# Russian translation of Auto Expire (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auto Expire (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgid "Email Body"
msgstr "Содержимое письма"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
msgid "Expires nodes automatically."
msgstr ""
"Позволяет материалам автоматически "
"устаревать."
msgid "Auto Expire"
msgstr "Автоматическое устаревание"
msgid "Set node types that auto expire."
msgstr ""
"Выбрать типы материалов, которые "
"могут автоматически устаревать."
msgid "Extend"
msgstr "Продлить"
msgid "See and extend the expiry period."
msgstr ""
"Посмотреть и продлить период "
"устаревания."
msgid "!title will expire on !date
that is in !interval."
msgstr ""
"!date истечет срок публикации материала "
"\"!title\"
это произойдет через !interval."
msgid "You will receive an email notification at that time."
msgstr ""
"Тогда вы получите уведомление по "
"электронной почте."
msgid "Extended for !days more days"
msgstr "Продлить на !days дней"
msgid "Expire"
msgstr "Устаревание"
msgid ""
"Number of days after an item was created when it will be automatically "
"expired."
msgstr ""
"Через сколько дней созданный материал "
"считается автоматически устаревшим."
msgid "Warn"
msgstr "Предупреждение"
msgid ""
"Number of days before the items expiration when a warning message is "
"sent to the user. Set to 0 (zero) for no warnings."
msgstr ""
"Число дней до устаревания материала, "
"когда пользователю отправляется "
"предупреждающее сообщение. "
"Установите 0 (ноль), чтобы не посылать "
"предупреждение."
msgid "Purge"
msgstr "Удаление"
msgid ""
"Number of days after an item has expired when it will be purged from "
"the database. Set to 0 (zero) for no purge."
msgstr ""
"Через сколько дней устаревший "
"материал удаляется из базы данных. "
"Установите 0 (ноль), если не хотите "
"удалять устаревшие материалы из базы "
"данных."
msgid "Expiration Warning Notification Email"
msgstr ""
"Почтовое уведомление с "
"предупреждением об устаревании"
msgid ""
"Template of email sent when content is about to expire. You can use "
"the following variables:!type - content type, !title - title of "
"content, !url - URL of content, !days - number of days before it "
"expired, !site - site name, !siteurl - site URL"
msgstr ""
"Шаблон сообщения электронной почты "
"отправляемого, когда материал почти "
"устарел. Можно использовать следующие "
"переменные: !file - тип документа, !title - "
"заголовок материала, !url - URL материала, "
"!days - количество дней до устаревания, "
"!site - название сайта, !siteurl - URL сайта."
msgid "Email Subject"
msgstr "Тема письма"
msgid "Leave empty to disable Expiration Warning Notifications."
msgstr ""
"Оставьте пустым для отключения "
"предупреждения об устаревании."
msgid "!type about to expire"
msgstr "!type почти устарел"
msgid "Expired Notification Email"
msgstr "Почтовое уведомление об устаревании"
msgid ""
"Template of email sent right after the content has expired. You can "
"use the following variables:!type - content type, !title - title of "
"content, !site - site name, !siteurl - site URL"
msgstr ""
"Шаблон сообщения электронной почты, "
"отправляемого после устаревания "
"материала. Можно использовать "
"следующие переменные: !type - тип "
"материала, !title - название материала, "
"!site - название сайта, !siteurl - URL сайта."
msgid "Leave empty to disable Expired Notifications."
msgstr ""
"Оставьте пустым для отключения "
"уведомлений об устаревании."
msgid "!type has expired"
msgstr "!type устарел"
msgid "BCC Address"
msgstr "Адрес скрытой копии письма"
msgid "An e-mail address to blind carbon copy notifications."
msgstr ""
"Адрес электронной почты для отправки "
"скрытой копии уведомления."
msgid "This %type will autoexpire in %days days."
msgstr ""
"Материал %type автоматически устареет "
"через %days дней."
msgid "Auto Expire: Expiration Date"
msgstr ""
"Автоматическое устаревание: Дата "
"Устаревания"
msgid "Date the node will expire"
msgstr "Дата устаревания документа"
msgid "Auto Expire: Warning Sent?"
msgstr ""
"Автоматическое устаревание: "
"Предупреждение Отправлено?"
msgid "Has the warning already been sent?"
msgstr "Предупреждение уже отправлено?"
msgid ""
"Date the node will expire. This filter allows nodes to be filtered by "
"their expiration date. The \"Value\" can either be a date in the "
"format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS or the word \"now\" to use the current "
"time. You may enter a positive or negative number in the \"Option\" "
"field that will represent the amount of seconds that will be added or "
"substracted to the time; this is most useful when combined with "
"\"now\". If you have the jscalendar module from jstools installed, you "
"can use a popup date picker here."
msgstr ""
"Дата когда материал устареет. Этот "
"фильтр позволяет фильтровать "
"материалы по дате устаревания. "
"Переменная даты должна быть в формате: "
"CCYY-MM-DD HH:MM:SS или слово \"now\" для "
"использования текущего времени. Вы "
"можете вводить положительные или "
"отрицательные числа в поле \"Option\", "
"которые являются числом секунд "
"прибавляемых или вычитаемых из "
"указанного времени; наиболее удобно "
"использовать в комбинации со словом "
"\"now\". Если у Вас установлен модуль "
"jscalendar из набора jstools, вы можете "
"использовать выбор даты из "
"всплывающего окна."
msgid "Auto Expire: Date"
msgstr "Автоматическое устаревание: дата"
msgid "Sort by date"
msgstr "Сортировать по дате"
msgid "auto_expire"
msgstr "auto_expire"
msgid "An auto expire system for nodes"
msgstr ""
"Система автоматического устаревания "
"материалов"