgstr "አረጋግጥ"
msgid "Cancel"
msgstr "ሰርዝ"
msgid "Remove"
msgstr "አስወግድ"
msgid "Last comment"
msgstr "የመጨረሻው አስተያየት"
msgid "Description"
msgstr "ማብራሪያ"
msgid "Language"
msgstr "ቋንቋ"
msgid "more"
msgstr "ተጨማሪ"
msgid "Email settings"
msgstr "የኢሜል ቅንብሮች"
msgid "Disabled"
msgstr "ቦዘኔ"
msgid "Enabled"
msgstr "ንቁ"
msgid "Administration"
msgstr "አስተዳደር"
msgid "Comments"
msgstr "አስተያየቶች"
msgid "Action"
msgstr "እርምጃ"
msgid "Tags"
msgstr "መለያዎች"
msgid "Block title"
msgstr "የጥምር ዓርስት"
msgid "Taxonomy"
msgstr "ስርዓተ ክፍፍል"
msgid "Yes"
msgstr "እሺ"
msgid "No"
msgstr "እምቢ"
msgid "Content types"
msgstr "የይዞታ ዓይነቶች"
msgid "Version"
msgstr "ሥሪት"
msgid "view"
msgstr "ትይታ"
msgid "Overview"
msgstr "ጠቅላላ እይታ"
msgid "Advanced options"
msgstr "የላቁ አማራጮች"
msgid "Edit"
msgstr "አርትእ"
msgid "Date"
msgstr "ቀን"
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ"
msgid "Message"
msgstr "መልእክት"
msgid "Password"
msgstr "የይለፍ ቃል"
msgid "Block settings"
msgstr "የጥምር ቅንብሮች"
msgid "Weight"
msgstr "ክብደት"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "የውቅረቱ አማራጮች ተቀምጠዋል።"
msgid "Help text"
msgstr "የእርዳታ ጽሑፍ"
msgid "Required"
msgstr "አስፈላጊ"
msgid "Parent"
msgstr "ወላጅ"
msgid "Settings"
msgstr "ቅንብሮች"
msgid "Name"
msgstr "ስም"
msgid "edit"
msgstr "አስተካክል"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ወደ ቀድሞ ገጽ ሂድ"
msgid "Go to next page"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ ሂድ"
msgid "Import"
msgstr "አስመጣ"
msgid "Export"
msgstr "ላክ"
msgid "Label"
msgstr "መሰየሚያ"
msgid "Preview"
msgstr "ቅድመ እይታ"
msgid "Save"
msgstr "አስቀምጥ"
msgid "Help"
msgstr "እርዳታ"
msgid "Default"
msgstr "ነባሪ"
msgid "Update"
msgstr "አዘምን"
msgid "Tuesday"
msgstr "ማክሰኞ"
msgid "Wednesday"
msgstr "እሮብ"
msgid "Thursday"
msgstr "ሃሙስ"
msgid "Friday"
msgstr "ዓርብ"
msgid "High"
msgstr "ከፍ ያለ"
msgid "Low"
msgstr "ዝቅተኛ"
msgid "Time"
msgstr "ሰዓት"
msgid "View"
msgstr "ትይታ"
msgid "History"
msgstr "ታሪክ"
msgid "URL"
msgstr "ዩአርኤል"
msgid "Path"
msgstr "ዱካ"
msgid "Modules"
msgstr "ሞዱሎች"
msgid "Region"
msgstr "ክልል"
msgid "Text"
msgstr "ጽሁፍ"
msgid "Timestamp"
msgstr "ማህተመ ሰዓት"
msgid "Component"
msgstr "ምንዝር"
msgid "ID"
msgstr "አይዲ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"እዚ ገፅ ላይ ለመድረስ ፈቃድ "
"አልተሰጥህም።"
msgid "n/a"
msgstr "አይመለከተውም"
msgid "Mail"
msgstr "ደብዳቤ"
msgid "Database type"
msgstr "የመረጃ ቋቱ አይነት"
msgid "User"
msgstr "ተጠቃሚ"
msgid "Configure"
msgstr "ውቀር"
msgid "Email"
msgstr "ኢሜይል"
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
msgid "Horizontal"
msgstr "አግድም"
msgid "Vertical"
msgstr "አቀብ"
msgid "Expanded"
msgstr "የተለጠጠ"
msgid "Parent item"
msgstr "ወላጅ አካል"
msgid "Update options"
msgstr "የማዘመኛ አማራጮች"
msgid "Active"
msgstr "ገባሪ"
msgid "Access denied"
msgstr "መድረስ ክልክል ነው"
msgid "Date format"
msgstr "የቀን አጻጻፍ"
msgid "Page title"
msgstr "የገፅ ርዕስ"
msgid "Block"
msgstr "ጥምር"
msgid "Page"
msgstr "ገጽ"
msgid "RSS"
msgstr "አር ኤስ ኤስ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ሰዓት"
msgstr[1] "@count ሰዓቶች"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ቀን"
msgstr[1] "@count ቀኖች"
msgid "Logo"
msgstr "አርማ"
msgid "Site name"
msgstr "የድረ ገጽ ስም"
msgid "Site slogan"
msgstr "የድረ ገጽ መፈክር"
msgid "User settings"
msgstr "የተጠቃሚ ማቀናበሪያዎች"
msgid "Drupal"
msgstr "ድሩፓል"
msgid "PHP"
msgstr "ፒኤችፒ"
msgid "Up to date"
msgstr "ዘመናዊ"
msgid "Header"
msgstr "ራስጌ"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ግራ ጎን አሞሌ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "የቀኝ ጎን አሞሌ"
msgid "Footer"
msgstr "ግርጌ"
msgid "Selected"
msgstr "የተመረጠ"
msgid "Custom"
msgstr "ብጁ"
msgid "Roles"
msgstr "ሚናዎች"
msgid "Published"
msgstr "የታተመ"
msgid "Filter"
msgstr "ማጣሪያ"
msgid "Location"
msgstr "ቦታ"
msgid "Source string"
msgstr "ምንጩ ሕብረቁምፊ"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ወደ ፊተኛው ገጽ የተሸጋገረ"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "የዝርዝሮች አናት ላይ የሚጣበቅ"
msgid "Log message"
msgstr "መልእክቱን መዝግብ"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "የመዝገበ ቃላት ስም"
msgid "Time zone"
msgstr "የሰዓት ሰቅ"
msgid "Field name"
msgstr "የመስኩ ስም"
msgid "Field type"
msgstr "የመስኩ ዓይነት"
msgid "Global settings"
msgstr "አጠቃላይ አቀናባሪዎች"
msgid "Mode"
msgstr "ሁኔታ"
msgid "blocked"
msgstr "የታገደ"
msgid "active"
msgstr "ገባሪ"
msgid "Authored by"
msgstr "የተደረሰው በ"
msgid "Performance"
msgstr "አፈፃፀም"
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛው"
msgid "Scale"
msgstr "ልኬት ለውጥ"
msgid "Medium"
msgstr "መካከለኛ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ያልተወሰነ"
msgid "Recipient"
msgstr "ተቀባይ"
msgid "node"
msgstr "አንጓ"
msgid "Tonga"
msgstr "ቶንጋ"
msgid "Table"
msgstr "ሰንጠረዥ"
msgid "Tue"
msgstr "ቲዩ"
msgid "Display title"
msgstr "ዓርዕስት አሳይ"
msgid "Text color"
msgstr "የጽሑፍ ቀለም"
msgid "Navigation"
msgstr "መጓጓዛ"
msgid "Color"
msgstr "ቀለም"
msgid "Ignore"
msgstr "ችላ በል"
msgid "User login"
msgstr "የተጠቃሚ መግቢያ"
msgid "Log in"
msgstr "ግባ"
msgid "String"
msgstr "ሕብረቁምፊ"
msgid "Users"
msgstr "ተጠቃሚዎች"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site በአሁኑ ሰዓት ማስተካከያ "
"እየተደረገለት ነው፡፡ በቅርብ ጊዜ ውስጥ "
"ወደነበረበት ይመለሳል፡፡ ለትዕግስቷ "
"እናመሰግናለን!"
msgid "Default front page"
msgstr "ነባሪ የፊትለፊት ገጽ"
msgid "Maximum length"
msgstr "የመጨረሻ እርዝማኔ"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
msgid "Cache"
msgstr "መሸጎጫ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ስም አልባ"
msgid "Provider"
msgstr "አቅራቢ"
msgid "Uninstall"
msgstr "አራግፍ"
msgid "Tools"
msgstr "መገልገያዎች"
msgid "Filters"
msgstr "ማጣሪያዎች"
msgid "Recent comments"
msgstr "የቅርብ አስተያየቶች"
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
msgid "Integer"
msgstr "ኢንቲጀር"
msgid "Preformatted"
msgstr "ቅድመ ቅርጽት"
msgid "Close"
msgstr "ዝጋ"
msgid "Save settings"
msgstr "ቅንብሮቹን አስቀምጥ"
msgid "Sort by"
msgstr "ደርድር"
msgid "Condition"
msgstr "ሁኔታ"
msgid "Nauru"
msgstr "ናዑሩ"
msgid "Database username"
msgstr "የመረጃ ቋቱ ተጠቃሚ ስም"
msgid "Database password"
msgstr "የመረጃ ቋቱ የይለፍ ቃል"
msgid "Database name"
msgstr "የመረጃ ቋቱ ስም"
msgid "Add user"
msgstr "ተጠቃሚ ጨምር"
msgid "Size of textfield"
msgstr "የፅሁፍ መስኩ መጠን"
msgid "Authoring information"
msgstr "የድርሰቱ መረጃ"
msgid "Authored on"
msgstr "የተደረሰበት ግዜ"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous ባዶ ተው።"
msgid "Hidden"
msgstr "ድብቅ"
msgid "Undefined"
msgstr "ያልተገለጸ"
msgid "English"
msgstr "እግሊዝኛ"
msgid "Spanish"
msgstr "ስፓኒሽ"
msgid "Edit term"
msgstr "መጠሪያ አርትእ"
msgid "Add menu"
msgstr "ምናሌ ጨምር"
msgid "View user profile."
msgstr "የተጠቃሚ መገለጫዎችን ተመልከት።"
msgid "Titles only"
msgstr "ዓርእስት ብቻ"
msgid "Source"
msgstr "ምንጭ"
msgid "published"
msgstr "የታተመ"
msgid "Member for"
msgstr "አባልነት ለ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time በፊት"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr ""
"ሰንጠረዡ ውስጥ ያሉትን ረድፎች በሙሉ "
"ምረጥ"
msgid "Front page"
msgstr "ፊት ገፅ"
msgid "Languages"
msgstr "ቋንቋዎች"
msgid "Definition"
msgstr "ብየና"
msgid "Edit menu"
msgstr "ምናሌውን አርትእ"
msgid "Publishing options"
msgstr "የህትመት አማራጮች"
msgid "Create new revision"
msgstr "አዲስ ክለሳ ፍጠር"
msgid "Locale settings"
msgstr "የአካባቢ ቅንብሮች"
msgid "Configure block"
msgstr "የጥምረት ውቀርት"
msgid "Granularity"
msgstr "አንኳርነት"
msgid "Configure permissions"
msgstr "ፈቃዶች ውቀርት"
msgid "Negate"
msgstr "አሉታዊ"
msgid "Greater than"
msgstr "ይበልጣል"
msgid "Log out"
msgstr "ውጣ"
msgid "Create new account"
msgstr "አዲስ መለያ ፍጠር"
msgid "Site information"
msgstr "ድረ ገጽ መረጃ"
msgid "Blocked"
msgstr "የተጣመረ"
msgid "Syndicate"
msgstr "ቦድን"
msgid "Permissions"
msgstr "ፈቃዶች"
msgid "Link color"
msgstr "የአገናኝ ቀለም"
msgid "Display label"
msgstr "መሰየሚያውን አሳይ"
msgid "Fiji"
msgstr "ፊጂ"
msgid "Menu settings"
msgstr "የምናሌ ቅንብሮች"
msgid "Color scheme"
msgstr "የቀለም ሙሉ ምስርት"
msgid "Top left"
msgstr "ከላይ በስተግራ"
msgid "Top right"
msgstr "ከላይ በስተቀኝ"
msgid "Bottom right"
msgstr "ከታች በስተቀኝ"
msgid "Bottom left"
msgstr "ከታች በስተግራ"
msgid "Themes"
msgstr "ገጽታዎች"
msgid "comment"
msgstr "አስተያይት"
msgid "not published"
msgstr "ያልታተመ"
msgid "Published comments"
msgstr "አስተያየቶቹን አትም"
msgid "Protected"
msgstr "የተጠበቀ"
msgid "Comment settings"
msgstr "የአስተያየት ቅንብር"
msgid "Tabs"
msgstr "ትሮች"
msgid "Processing"
msgstr "በሂደት ላይ"
msgid "Output format"
msgstr "የውፅአት ቅርፅ"
msgid "Default value"
msgstr "ነባሪ እሴት"
msgid "Password strength:"
msgstr "የይለፍ ቃል ጥንካሬ፡"
msgid "Passwords match:"
msgstr "የይለፍ ቃሎቹ ይዛመዳሉ፡"
msgid "Slogan"
msgstr "መፈክር"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"ስም አልባ ተጥቃሚዎችን ለመለየት "
"የምንጥቀመበት ስም።"
msgid "Enabled modules"
msgstr "ንቁ ሞዱሎች"
msgid "Translatable"
msgstr "መተርጎም ይሚችል"
msgid "Go to first page"
msgstr "ወደ መጀመሪያ ገጽ ሂድ"
msgid "Go to last page"
msgstr "ወደ መጨረሻ ገጽ ሂድ"
msgid "Underlined"
msgstr "የተሰመረበት"
msgid "Language switcher"
msgstr "ቋንቋ መለዋወጫ"
msgid "Block description"
msgstr "የጥምር ማብራሪያ"
msgid "Translation"
msgstr "ትርጉም"
msgid "Blocks"
msgstr "ጥምረቶች"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"በድረ ገጽህ የጎን አሞሌዎች እና ሌሎች "
"ክልሎች ሊታዩ የሚችሉትን ጥምሮች ውቀር።"
msgid "Delete block"
msgstr "ጥምረቱን አጥፋ"
msgid "Save blocks"
msgstr "ጥምሮችን አስቀምጥ"
msgid "Menus"
msgstr "ምናሌዎች"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "መዝገበ ቃላት ጨምር"
msgid "Float"
msgstr "ፍሎት"
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛው"
msgid "Precision"
msgstr "ትክክልነት"
msgid "Decimal marker"
msgstr "የአስርዮሽ መለያ"
msgid "Publish"
msgstr "አትም"
msgid "Permission"
msgstr "ፈቃድ"
msgid "@module module"
msgstr "@module ሞዱል"
msgid "Subtitle"
msgstr "ንዑስ ዓርእስት"
msgid "Language code"
msgstr "የቋንቋ ኮድ"
msgid "Menu link title"
msgstr "የምናሌ አገናኝ አርእስት"
msgid "Menu name"
msgstr "የምናሌው ስም"
msgid "Mapping"
msgstr "ማዛመድ"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "ፈቃዶችን ዳግም ገንባ"
msgid "Add role"
msgstr "ሚና ጨምር"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ወደ ብጁ አርማ የሚወስደው ዱካ"
msgid "Account settings"
msgstr "የመለያ ቅንብሮች"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ንፁ URLs"
msgid "My account"
msgstr "የኔ መለያ"
msgid "GD library"
msgstr "ጂዲ ቤተ ፍርግም"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ዓመት"
msgstr[1] "@count ዓመቶች"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 ሳምንት"
msgstr[1] "@count ሳምንቶች"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 ደቂቃ"
msgstr[1] "@count ደቂቃዎች"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ሴኮንድ"
msgstr[1] "@count ሴኮንዶች"
msgid "Layout settings"
msgstr "የአቀማመጥ ቅንብሮች"
msgid "German"
msgstr "ጀርመንኛ"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ፍይሉን መፍጠር አልተቻለም።"
msgid "Locked"
msgstr "የተቆለፈ"
msgid "types"
msgstr "ዓይነቶች"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "ማብራሪያዎችን ደብቅ"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr ""
"ማብራሪያዎችን በመደበቅ አቀማመጡን "
"አምቅ።"
msgid "Color set"
msgstr "የቀለም ስብስብ"
msgid "Case sensitive"
msgstr "መልከፊደል ትብ"
msgid "Reports"
msgstr "ሪፖርቶች"
msgid "Setting"
msgstr "ቅንብሮች"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"ቀጥተኛ የፋይል መድረሻ ወደ አገልጋዩ "
"ከሌለህ፤ ይህን መስክ በመጠቀም አርማህን "
"መስቀል ትችላለህ።"
msgid "Install profile"
msgstr "የመጫኛ መገለጫ"
msgid "Web server"
msgstr "የድር አገልጋይ"
msgid "sort by @s"
msgstr "በ@s ደርድር"
msgid "Action type"
msgstr "የእርምጃ ዓይነት"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "ያልታተመ አስተያየት"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr ""
"የቁልፍ ቃል(ሎች)ን የያዘ አስተያየት "
"አታሳትም"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "የይዘትን ክፍፍል አንቃ"
msgid "Path prefix"
msgstr "የዱካ ቅድመ ቅጥያ"
msgid "Translate"
msgstr "ተርጉም"
msgid "Create @name"
msgstr "@name ፍጠር"
msgid "Not enabled"
msgstr "ያልነቃ"
msgid "Sort direction"
msgstr "የድርድር አቅጣጫ"
msgid "Element"
msgstr "አባል"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (የቦዘነ)"
msgid "Save permissions"
msgstr "ፍቃዶችን አስቀምጥ"
msgid "Route"
msgstr "ፈለግ"
msgid "Sequence"
msgstr "ቅደም ተከተል"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"ለመረጃ ደህንነት ሲባል ያስቀመጡት ፋይል "
"ስም ወደ %filename ተቀይራል::"
msgid "Entity type"
msgstr "የአካሉ ዓይነት"
msgid "User account"
msgstr "የተጠቃሚ መለያ"
msgid "Main navigation"
msgstr "ዋና ምናሌ"
msgid "Use default"
msgstr "ነባሪውን ተጠቀም"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ወር"
msgstr[1] "@count ወሮች"
msgid "Direction"
msgstr "አቅጣጫ"
msgid "Confirm password"
msgstr "የይለፍ ቃል አረጋግጥ"
msgid "Administration theme"
msgstr "የአስተዳደር ገጽታ"
msgid "Uri"
msgstr "ዩአርአይ"
msgid "Run cron"
msgstr "ክሮንን አሩጥ"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"የይዞታህን ምልክት ማድረግን፣ መከፋፈልን "
"እና ማደራጀትን አስተዳድር።"
msgid "Save and continue"
msgstr "አስቀምጥ እና ቀጥል"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "የራሥ-ሙላ ማዛመድ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "ቀዳሚ ትሮች"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ሁለተኛ ትሮች"
msgid "Cached"
msgstr "የተሸጎጠ"
msgid "Boolean"
msgstr "ቡሊያን"
msgid "Status report"
msgstr "የሁኔታ ሪፖርት"
msgid "Not writable"
msgstr "የማይጻፍበት"
msgid "Bundle"
msgstr "ቅርቅብ"
msgid "Custom date format"
msgstr "የብጁ ቀን ቅርፅ"
msgid "Revision information"
msgstr "የክለሳ መረጃ"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "ወደ ብጁ ኣዶ የሚወስደው ዱካ"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "የተምረጡትን አስተያየቶች አትም"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "የተመረጡትን አስተያየቶች አታሳትም"
msgid "Access type"
msgstr "የመድረሻ አይነት"
msgid "MIME type"
msgstr "ሚሜ አይነት"
msgid "File system"
msgstr "ፋይል ሥርዓት"
msgid "Posted in"
msgstr "የታተመው በ"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title ተፈጥሯል።"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title ተዘምኗል።"
msgid "@module administration pages"
msgstr "@module የአስተዳደር ገጾች"
msgid "Save translation"
msgstr "ትርጉሙን አስቀምጥ"
msgid "Add language"
msgstr "ቋንቋ ጨምር"
msgid "Administration pages"
msgstr "ገፆችን ያስተዳድሩ"
msgid "Available actions"
msgstr "መወሰድ የሚትሉ እርምጃዎች"
msgid "Initializing."
msgstr "በማስነሳት ላይ።"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል።"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"አሁን ያለውን ተጠቃሚ የይለፍ ቃል "
"ለመለወጥ፤ አዲሱን የይለፍ ቃል በሁለቱም "
"መስኮች ላይ አስገባ።"
msgid "Abbreviation"
msgstr "አህፅሮተ ቃል"
msgid "Placeholder"
msgstr "ቦታ ያዥ"
msgid "Language settings"
msgstr "የቋንቋ ቅንብሮች"
msgid "Module dependencies"
msgstr "ሞዱል ጥገኛዎች"
msgid "Who's new"
msgstr "ማን ነው አዲስ"
msgid "Language name"
msgstr "የቋንቋ ስም"
msgid "Edit language"
msgstr "ቋንቋ አርትእ"
msgid "Requirements problem"
msgstr "የማሟያዎች ችግር"
msgid "Database configuration"
msgstr "የመረጃ ቋቱ ውቅረት"
msgid "Select an installation profile"
msgstr "የአጫጫን መገለጫውን ይምረጡ"
msgid "Choose language"
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
msgid "Select language"
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal በመጫን ላይ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "የመጫን ሂደቱ እክል አጋጥሞታል።"
msgid "Configure site"
msgstr "ድህረ ገጹን ይውቀሩ"
msgid "Choose profile"
msgstr "ገፅታውን ይምረጡ"
msgid "Verify requirements"
msgstr "ቅድመ-ሁኔታዎች መሟላታቸውን አረጋግጥ"
msgid "Set up database"
msgstr "የውሂብ ጎትውን ያዘጋጁ"
msgid "Set up translations"
msgstr "ትርጉሞችን ያዘጋጁ"
msgid "Install site"
msgstr "ድህረ ገጹን ይጫኑ"
msgid "Finish translations"
msgstr "ትርጉሞችን ያጠናቅቁ"
msgid "Update notifications"
msgstr "ማሳወቂያዎችን አዘምን"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "ማዘመኛዎች መኖራቸውን በራስህ አረጋግጥ"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ባይት\r\n"
msgstr[1] "@count ባይቶች"
msgid "Right to left"
msgstr "ከቀኝ ወደ ግራ"
msgid "Left to right"
msgstr "ከግራ ወደ ቀኝ"
msgid "Add custom language"
msgstr "የተበጀ ቋንቋ ጨምር"
msgid "Save language"
msgstr "ቋንቋውን አስቀምጥ"
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr ""
"በዚህ ቋንቋ ውስጥ ጽሑፍ የሚቀርብበት "
"አቅጣጫ።"
msgid "String contains"
msgstr "ሕብረቁምፊው የሚያካትተው"
msgid "Search in"
msgstr "በዚህ ውስጥ ፈልግ"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"የተተረጎሙ እንዲሁም ያልተተረጎሙ "
"ሕብረቁምፊዎች"
msgid "Only translated strings"
msgstr "የተተረጎሙ ሕብረቁምፊዎች ብቻ"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "ያልተተረጎሙ ሕብረቁምፊዎች ብቻ"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ቋንቋው ገና አልተጨመረም"
msgid "Standard PHP"
msgstr "መደበኛ ፒኤችፒ"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "ፒኤችፒ ኤምቢሕብረቁምፊ ቅጥያ"
msgid "Unicode library"
msgstr "ዩኒኮድ ቤተ ፍርግም"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "በዚህ ክልል ውስጥ ምንም ጥምር የለም"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "በቅርቡ የተመዘገቡ ክስተቶችን ተመልከት።"
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""
"አናት ላይ የሚገኙ 'ገልጹ አልተገኘም' "
"ስህተቶች"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"የ'ገጽ አልተግኘምን' ስህተቶችን "
"ተመልከት።"
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""
"አናት ላይ የሚገኙ 'መድረስ ክልክል ነው' "
"ስህተቶች"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""
"የ'መድረስ ክልክል ነው' ስህተቶችን "
"ተመልከት።"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "የተፈቀዱ ኤች ቲ ኤም ኤል መለያዎች፡ @tags"
msgid "Strong"
msgstr "ጠንካራ"
msgid "Superscripted"
msgstr "ራስጌአደር"
msgid "Subscripted"
msgstr "ግርጌአደር"
msgid "Abbrev."
msgstr "አህፅሮተ ቃል"
msgid "Table header"
msgstr "የሰንጠረዥ ራስጌ"
msgid "Table cell"
msgstr "የሰንጠረዥ ህዋስ"
msgid "First item"
msgstr "የመጀመሪያው ነገር"
msgid "Second item"
msgstr "ሁለተኛው ነገር"
msgid "First term"
msgstr "የመጀመሪያው መጠሪያ"
msgid "First definition"
msgstr "የመጀመሪያ ትርጉም"
msgid "Second term"
msgstr "ሁለተኛው መጠሪያ"
msgid "Second definition"
msgstr "ሁለተኝው ትርጉም"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ንዑስ ዓርእስት ሦስት"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ንዑስ ዓርእስት አራት"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ንዑስ ዓርእስት አምስት"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ንዑስ ዓርእስት ስድስት"
msgid "You Type"
msgstr "የምትተይበው"
msgid "You Get"
msgstr "የምታገኘው"
msgid "Ampersand"
msgstr "አያያዥ"
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr ""
"መስመሮች እና አንቀፆች በራሳቸው ወደ "
"አዲስ መስመር ይሰበራሉ።"
msgid "Compose tips"
msgstr "ጠቃሚ ምክር ፃፍ"
msgid "Add content type"
msgstr "የይዞታ ዓይነት ጨምር"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "የተጠቃሚ ምስሎች በተለጣፊዎች"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "የተጠቃሚ ምስሎች በአስተያየቶች"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "አማራጭ ኣዶ"
msgid "Upload logo image"
msgstr "የአርማ ምስል ስቀል"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "የአማራጭ ኣዶ ቅንብሮች"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"ቀጥተኛ የፋይል መድረሻ ወደ አገልጋዩ "
"ከሌለህ፤ ይህን መስክ በመጠቀም የአማራጭ "
"ኣዶህ መስቀል ትችላለህ።"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "አርእስቶች እና ቅንጭብ"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "ክሮን በትክክል ሮጧል።"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "በድሩፓል የሚንቀሳቀስ"
msgid "Compact mode"
msgstr "በአጭር ሁኔታ"
msgid "Image toolkit"
msgstr "የምስል መሳሪያ"
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr ""
"ተጨማሪ የምስል መሳሪያ ከጫንክ መጠቀም "
"የምትፈልገውን ምረጥ።"
msgid "RSS publishing"
msgstr "አር ኤስ ኤስ ሕትመት"
msgid "Date and time"
msgstr "ቀን እና ሰዓት"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "የፒኤችፒ ማህደረ ትውስታ ገደብ"
msgid "Not protected"
msgstr "አልተጠበቀም"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"%file ፋይል ከለውጦች አለተጠበቀም እና "
"ይጥበቃ ክፍተት ይፈጥራል። የፋይሉን "
"ፈቃዶች በማስተካከል እንዳይጻፍበት "
"መከልከል አለብህ።"
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "ክሮን በቅርቡ አልሮጠም።"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "የክሮን ጥገና ክንውኖች"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory የተስኘው ማውጫ መጻፍ አያስችልም።"
msgid "Writable (public download method)"
msgstr ""
"መጻፍ የሚያስችል (የሕዝብ የማውረጃ "
"መንገድ)"
msgid "Database updates"
msgstr "የውሂብ ጎታ ዘመኖች"
msgid "Access to update.php"
msgstr "ወደ update.php መድረሻ"
msgid "Who's online"
msgstr "ማን ነው መስመር ላይ"
msgid "Block the selected users"
msgstr "የተመረጡትን ተጠቃሚዎች አግድ"
msgid "Edit role"
msgstr "ሚና አርትእ"
msgid "@size KB"
msgstr "@size ኬቢ"
msgid "@size MB"
msgstr "@size ኤምቢ"
msgid "@size GB"
msgstr "@size ጂቢ"
msgid "@size TB"
msgstr "@size ቲቢ"
msgid "@size PB"
msgstr "@size ፒቢ"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ኢቢ"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ዚቢ"
msgid "@size YB"
msgstr "@size ዋይቢ"
msgid "Text format"
msgstr "ፅሁፍ ቅርፀት"
msgid "Optional features"
msgstr "ግድ ያልሆኑ ባህሪዎች"
msgid "Field formatter"
msgstr "የመስክ መቅረፅ"
msgid "Unsigned"
msgstr "ያልተፈረመ"
msgid "Show links"
msgstr "ማገናኛዎቹን አሳይ"
msgid "Status messages"
msgstr "የሁኔት መልዕክቶች"
msgid "Definitions"
msgstr "ብየናዎች"
msgid "Default values"
msgstr "ነባሪ እሴቶች"
msgid "Dependencies"
msgstr "ጥገኛዎች"
msgid "Main page content"
msgstr "የመነሻ ገጽ ይዘት"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "ይህንን ገፅ ለማየት ፍቅድ የሎትም።"
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "የፋይል ስርዓት ለውጦችን ይፍቀዱ"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr ""
"በስህተት ወደ እዝህ ገፅ እንደመጡ "
"ያሳያል።"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"በ %settings_file ፍይሎት ውስጥ @drupal የ %driver "
"አገልጋይ እንዲጠቀም ተዋቅሯል። ነገር ግን "
"አሁን ያሎት የPHP ቅምጥ ከዚህ የውሂብ ጎታ "
"ጋር አይሰራም።"
msgid "No active batch."
msgstr "ገባሪ ቅርንጫፍ የለውም።"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"ምዝጋቢዎች በአካባቢያዊ ፍይሎች ብቻ ነው "
"ሚስችሩት፤ %file አይሰራም"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "ከ @total ያህል @current ተጠናቋል።"
msgid "Required field"
msgstr "የግዴታ መስክ"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "ኖቬምበር"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "ዲሴምበር"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "የተጠቃሚ መረጋገጫ ሁኔትን በአስተያየቶች"
msgid "UUID"
msgstr "ዩዩአይዲ"
msgid "Thousand marker"
msgstr "የሺህኛ መለያ"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "ቅድመ ቅጥያ እና ቅጥያ አሳይ።"
msgid "View mode"
msgstr "የእይታ ሁኔታ"
msgid "Next steps"
msgstr "ቀጣይ ሂደቶች"
msgid "String settings"
msgstr "የሕብረቁምፊ ቅንብሮች"
msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label"
msgstr "የመስኩን መሰየሚያ በ\"On value\" ፍንታ ተጠቀም"
msgid "Logo settings"
msgstr "የአርማ ቅንብሮች"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "መሰየሚያውን ከሚጣቀሰው አካል ጋር አገናኝ"
msgid "Logo path"
msgstr "የአርማ ዱካ"
msgid "Third party settings"
msgstr "የሦስተኛ ወገን ቅንብሮች"
msgid "Bulk operation"
msgstr "የብዛት ክወና"
msgid "Use the default shortcut icon supplied by the theme"
msgstr ""
"በገጽታው የቀረበውን ነባሪ አማራጭ ኣዶ "
"ተጠቀም"
msgid "@dir can not be opened"
msgstr "@dir መክፈት አልተቻለም"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "ለTRUE ብጁ ውፅአት"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "ለFALSE ብጁ ውፅአት"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "ማጣቀስ የተፈለገው ዓይነት"
msgid "Reference method"
msgstr "የማጣቀሻ ስልት"
msgid "Updating translations."
msgstr "ትርጉሞችን በማዘመን ላይ ነው።"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "የሚጣቀሰው አካል ከሌለ ይፈጠር"
msgid "Entity display"
msgstr "የአካሉ ማሳያ"
msgid "Entity form display"
msgstr "የአካሉ የቅፅ እይታ"
msgid "Field formatters"
msgstr "የመስክ መቅረፆች"
msgid "PHP date format"
msgstr "የፒኤችፒ ቀን አጻጻፍ"
msgid "Action title"
msgstr "የእርምጃው ዓርእስት"
msgid "Missing profile parameter."
msgstr "የገፅታው ግቤት አልተገኘም።"
msgid "Timestamp value"
msgstr "የማህተመ ሰዓቱ ቁጥር"
msgid "Site branding"
msgstr "የድህረ ገዕ መለያ"
msgid "Size of URI field"
msgstr "የዩአርአይ መስክ መጠን"
msgid "URI field"
msgstr "ዩአርአይ መስክ"
msgid "Action configuration"
msgstr "የእርምጃ ቅንብር"
msgid "Route Name"
msgstr "የፈለግ ስም"
msgid "Route Params"
msgstr "የፈለግ ግቤቶች"
msgid "Param"
msgstr "ግቤት"
msgid "Configuration dependencies"
msgstr "የይዞታው ጥገኛዎች"
msgid "Theme dependencies"
msgstr "የገጽታው ጥገኛዎች"
msgid "Extension settings"
msgstr "የቅጥያ ቅንብሮች"
msgid "Redirect to URL configuration"
msgstr "ወደ URL ውቅረት መመለስ"
msgid "Display a message to the user configuration"
msgstr "ለተጠቃሚ ውቅረት መልዕክት አሳይ"
msgid "Admin info"
msgstr "የተቆጣጣሪ መረጃ"
msgid "Entity view mode settings"
msgstr "የአካሉ ትይንት ሁንታ ቅንብሮች"
msgid "Target entity type"
msgstr "የመቀበያ አካሉ ዓይነት"
msgid "Entity form mode settings"
msgstr "የአካሉ ቅፅ ሁንታ ቅንብሮች"
msgid "View or form mode machine name"
msgstr "የእይታ ወይም ቅፅ ሁንታ የማሽን ስም"
msgid "Field display setting"
msgstr "የመስክ እይታ ቅንብሮች"
msgid "Text field display format settings"
msgstr "የፅሁፍ መስክ እይታ የቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Sort settings"
msgstr "የድርድር ቅንብሮች"
msgid "Entity reference rendered entity display format settings"
msgstr ""
"የአካል ማጣቀሻ ፈጠራ እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Entity reference entity ID display format settings"
msgstr ""
"የአካል ማጣቀሻ አካል አይዲ እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr ""
"የአካል ማጣቀሻ መሰየሚያ እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Entity reference autocomplete (Tags style) display format settings"
msgstr ""
"የአካል ማጣቀሻ ራሥ-ሙላ (የመልያ) እይታ "
"ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Entity reference autocomplete display format settings"
msgstr ""
"የአካል ማጣቀሻ ራሥ-ሙላ እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "- Hidden - format settings"
msgstr "ድብቅ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Integer settings"
msgstr "የኢንቲጀር ቅንብሮች"
msgid "Decimal settings"
msgstr "የአስርዮሽ ቅንብሮች"
msgid "Float settings"
msgstr "የተንሳፋፊ ቅንብሮች"
msgid "Number decimal display format settings"
msgstr "የአስርዮሽ ቁጥር እይታ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Number unformatted display format settings"
msgstr "ቅርፅ የሌለው ቁጥር እይታ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Number default display format settings"
msgstr "የቁጥር ነባራዊ እይታ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Single on/off checkbox format settings"
msgstr ""
"የነጠላ ማብሪያ/ማጥፊያ አመልካች ሳጥን "
"ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Context assignments"
msgstr "የአገባበ ነገር ምደባዎች"
msgid "Display variant"
msgstr "ተለዋጭ አሳይ"
msgid "Send email configuration"
msgstr "የኢሜይል ውቅረቱን ይላኩ"
msgid "Format type machine name"
msgstr "የመስኩ ዓይነት የማሽን ስም"
msgid "Boolean settings"
msgstr "የቡሊየን ቅንብሮች"
msgid "On label"
msgstr "መሰየሚያው ላይ"
msgid "Off label"
msgstr "ከመሰየሚያው ውጭ"
msgid "Base field bundle override"
msgstr "የመሰረት መስክ ቅርቅብ ማገጃ"
msgid "Datetime timestamp display format settings"
msgstr ""
"የቀን እና ሰዓት ማህተመ ሰዓት እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Boolean checkbox display format settings"
msgstr ""
"የቡሊያን አመልካች ሳጥን እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Installed themes"
msgstr "የተጫኑ ገጽታዎች"
msgid "Default value callback"
msgstr "ነባሪ እሴት ተዘዋዋሪ ጥሪ"
msgid "URI as link display format settings"
msgstr ""
"የዩአረይ እንደ ማገናኛ እይታ ቅርፅ "
"ቅንብሮች"
msgid "Timestamp ago display format settings"
msgstr ""
"የ\"ከዚህ ግዜ በፊት\" ማህተመ ሰዓት እይታ "
"ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Configuration entity dependencies"
msgstr "የቅንብር አካሉ ጥገኛዎች"
msgid "Content entity dependencies"
msgstr "የይዞታ አካሉ ጥገኛዎች"
msgid "Enforced configuration dependencies"
msgstr "የጥገኞችን ቅንብር አስገድድ"
msgid "String (long) settings"
msgstr "የሕብረቁምፊ (ረጅም) ቅንብሮች"
msgid "URI settings"
msgstr "የዩአርአይ ቅንብሮች"
msgid "Created timestamp settings"
msgstr "የመፈጠሪያ ግዜ ህትመት ቅንብሮች"
msgid "Changed timestamp settings"
msgstr "የተለወጠበት ግዜ ህትመት ቅንብሮች"
msgid "Database storage size"
msgstr "የውሂብ ጎታ መጠን"
msgid "Text with text format"
msgstr "ፅሁፍ እስከነ ፅሁፍ ቅርፀት"
msgid "Field widgets"
msgstr "የአካሉ የቅፅ መሙሊያዎች"
msgid "Field widget"
msgstr "የቅፅ መሙሊያ"
msgid "Widget type machine name"
msgstr "የቅፅ መሙሊያ ዓይነት የማሽን ስም"
msgid "Textarea display format settings"
msgstr "የመካነ ፅሁፉ እይታ የቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Email field display format settings"
msgstr "የኢሜል መስክ እይታ የቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Link to the entity"
msgstr "ከአካሉ ጋር አገናኝ"
msgid "Number integer display format settings"
msgstr "የኢንቲጅር ቁጥር እይታ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Static menu link overrides"
msgstr "የአይለወጤ ምናሌ ማገናኛ ማገጃዎች"
msgid "Entity reference field storage settings"
msgstr "የአካል ማጣቀሻ መስክ ማከማቻ ቅንብሮች"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "የአካል ማጣቀሻ መስክ ቅንብሮች"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "የአካል ማጣቀሻ መምረጫ ተሰኪ ቅንብሮች"
msgid "Display in native language"
msgstr "በአገሬው ቋንቋ አሳይ"
msgid "Contains US ASCII characters only"
msgstr "የዩኤስ አስኪ ቁምፊዎችን ብቻ የያዘ"
msgid "Timestamp display format settings"
msgstr "የማህተመ ሰዓት እይታ ቅርፅ ቅንብሮች"
msgid "Future format"
msgstr "የወደፊቱ ቅርፅ"
msgid "Past format"
msgstr "ቀዳሚው ቅርፅ"
msgid "Plural variants"
msgstr "የቃላት ብዜት"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "የአስተዳዳሪ ዋና ዋና ተግባራት"
msgid "User account menu"
msgstr "የተጠቃሚ መለያ ምናሌ"
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"እባክዎ ወደ የስህተት ገፅ "
"ይሂዱ"
msgid "You must select a language to continue the installation."
msgstr ""
"የመጫን ሂደቱ ለመቀጠል ቋንቋ መምረጥ "
"ይኖርቦታል።"
msgid "Default configuration hash"
msgstr "የነባራዊ ቅንብር ሃሽ"
msgid "Size of email field"
msgstr "የኢሜል መስክ መጠን"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr ""
"በራሳችው ለተፈጠሩ አካሎች የተመደቡ "
"ጥቅሎች።"
msgid ""
"The specified file %file could not be moved/copied because no file by "
"that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ይህን ፈይል %file ማግኘት ስላልተቻለ ኮፒ "
"ማደረግ ወይም ማንቀሳቀስ አልተቻለም:: "
"እባክዎ ትክክለኛ ስም መስጠቶን ያረጋግጡ::"
msgid ""
"The specified file %file could not be moved/copied because the "
"destination directory is not properly configured. This may be caused "
"by a problem with file or directory permissions. More information is "
"available in the system log."
msgstr ""
"ይህን ፈይል %file ማስቀመጫ ቦታ "
"ስላልተስተካከል ኮፒ ማደረግ ወይም "
"ማንቀሳቀስ ኣልተቻለም:: ይህ የፋይል ወይም "
"የፎልደር ችግር ሊሆን ይችላል:: ተጨማሪ "
"መረጃ ሲስተም ሎግ ላይ ያግኙ::"
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be moved/copied because it does not "
"exist."
msgstr ""
"ፈይሉን %file (%realpath) ስላልተገኘ ኮፒ ማደረግ "
"ወይም ማንቀሳቀስ አልተቻለም::"
msgid "File %file could not be moved/copied because it does not exist."
msgstr ""
"ፈይሉን %file ስላልተገኘ ኮፒ ማደረግ ወይም "
"ማንቀሳቀስ አልተቻለም::"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string."
msgstr ""
"%type: @message በ %function (መስመር %line የ %file) "
"@backtrace_string."