# German translation of CAS (5.x-3.0)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (5.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-01 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Ermöglicht eine Benutzerauthentifizierung über einen zentralen "
"Authentifizierungsdienst."
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS-Anmeldung"
msgid "CAS server settings"
msgstr "CAS-Server-Einstellungen"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS-URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Benutzerkonto-Einstellungen"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "Ist Drupal auch die CAS-Benutzerdatenbank?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"Meistens ist die Antwort \"nein\" und ein LDAP-Verzeichnis wird Quelle "
"der CAS-Benutzer sein. Aber in manchen Fällen kann die "
"Drupal-Benutzerdatenbank als zentraler Speicherort für Single-Sign-On "
"dienen. Falls das so ist, wählen Sie diese Option."
msgid ""
"If CAS is not the user repository, should cas highjack users with the "
"same name?"
msgstr ""
"Falls CAS bisher nicht das Benutzerverzeichnis enthielt, soll CAS "
"identische Benutzer übernehmen?"
msgid "Email Domain"
msgstr "E-Mail-Domain"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Diesen Domainnamen an jeden neuen Benutzernamen anfügen, um seine "
"E-Mail-Adresse zu erzeugen."
msgid "Users canot change email address"
msgstr "Benutzer können die E-Mail-Adresse nicht ändern"
msgid "Users canot change password"
msgstr "Benutzer können das Passwort nicht ändern"
msgid "Redirection settings"
msgstr "Umleitungs-Einstellungen"
msgid "specific pages"
msgstr "spezielle Seiten"
msgid "Specific pages"
msgstr "Spezielle Seiten"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are 'blog' for the blog page and "
"'blog/*' for every personal blog. '<front>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Pro Zeile einen Drupal Pfad eingeben. Benutze „*“ als Platzhalter. "
"Beispielpfade: ,blog’ für die Blog Seite, "
",blog/*’ für alle Blogs. ,<front>’ ist "
"die Startseite."
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS-Benutzeranmeldung"
msgid "User Login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "administer cas"
msgstr "CAS verwalten"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Bietet Single-Sign-On über Central Authentication Services (CAS)"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sitzung für %name eröffnet."
msgid "Email attribute"
msgstr "E-Mail-Attribut"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sitzung für %name wurde geschlossen."