# Dutch translation of CAPTCHA (5.x-3.2) # Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CAPTCHA (5.x-3.2)\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-16 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Submit" msgstr "Indienen" msgid "Operations" msgstr "Handelingen" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" msgid "none" msgstr "geen" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Font" msgstr "Lettertype" msgid "Form ID" msgstr "Form ID" msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" msgid "Text color" msgstr "Tekstkleur" msgid "Unsupported database." msgstr "Databank type is niet ondersteund." msgid "normal" msgstr "normaal" msgid "second" msgstr "tweede" msgid "Code length" msgstr "Code lengte" msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" msgid "Spam control" msgstr "Spamcontrole" msgid "Characters to use in the code" msgstr "Tekens die in de afbeelding kunnen verschijnen" msgid "The list of characters to use should not contain spaces." msgstr "De karakterlijst mag geen spaties bevatten." msgid "For language %lang_name (code %lang_code)" msgstr "Voor taal %lang_name (code %lang_code)" msgid "first" msgstr "eerste" msgid "third" msgstr "derde" msgid "fourth" msgstr "vierde" msgid "fifth" msgstr "vijfde" msgid "sixth" msgstr "zesde" msgid "seventh" msgstr "zevende" msgid "eighth" msgstr "achtste" msgid "ninth" msgstr "negende" msgid "tenth" msgstr "tiende" msgid "change" msgstr "wijzigen" msgid "disable" msgstr "uitschakelen" msgid "low" msgstr "laag" msgid "high" msgstr "hoog" msgid "Display on separate page" msgstr "Op een afzonderlijke pagina weergeven" msgid "Add CAPTCHA administration links to forms" msgstr "Voeg CAPTCHA-configuratielinks toe aan de formulieren." msgid "" "This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. " "When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see " "CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative " "pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first " "place). These links make it possible to enable a challenge of the " "desired type or disable it." msgstr "" "Deze optie is handig om CAPTCHA's in of uit te schakelen op " "formulieren. Wanneer deze optie ingeschakeld is, zien gebruikers met " "de \"%admincaptcha\" permissie de CAPTCHA-configuratielinks op alle " "formulieren (met uitzondering van de beheerpagina's, die sowieso " "ontoegankelijk horen te zijn voor onbetrouwbare gebruikers.)." msgid "administer CAPTCHA settings" msgstr "CAPTCHA instellingen beheren" msgid "Challenge type per form" msgstr "CAPTCHA type per formulier" msgid "Challenge description" msgstr "CAPTCHA-beschrijving" msgid "" "With this description you can explain the purpose of the challenge to " "the user." msgstr "" "Met deze beschrijving kan u de bedoeling van de CAPTCHA uitleggen aan " "de gebruiker." msgid "Persistence" msgstr "CAPTCHA-volharding" msgid "Always add a challenge." msgstr "Altijd een CAPTCHA gebruiken." msgid "" "Omit challenges for a form once the user has successfully responded to " "a challenge for that form." msgstr "" "CAPTCHA achterwege laten eens de gebruiker een CAPTCHA juist " "beantwoorde voor het formulier." msgid "" "Omit challenges for all forms once the user has successfully responded " "to a challenge." msgstr "" "CAPTCHA achterwege laten eens de gebruiker een CAPTCHA juist " "beantwoorde ergens op de site." msgid "Log wrong responses" msgstr "Hou foute anwoorden bij" msgid "log" msgstr "log" msgid "Challenge type (module)" msgstr "CAPTCHA type (module)" msgid "The CAPTCHA settings were saved." msgstr "De CAPTCHA-instellingen zijn opgeslagen." msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to." msgstr "" "Het Drupal form_id van het formulier waaraan de CAPTCHA toegevoegd " "moet worden." msgid "Challenge type" msgstr "CAPTCHA type" msgid "The CAPTCHA type to use for this form" msgstr "Het CAPTCHA type te gebruiken voor dit formulier" msgid "Illegal form_id" msgstr "Ongeldig form_id" msgid "Saved CAPTCHA point settings." msgstr "CAPTCHA point instellingen zijn opgeslagen." msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "" "Bent u zeker dat u de CAPTCHA voor het formulier met form_id %form_id " "wilt verwijderen?" msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "" "Bent u zeker dat u de CAPTCHA voor het formulier met form_id %form_id " "wilt uitschakelen?" msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA verwijderd van formulier %form_id." msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA uitgeschakeld voor formulier %form_id." msgid "" "This page gives an overview of all available challenge types, " "generated with their current settings." msgstr "" "Deze pagina geeft een overzicht van de beschikbare CAPTCHA types, " "gegenereerd met hun huidige instellingen." msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\"" msgstr "Uitdaging \"%challenge\" van module \"%module\"" msgid "10 more examples of this challenge." msgstr "10 extra voorbeelden van deze uitdaging." msgid "Location of comment submission form" msgstr "Locatie van het reactie-invoerveld" msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University." msgstr "Captcha is een handelsmerk van de Carnegie Mellon University." msgid "skip CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA overslaan" msgid "" "This question is for testing whether you are a human visitor and to " "prevent automated spam submissions." msgstr "" "Deze vraag wordt gebruikt om te controleren of u een menselijke " "bezoeker bent om zo spam te voorkomen." msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)." msgstr "Onbetrouwbare gebruikers zien hier een CAPTCHA (!settings)." msgid "general CAPTCHA settings" msgstr "algemene CAPTCHA instellingen" msgid "Enabled challenge" msgstr "Ingeschakkelde uitdaging:" msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)" msgstr "\"@type\" door module \"@module\" (!change, !disable)" msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users." msgstr "CAPTCHA plaatsen voor onbetrouwbare gebruikers." msgid "Invalid CAPTCHA token." msgstr "Ongeldig CAPTCHA-token." msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "Uw CAPTCHA-antwoord was niet juist." msgid "Math Question" msgstr "Rekenvraag" msgid "" "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, " "enter 4." msgstr "" "Los deze eenvoudige rekenoefening op en voer het resultaat in. " "Bijvoorbeeld: voor 1+3, voer 4 in." msgid "@x + @y = " msgstr "@x + @y = " msgid "Already @counter blocked form submissions" msgstr "Reeds @counter tegengehouden formulier inzendingen" msgid "" "CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing " "when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id." msgstr "" "CAPTCHA probleem: Bij het opvragen van CAPTCHA type %type voor het " "fomulier %form_id, gaf hook_captcha() van de module %module geen " "waarde terug." msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used." msgstr "Configureer hoe en waar CAPTCHA's gebruikt worden." msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" msgid "An overview of the available challenge types with examples." msgstr "Overzicht van de beschikbare CAPTCHA types met voorbeelden." msgid "" "You can now configure the CAPTCHA " "module for your site." msgstr "" "U kan nu de CAPTCHA module instellen " "voor uw site." msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms." msgstr "Basismodule om CAPTCHA's aan formulieren toe te voegen." msgid "Built-in font" msgstr "Ingebouwd lettertype" msgid "" "Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library " "has no JPEG support." msgstr "" "Afbeelding kunnen niet worden gegenereerd omdat de GD-bibliotheek in " "uw PHP-installatie geen JPEG ondersteund." msgid "Code settings" msgstr "Code instellingen" msgid "" "The code length influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "De code lengte beïnvloedt de afmetingen van de afbeelding. Bedenk dat " "grotere waarden het genereren van de afbeeldingen CPU-intensiever " "maakt." msgid "Font settings" msgstr "Lettertype instellingen" msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA." msgstr "Het TrueType font (.ttf) te gebruiken vor de afbeelding CAPTCHA" msgid "tiny" msgstr "zeer klein" msgid "small" msgstr "klein" msgid "large" msgstr "groot" msgid "Character spacing" msgstr "Teken spatiëring" msgid "Color settings" msgstr "Kleurinstellingen" msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA." msgstr "" "Configuratie van de achtergrond- en tekstkleur in de " "CAPTCHA-afbeelding" msgid "moderate" msgstr "matig" msgid "very high" msgstr "zeer hoog" msgid "Distortion and noise" msgstr "Vervorming en ruis" msgid "Distortion level" msgstr "Vervormingsniveau" msgid "severe" msgstr "ernstig" msgid "Smooth distortion" msgstr "Milde vervorming" msgid "Double vision" msgstr "Dubbel beeld" msgid "Add line noise" msgstr "Lijnruis toevoegen" msgid "Noise level" msgstr "Ruis-niveau" msgid "You need to select a font" msgstr "U dient een lettertype te selecteren" msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "De tekstkleur is geen correcte hexadecimale kleurcode." msgid "" "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA " "configuration and especially the used font." msgstr "" "Het genereren van de CAPTCHA-afbeelding is mislukt. Controleer de " "instellingen van de CAPTCHA-afbeelding en vooral de " "lettertype-instellingen." msgid "
Example image, generated with the current settings:
!img" msgstr "" "Voorbeeld afbeelding, gegenereerd met de huidige " "instellingen:
!img" msgid "Image CAPTCHA" msgstr "Beeld-CAPTCHA" msgid "What code is in the image?" msgstr "Welke code staat in de afbeelding?" msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image." msgstr "" "Kopieer de karakters (let op hoofd- en kleine letters) uit de " "afbeelding." msgid "Provides an image based CAPTCHA." msgstr "Voorziet in een CAPTCHA-afbeelding" msgid "Kind of words to use in the phrase" msgstr "Woorden die in de zin gebruikt worden." msgid "Generate nonsense random words." msgstr "Genereer willekeurige woorden zonder betekenis." msgid "Use user defined words." msgstr "Gebruik door de gebruiker gedefinieerde woorden." msgid "User defined words" msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde woorden" msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)." msgstr "Vul een reeks woorden in (minstens @min), gescheiden door een spatie." msgid "Number of words in the phrase" msgstr "Aantal woorden in de zin" msgid "" "You need to enter at least @min words if you want to use user defined " "words." msgstr "" "Gebruik minimaal @min woorden om van door u gedefiniëerde woorden " "gebruik te maken." msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10." msgstr "Het aantal woorden dient tussen de 4 en 10 te zijn." msgid "" "In this challenge the visitor is asked for the nth word of " "a given phrase." msgstr "" "In deze uitdaging wordt de gebruiker gevraagd om het nde " "woord uit een zin te geven." msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?" msgstr "Wat is het @nth woord in de zin \"@words\";" msgid "Text CAPTCHA" msgstr "Tekst CAPTCHA" msgid "Provides a simple text based CAPTCHA." msgstr "Voorziet een eenvoudig tekst gebaseerde CAPTCHA." msgid "" "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the PHP image documentation for information on how to " "correct this." msgstr "" "De PHP GD-bibliotheek ontbreekt of is verouderd. Lees de PHP beeldverwerkingsdocumentatie voor informatie om " "dit op te lossen." msgid "" "When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each " "other." msgstr "" "De karakters van de code worden telkens twee maal overlappend " "afgebeeld in de afbeelding." msgid "Add salt and pepper noise" msgstr "Zout-en-peperruis toevoegen"