# Polish translation of Google Analytics (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Adres każdej strony wprowadza się w osobnej linii, podając "
"ścieżki w formacie Drupala. Znak \"*\" zastępuje dowolną ilość "
"innych znaków. Przykłady ścieżek: %blog dla strony z "
"blogami i %blog-wildcard dla wszystkich pojedynczych blogów "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jeśli wybrano tryb PHP, kod należy umieścić wewnątrz znaków "
"%php. Warto wiedzieć, że uruchamianie niepoprawnie napisanego kodu "
"PHP może spowodować poważne błędy w witrynie."
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Dodaje, gdy poniższy kod PHP zwraca wartość TRUE
(tryb "
"PHP, tylko dla ekspertów)."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Jest zależny od: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (wyłączony)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (włączony)"
msgid "User roles"
msgstr "Rangi użytkowników"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Dodaj do każdej strony z wyjątkiem wymienionych."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Dodaj tylko na wymienionych stronach."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych stron"
msgid "Google Analytics account number"
msgstr "Numer konta Google Analytics"
msgid ""
"The account number is unique to the websites domain. Click the "
"Edit link in your Google Analytics account next to "
"the appropriate profile on the Analytics Settings "
"page, then select Check Status at the top-right of "
"the table to find the account number (UA-xxxx-x) of your site. You can "
"obtain a user account from the Google Analytics "
"website."
msgstr ""
"Numer konta jest unikalny dla domeny witryn. Aby odnaleźć swój "
"numer konta (UA-xxxx-x), należy wybrać odnośnik "
"Edit na koncie Google Analytics obok właściwego "
"profilu na stronie Analytics Settings, następnie "
"wybrać Check Status w prawym-górnym rogu tabeli. "
"Utworzenie konta użytkownika możliwe jest w witrynie Google Analytics."
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Ustawienia śledzenia specyficzne dla użytkownika"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Własne ustawienia śledzenia"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Użytkownicy nie mogą decydować, czy podlegają śledzeniu."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie włączone, lecz użytkownik "
"może odstąpić."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie wyłączone, lecz użytkownik "
"może przystąpić."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Umożliwia poszczególnym użytkownikom na dostosowanie widoczności "
"śledzenia w ich ustawieniach konta. Tylko użytkownicy z uprawnieniem "
"%permission mogą ustawić swoje preferencje."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "przystąpienie lub odstąpienie od śledzenia"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Ustawienia śledzenia specyficzne dla rangi"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych rang"
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"Dodanie śledzenia dla wybranych rang. Jeżeli żadna z rang nie jest "
"wybrana, wszyscy użytkownicy będą śledzeni. Jeżeli użytkownik ma "
"jedną z zaznaczonych rang to będzie śledzony."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Ustawienia śledzenia specyficzne dla strony"
msgid ""
"Enable the profile module to be able to "
"use profile fields for more granular tracking."
msgstr ""
"Włącz moduł profilu, aby móc użyć "
"pól profilu do bardziej szczegółowego śledzenia."
msgid ""
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
"Google Analytics terms of use."
msgstr ""
"Upewnij się, że nie nastąpi powiązanie (lub zgoda dla osób "
"trzecich na powiązanie) danych zebranych z witryn(y) (lub witryn tych "
"osób trzecich), z danymi identyfikacyjnymi z jakiegokolwiek "
"źródła, w ramach użytkowania (lub użytkowania przez strony "
"trzecie) usługi Google Analytics. By uzyskać więcej informacji, "
"zapoznaj się proszę z punktem 8.1 warunków "
"korzystania z serwisu Google Analytics."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Ustawienia śledzenia odnośników"
msgid "Track outgoing links"
msgstr "Śledzenie odnośników zewnętrznych"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Włączenie śledzenia kliknięć w odnośniki zewnętrzne."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Śledzenie odnośników mailto"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Włączenie śledzenia kliknięć w odnośniki typu mailto."
msgid "Track download links"
msgstr "Śledzenie odnośników pobierania"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Włączenie śledzenia kliknięć w odnośniki do plików w oparciu o "
"listę rozszerzeń nazw plików poniżej."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Rozszerzenia nazw plików podlegające śledzeniu"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Rozdzielona znakiem \"|\" (ang. pipe) lista rozszerzeń nazw "
"plików, które mają podlegać śledzeniu; wspierane są wyrażenia "
"regularne. Przykład: !extensions"
msgid "Google Analytics version used"
msgstr "Użyta wersja Google Analytics"
msgid "Latest (ga.js) tracking code"
msgstr "Najnowszy (ga.js) skrypt śledzenia"
msgid "Legacy (urchin.js) tracking code"
msgstr "Najnowszy (urichin.js) skrypt śledzenia"
msgid ""
"On December 13, 2007, Google rolled out a new "
"API for its tracking code, and suggests all new sites to use this "
"code. You should only use the older legacy code, if you have custom "
"tracking code tied to that API. Otherwise it is suggested you use the "
"latest API, as the legacy code will not receive feature updates and is "
"not compatible with new features."
msgstr ""
"W dniu 13 grudnia 2007 r., Google opublikował "
"nowe API a> swojego skryptu do śledzenia, i sugeruje, aby użyć "
"tego skryptu we wszystkich nowych witrynach. Starszej wersji skryptu "
"należy używać tylko, jeśli własne skrypty śledzenia są "
"powiązane z tym API. W przeciwnym razie zaleca się korzystanie z "
"najnowszych API, ponieważ stary skrypt nie będzie aktualizowany i "
"nie jest zgodny z nowymi funkcjami."
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Skrypt śledzący z lokalnej pamięci podręcznej"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed your "
"tracker!"
msgstr ""
"Wybranie tej opcji spowoduje pobranie skryptu śledzącego z witryny "
"Google Analytics i zapisanie go w lokalnej pamięci "
"podręcznej. Aktualizacja z serwerów Google odbywa się każdego dnia "
"dla zapewniania odzwierciedlenia zmian w lokalnej kopii. Nie należy "
"absolutnie aktywować tej opcji przez potwierdzeniem przez Google "
"Analytics poprawnie działającego śledzenia."
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"Publiczny transfer plików musi być włączony, "
"aby umożliwić zapis do lokalnej pamięci podręcznej."
msgid "Track internal search"
msgstr "Śledzenie wewnętrznego wyszukiwania"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"search. For more information see How "
"do I set up Site Search for my profile."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji włącza śledzenie wyszukiwanych słów "
"kluczowych. Konto w Google musi być skonfigurowane do użycia "
"parametru search w zapytaniach. By uzyskać więcej "
"informacji, zapoznaj się proszę z dokumentem Jak "
"skonfigurować wyszukiwanie w witrynie dla swojego profilu."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Śledzenie reklam AdSense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji włącza śledzenie reklam AdSense na koncie Google "
"Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Własny kod JavaScript"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics code "
"snippets here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview and the Google Analytics Tracking API documentation. "
"Do not include the <script> tags, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Można dodawać własne fragmenty kodu dla "
"Google Analytics. Będą one dodawae do każdej strony na której "
"pojawia się Google Analytics. Przed dodaniem własnego kodu do pola "
"tekstowego poniżej, zaleca się przeczytanie dokumentacji Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview oraz Google Analytics "
"Tracking API. Nie wolno dołączać znaczników "
"<script> i zawsze należy zakończać swój kod znakiem "
"średnika (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Fragment kodu (przed)"
msgid ""
"Code in this textarea will be added before "
"urchinTracker() or pageTracker._trackPageview()."
msgstr ""
"Kod z tego pola tekstowego zostanie dodany przed "
"urchinTracker() lub pageTracker._trackPageview()."
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Fragment kodu (za)"
msgid ""
"Code in this textarea will be added after "
"urchinTracker() or pageTracker._trackPageview(). This is useful if "
"you'd like to track a site in two accounts."
msgstr ""
"Kod z tego pola tekstowego zostanie dodany za "
"urchinTracker() lub pageTracker._trackPageview(). Jest to przydane do "
"śledzenia witryny przez dwa konta."
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Obszar JavaScript"
msgid ""
"Warning: Google recommends adding the external "
"JavaScript files to footer for performance reasons."
msgstr ""
"Uwaga: Ze względów wydajnościowych Google "
"rekomenduje dodawanie zewnętrznych plików JavaScript do stopki."
msgid ""
"A valid Google Analytics account number is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxx-x."
msgstr ""
"Prawidłowy numer konta Google Analytics pasuje do wzoru UA-xxxxxx-x, "
"wielkość znaków ma znaczenie."
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Nie należy dodawać kodu dostarczanego przez Google jako fragmentów "
"kodu! Ten moduł samodzielnie buduje śledzący kod na podstawie "
"podanych ustawień i numeru konta Google Analytics."
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Nie dodawaj znaczników <script> we fragmentach kodu javascript."
msgid ""
"Google Analytics is a free statistics package "
"based on the excellent Urchin system. This module provides services to "
"better integrate Drupal with Google Analytics."
msgstr ""
"Google Analytics jest bezpłatnym pakietem "
"statystycznym bazującym na świetnym systemie Urchin. Ten moduł "
"dostarcza usług lepszej integracji Drupala z Google Analytics."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Konfiguracja Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie włączone, lecz użytkownik "
"może odstąpić."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Włączenie śledzenia użytkowników"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie wyłączone, lecz użytkownik "
"może przystąpić."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Moduł Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the Google Analytics settings "
"page."
msgstr ""
"Moduł Google Analytics nie został jeszcze skonfigurowany. Proszę "
"podać ustawienia na stronie ustawień Google "
"Analytics."
msgid "administer google analytics"
msgstr "zarządzanie google analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "użycie PHP dla określenia widoczności śledzenia"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Konfigurowanie ustawień używane do generowania kodu śledzenia przez "
"Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Dodaje kod w javascript do śledzenia przez Google Analytics do "
"wszystkich stron twojej witryny."