# Romanian translation of Comments in vBulletin (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2010 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comments in vBulletin (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:38+0000\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Read more"
msgstr "Citiţi mai departe"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "view"
msgstr "afişează"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "by %a on %b"
msgstr "de %a la %b"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "View"
msgstr "Afişează"
msgid "Preview comment"
msgstr "Previzualizare comentariu"
msgid "Update options"
msgstr "Opţiuni de actualizare"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Your name"
msgstr "Numele dumneavoastră"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Signature"
msgstr "Semnătura"
msgid "Authored by"
msgstr "Creat de"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Sari la primul comentariu al acestui articol."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Sari la primul comentariu nou al acestui articol."
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Adaugă un comentariu la această pagină."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Împărtăşeşte opiniile tale legate de acest articol."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Opţional"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarii recente"
msgid "The comment no longer exists."
msgstr "Comentariul nu mai există."
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Comentariul şi toate replicile lui au fost şterse."
msgid "Do not display"
msgstr "Nu se afişează"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvare opţiuni"
msgid "reply"
msgstr "replică"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Trebuie să specificaţi o dată validă."
msgid "Authored on"
msgstr "Creat la"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Actualizarea a fost efectuată."
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "@time ago"
msgstr "în urmă cu @time"
msgid "Post comment"
msgstr "Scriere comentariu"
msgid "Not published"
msgstr "Nepublicat"
msgid "administer comments"
msgstr "administrează comentarii"
msgid "Delete comments"
msgstr "Şterge comentariile"
msgid "by"
msgstr "adăugat de"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Comentariile au fost şterse."
msgid "Published comments"
msgstr "Comentarii publicate"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Comentariul tău este pus în coada de aşteptare pentru a fi moderat "
"de administratori şi va fi publicat după aprobare."
msgid "Comment settings"
msgstr "Opţiuni comentarii"
msgid "Read only"
msgstr "Numai citire"
msgid "Approval queue"
msgstr "Coada de aprobare"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Pe o pagină separată"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Localizarea formularului de trimitere a comentariilor"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Comentariu anonim"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Autorii anonimi nu-şi pot introduce datele de contact"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Autorii anonimi îşi pot introduce datele de contact"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Autorii anonimi trebuie să-şi introducă datele de contact"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the permissions page."
msgstr ""
"Această opţiune este activă când utilizatorii anonimi pot publica "
"comentarii, la pagina de permisiuni."
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Sub articole sau comentarii"
msgid "Default comment setting"
msgstr "opţiunile predefinite pentru comentarii"
msgid "Read/Write"
msgstr "Citire/scriere"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Conţinutul acestui câmp va fi considerat confidenţial şi nu va fi "
"făcut public."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Semnătura ta va fi făcută publică la finalul tuturor "
"comentariilor."
msgid "parent"
msgstr "părinte"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Listă desfăşurată - mesaje restrânse"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Listă desfăşurată - mesaje extinse"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Listă grupată - mesaje restrânse"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Dată - cele mai noi întâi"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Date - cele mai vechi întâi"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentariu"
msgstr[1] "@count comentarii"
msgstr[2] "@count de comentarii"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 comentariu nou"
msgstr[1] "@count comentarii noi"
msgstr[2] "@count de comentarii noi"
msgid "access comments"
msgstr "accesează comentariile"
msgid "post comments"
msgstr "adaugă comentarii"
msgid "post comments without approval"
msgstr "adaugă comentarii fără aprobare"
msgid "Login to post comments"
msgstr "autentifică-te pentru a adăuga comentarii"
msgid "Reply"
msgstr "Replică"
msgid "No comments available."
msgstr "Nu sunt comentarii disponibile."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a comentarii pe pagină"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editează comentariul"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Selectează unul sau mai multe comentarii pentru a fi actualizate."
msgid "Post new comment"
msgstr "Publică un comentariu nou"
msgid "Default display order"
msgstr "Ordinea predefinită de afişare"
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""
"Modul de sortare implicit al comentariilor pentru vizitatorii anonimi "
"şi noii utilizatori. Aceştia din urmă pot să modifice setarea "
"folosind panoul de control al comentariilor. Pentru utilizatorii "
"înregistraţi, opţiunile sunt stocate ca şi preferinţe permanente."
msgid ""
"Below is a list of the comments posted to your site that need "
"approval. To approve a comment, click on 'edit' and then change its "
"'moderation status' to Approved. Click on a subject to see the "
"comment, the author's name to edit the author's user information, "
"'edit' to modify the text, and 'delete' to remove their submission."
msgstr ""
"Mai jos este o listă a comentarii publicate pe sit care necesită "
"aprobare. Pentru a aproba un comentariu apasă pe \"editează\" şi "
"apoi schimbă-i \"moderation status\" în aprobat. Fă click pe un "
"subiect pentru a afişa comentariul; fă click pe numele autorului "
"pentru a modifica datele sale de utilizator; fă click pe "
"\"editare\"pentru a modifica textul şi respectiv pe \"ştergere\" "
"pentru a şterge comentariul."
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr "Listează şi editează comentariile şi coada de moderare."
msgid "Delete comment"
msgstr "Şterge comentariu"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Replică la acest comentariu"
msgid "Viewing options"
msgstr "Opţiuni afişare"
msgid "Default display mode"
msgstr "Modul predefinit de afişare"
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""
"Modul implicit de afişare al comentariilor. Modurile extinse "
"afişează întregul comentariu; modurile grupate (threaded) adună "
"replicile în mănunchiuri."
msgid "Default comments per page"
msgstr "Numărul predefinit de comentarii pe pagină"
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""
"Numărul predefinit de comentarii pe fiecare pagină; mai multe "
"comentarii sunt distribuite pe mai multe pagini."
msgid "Comment controls"
msgstr "Formularul de control al comentariilor"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Deasupra comentariilor"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Sub comentarii"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Deasupra şi sub comentarii"
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""
"Poziţia formularului de control a comentariilor. Acesta permite "
"utilizatorilor modificarea modului de afişare şi a ordinii de "
"afişare a comentariilor."
msgid "Comment subject field"
msgstr "Câmpul subiectului mesajului"
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""
"Pot utilizatorii să publice un subiect unic pentru comentariile "
"trimise?"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "Nu ai autorizarea necesară pentru a comenta articole."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Comentariul căruia doriţi să-i replicaţi nu există."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Această discuţie este închisă: nu poţi publica noi comentarii."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "Nu ai autorizarea necesară pentru a afişa comentariile."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "Comentariu: am actualizat %subject."
msgid "Comment: duplicate %subject."
msgstr "Comentariu: %subject duplicat."
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Comentariu: am adăugat %subject."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Sigur doreşti să ştergi comentariul %title?"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Toate replicile la acest comentariu se vor pierde. Această acţiune "
"nu are cale de întoarcere."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publică comentariile selectate"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Nu publica comentariile selectate"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Nu pare să existe nici un comentariu pentru ştergere sau comentariul "
"selectat a fost şters de alt administrator."
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Eşti sigur ca vrei să ştergi aceste comentarii şi toate replicile?"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "Trebuie să specifici un autor valid."
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "Numele ales aparţine unui utilizator înregistrat."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "Trebuie să introduci un nume."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Adresa de e-mail specificată nu este validă."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "Trebuie să specifici o adresă de e-mail."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form http://example.com/directory
."
msgstr ""
"Adresa URL a paginii tale nu este validă. Nu uita, ea trebuie să "
"fie în forma http://example.com/directory
."
msgid "(No subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Alege modalitatea preferată de afişare a comentariilor şi apasă "
"\"Salvare opţiuni\" pentru a activa modificările propuse."
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opţiuni de afişare a comentariilor"
msgid ""
"Login or register to "
"post comments"
msgstr ""
"autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii"
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "Comentariu: am şters %subject."