# German translation of GeSHi Filter for syntax highlighting (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GeSHi Filter for syntax highlighting (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "Input format"
msgstr "Eingabeformat"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Filters"
msgstr "Filterkriterien"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nicht unterstützte Datenbank."
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
msgid "GeSHi filter"
msgstr "GeSHi-Filter"
msgid "GeSHi library"
msgstr "GeSHi-Bibliothek"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
msgid "GeSHi Filter"
msgstr "GeSHi-Filter"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Per language tags"
msgstr "Tags nach Sprache"
msgid "GeSHi library version @version detected"
msgstr "GeSHi-Bibliothek mit der Version @version wurde gefunden"
msgid ""
"The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be downloaded and installed seperately)."
msgstr ""
"Der GeSHi-Filter benötigt die GeSHi-Bibliothek (welche gesondert heruntergeladen und installiert werden muss)."
msgid "Path to GeSHi library"
msgstr "Pfad zur GeSHi-Bibliothek"
msgid "GeSHi filter tags and delimiters"
msgstr "GeSHi-Filter-Tags und Trennzeichen"
msgid "Use input format specific tag settings."
msgstr "Eingabeformatspezifische Tag-Einstellungen verwenden."
msgid "Syntax highlighting options"
msgstr "Optionen für Syntaxhervorhebung"
msgid "Default highlighting mode"
msgstr "Standardmäßiger Hervorhebungsmodus"
msgid "No highlighting"
msgstr "Keine Hervorhebung"
msgid "As plain text"
msgstr "Als Klartext"
msgid ""
"Select the default highlighting mode to use when no language is "
"defined with a language attribute in the tag."
msgstr ""
"Den standardmäßig zu verwendende Hervorhebungsmodus auswählen, wenn "
"im Tag mit dem Sprachattribut keine Sprache festgelegt wurde."
msgid "Default line numbering"
msgstr "Standardmäßige Zeilennummerierung"
msgid "no line numbers"
msgstr "Keine Zeilennummern"
msgid "normal line numbers"
msgstr "Normale Zeilennummern"
msgid "fancy line numbers (every @n lines)"
msgstr "Ausgefallene Zeilennummern (alle @n Zeilen)"
msgid ""
"Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line "
"numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every "
"nth line number is highlighted. (GeSHi documentation: "
"!link)."
msgstr ""
"Das standardmäßige Zeilennummerierungsschema auswählen: keine "
"Zeilennummern, normale Zeilennummern oder ausgefallene Zeilennummern. "
"Mit ausgefallenen Zeilennummern wird jede nte-Zeilennummer "
"hervorgehoben. (GeSHi-Dokumentation: !link)."
msgid ""
"Use built-in PHP function highlight_string()
for PHP "
"source code."
msgstr ""
"Die in PHP eingebaute Funktion highlight_string()
für "
"PHP-Quellcode verwenden."
msgid ""
"When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the "
"built-in PHP function !highlight_string
instead of with "
"the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and "
"usage of an external CSS stylesheet are not available."
msgstr ""
"Sobald aktiviert, wird die eingebaute PHP-Funktion "
"!highlight_string
zur Syntaxhervorhebung des "
"PHP-Quellcodes anstatt die GeSHi-Bibliothek verwendet. "
"GeSHi-Funktionen wie beispielsweise die Zeilennummerierung und "
"Verwendung eines externe CSS-Stylesheets sind nicht verfügbar."
msgid "Enable GeSHi keyword URLs"
msgstr "GeSHi-Schlüsselwort-URL‘s aktivieren"
msgid ""
"For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard "
"library functions) to their online documentation. (GeSHi "
"documentation: !link)"
msgstr ""
"Für einige Spachen kann GeSHi die Sprachschlüsselwörter (z.b. "
"standardmäßige Bibliothek-Funktionen) mit ihrer Online-Dokumentation "
"verlinken. (GeSHi-Dokumentation: !link)"
msgid "Styling, layout and CSS"
msgstr "Design, Layout und CSS"
msgid "CSS mode for syntax highlighting"
msgstr "CSS-Modus für die Syntaxhervorhebung"
msgid "Inline CSS style attributes."
msgstr "Designattribute mit Inline-CSS."
msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet."
msgstr "CSS-Klassen und ein automatisch verwaltetes CSS-Stylesheet verwenden."
msgid "Only add CSS classes to the markup."
msgstr "Nur die CSS-Klassen zum Markup hinzufügen"
msgid "Code container"
msgstr "Code-Container"
msgid ""
"Define the container element to use for code blocks. (GeSHi "
"documentation: !link)."
msgstr ""
"Das für Code-Blöcke zu verwendende Container-Element festlegen. "
"(GeSHi-Dokumentation: !link)."
msgid ""
"Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line "
"wrapping)"
msgstr ""
"@cnt-Container verwenden (Effiziente Leerraum-Codierung, kein "
"automatischer Zeilenumbruch)"
msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)"
msgstr "@cnt-Container verwenden (aktiviert automatischen Zeilenumbruch)"
msgid "Use no container"
msgstr "Keinen Container verwenden"
msgid ""
"GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet "
"when the download method is private."
msgstr ""
"Der GeSHi-Filter kann ein externes CSS-Stylesheet mit der privaten "
"Download-Methode nicht automatisch verwalten."
msgid "Flush cache of available languages"
msgstr "Cache von verfügbaren Sprachen leeren"
msgid ""
"The language tags should differ between languages and from the generic "
"tags."
msgstr ""
"Die Sprach-Tags sollten sich zwischen den Sprachen und von generischen "
"Tags unterscheiden."
msgid "Generic syntax highlighting tags"
msgstr "Generische Syntaxhervorhebungs-Tags"
msgid ""
"Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a "
"space-separated list of tagnames."
msgstr ""
"Tags welche die GeSHi-Syntaxhervorhebung aktivieren sollen. Eine durch "
"Leerzeichen getrennte Liste von Tagnamen angeben."
msgid "Tag style"
msgstr "Tag-Form"
msgid "!angle or !square"
msgstr "!angle oder !square"
msgid "GeSHi language code"
msgstr "GeSHi-Sprachcode"
msgid "Tag/language attribute value"
msgstr "Tag/Sprachattributwert"
msgid ""
"GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input "
"formats."
msgstr ""
"Der GeSHi-Filter hat den Filter-Cache für die entsprechenden "
"Eingabeformate geleert."
msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library."
msgstr ""
"Fehler beim Generieren von CSS-Regeln: GeSHi-Bibliothek konnte nicht "
"geladen werden."
msgid "Generated external CSS file %file."
msgstr "Die externe CSS-Datei %file wurde erstellt."
msgid ""
"Could not generate external CSS file. Check the settings of your "
"!filesystem."
msgstr ""
"Die externe CSS-Datei konnte nicht generiert werden. Die Einstellungen "
"für das !filesystem sollten überprüft werden."
msgid "file system"
msgstr "Dateisystem"
msgid "No known filter conflicts were detected."
msgstr "Es wurden keine bekannten Filterkonflikte erkannt."
msgid "Possible solutions"
msgstr "Mögliche Lösungen"
msgid ""
"%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout "
"and highlighting."
msgstr ""
"%cfilter sollte nicht nach %geshifilter kommen, um den Verlust von "
"Layout und Hervorherbung zu verhindern."
msgid "Rearrange filters"
msgstr "Filter neu anordnen"
msgid ""
"%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause "
"propblems with %geshifilter."
msgstr ""
"%cfilter wurde konfiguriert „%escape“, was wahrscheinlich Probleme "
"mit %geshifilter verursachen wird."
msgid "Escape all tags"
msgstr "Alle Tags im Klartext anzeigen"
msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\""
msgstr "HTML-Filterung zum „%strip“ konfigurieren"
msgid "Strip disallowed tags"
msgstr "Verbotene Tags löschen"
msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"<code>\"."
msgstr ""
"%cfilter und %geshifilter reagieren auf den gleichen Tag "
"„<code>“."
msgid ""
"Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, "
"limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter"
msgstr ""
"Der Tag „code“ sollte für %geshifilter als generischer "
"Syntaxhervorhebungstag entfernt werden und nur auf den Tag „[foo]“ "
"begrenzt oder %cfilter deaktiviert werden."
msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "Generische Syntaxhervorhebungstags: !tags."
msgid "for @lang source code"
msgstr "für @lang-Quellcode"
msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "Sprachspezifische Syntaxhervorhebungstags: !tags."
msgid "Options and tips:"
msgstr "Optionen und Tips:"
msgid "\"@langcode
\" (for @fullname)"
msgstr "„@langcode
“ (für @fullname)"
msgid ""
"Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use "
"\"!bracket\"."
msgstr ""
"Neben der Tag-Form „!angle“ kann auch „!bracket“ verwendet "
"werden."
msgid "Defaults:"
msgstr "Standards:"
msgid "Default line numbering: !description."
msgstr "Standardmäßige Zeilennummerierung: !description."
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
msgid "You type"
msgstr "Eingegeben"
msgid "You get"
msgstr "Ergebnis"
msgid ""
"PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% "
"... %>."
msgstr ""
"PHP-Quellcode kann in <?php ... ?> or <% ... %> "
"eingeschlossen werden."
msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory."
msgstr "GeSHi-Bibliothek-Fehler: %dir ist kein Verzeichnis."
msgid ""
"GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) "
"is not supported. A version from the 1.0.x branch is required."
msgstr ""
"GeSHi-Bibliothek-Fehler: Die erkannte Version der GeSHi-Bibliothek "
"(%version) wird nicht unterstützt. Eine Version aus dem 1.0.x-Zweig "
"ist erforderlich."
msgid ""
"GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi "
"library at %dir."
msgstr ""
"GeSHi-Bibliothek-Fehler: Es konnte keine bekannte Version der "
"GeSHi-Bibliothek unter %dir gefunden werden."
msgid "input formats"
msgstr "Eingabeformate"
msgid "filter conflicts"
msgstr "Filterkonflikte"
msgid "filter tips"
msgstr "Filtertips"
msgid "You can also define the language specific tags here."
msgstr "Hier können die sprachspezifischen Tags festgelegt werden."
msgid "Configure the GeSHi filter."
msgstr "GeSHi-Filter konfigurieren."
msgid "General GeSHi filter settings."
msgstr "Allgemeine GeSHi-Filtereinstellungen."
msgid "Filter conflicts"
msgstr "Filter-Konflikte"
msgid "Information on possible conflicts with other filters."
msgstr "Informationen über mögliche Konflikte mit anderen Filtern."
msgid "Enable the desired languages and configure their settings."
msgstr ""
"Die gewünschten Sprachen aktivieren und deren Einstellungen "
"konfigurieren."
msgid "Show the enabled languages"
msgstr "Die aktivierten Sprachen anzeigen"
msgid "Show all the available languages"
msgstr "Alle verfügbaren Sprachen anzeigen"
msgid "Show the disabled languages"
msgstr "Die deaktivierten Sprachen anzeigen"
msgid "Clear available languages cache"
msgstr "Cache der verfügbaren Sprachen leeren"
msgid "GeSHi library not found."
msgstr "GeSHi-Bibliothek wurde nicht gefunden."
msgid ""
"You should install the GeSHi library and set its path in the "
"!geshisettings."
msgstr ""
"Die GeSHi-Bibliothek muss installiert und der Pfad in den "
"!geshisettings eingestellt werden."
msgid "Found GeSHi library version %version"
msgstr "Die GeSHi-Bibliothek mit der Version %version wurde gefunden."
msgid ""
"GeSHi filter can not automatically manage an external style sheet when "
"the download method is private."
msgstr ""
"Der GeSHi-Filter kann ein externes Stylesheet nicht automatisch "
"verwalten, wenn die private Download-Methode verwendet wird."
msgid ""
"Change the CSS mode of the GeSHi filter or "
"change the download mode to public."
msgstr ""
"Den CSS-Modus von GeSHi-Filter ändern oder die "
"Download-Methode auf Öffentlich ändern."
msgid "Some filter conflicts were detected."
msgstr "Einige Filterkonflikte wurden erkannt."
msgid "View and resolve the detected filter conflicts"
msgstr "Erkannte Filterkonflikte anzeigen und beseitigen"
msgid "GeSHi node"
msgstr "GeSHi-Beitrag"
msgid "Settings of the GeSHi source code node type."
msgstr "Einstellungen des Beitragstyps für GeSHi-Quellcode."
msgid "Source code node"
msgstr "Quellcode-Beitrag"
msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting."
msgstr "Quellcode mit GeSHi-Syntaxhervorhebung."
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
msgid "Syntax highlighting mode"
msgstr "Syntaxhervorherbungsmodus"
msgid "Select the syntax highlighting mode to use."
msgstr "Den zu verwendenden Syntaxhervorhebungsmodus auswählen."
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
msgid "create source code node"
msgstr "Quellcode-Beitag erstellen"
msgid "edit source code node"
msgstr "Quellcode-Beitag bearbeiten"
msgid "edit own source code node"
msgstr "Eigenen Quellcode-Beitag bearbeiten"
msgid ""
"GeSHi filter is installed. You should now configure the GeSHi filter and enable it in "
"the desired input formats."
msgstr ""
"Der GeSHi-Filter ist installiert. Jetzt den GeSHi-Filter konfigurieren und in den "
"gewünschten Eingabeformaten "
"aktivieren."
msgid ""
"Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library "
"(Generic Syntax Highlighter)"
msgstr ""
"Beitet einen Filter zum Hervorheben von Quellcode unter Verwendung der "
"GeSHi-Bibliothek (Generische Syntaxhervorhebung)"
msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting."
msgstr "Bietet einen Quellcode-Beitrag mit GeSHi-Syntaxhervorhebung."