# Swedish translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Utökade inställningar"
msgid "add"
msgstr "lägg till"
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgänglig"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-klass"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Explanation"
msgstr "Förklaring"
msgid "Selection options"
msgstr "Urvalsalternativ"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "No posts available."
msgstr "Inga inlägg tillgängliga."
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "File attachments"
msgstr "Bifogade filer"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
msgid "published"
msgstr "publicerad"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderera"
msgid "None."
msgstr "Ingen."
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Not published"
msgstr "Inte publicerad"
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
msgid "not published"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Comment settings"
msgstr "Inställningar för kommentarer"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Not translated"
msgstr "Ej översatt"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Flerspråkigt system"
msgid "Manage languages"
msgstr "Hantera språk"
msgid "English name"
msgstr "Engelskt namn"
msgid "Native name"
msgstr "Lokalt namn"
msgid "Translated"
msgstr "Översatt"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Synkronisera översättningar"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"Välj vilka fält som skall synkroniseras för alla översättningar "
"av denna innehållstyp."
msgid "Standard node fields."
msgstr "Grundläggande nodfält."
msgid "Block description"
msgstr "Blockbeskrivning"
msgid "translation"
msgstr "översättning"
msgid "The content of this field is private and only visible to yourself."
msgstr "Innehållet i detta fält är privat och kan bara ses av dig själv."
msgid "No fields defined."
msgstr "Inga fält är definierade."
msgid "Form name"
msgstr "Formulärnamn"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"Namnet på det nya fältet. Namnet kommer att visas för användaren. "
"Exempel på namn är \"Favoritfärg\"."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"En frivillig förklaring till fältet. Förklaringen kommer att visas "
"för användaren."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word %value
will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"För att göra detta fälts värden klickbara, måste du skriva in en "
"titel för resultatsidan. Ordet %value
byts ut mot det "
"motsvarande värdet. Exempel på en sidtitel är \"Personer vars "
"favoritfärg är %value\". Endast tillämpligt om fältet är "
"offentligt."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"För att göra detta fälts värden klickbara måste du skriva in en "
"titel för resultatsidan. Exempel på en sidtitel är \"Personer som "
"är anställda\". Endast tillämpligt om fältet är offentligt."
msgid "Save field"
msgstr "Spara fält"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taxonomitermer"
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
msgid "Translation status"
msgstr "Status för översättning"
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
msgid "Language neutral"
msgstr "Språkneutral"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Fler språk"
msgid "All languages"
msgstr "Alla språk"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "Autokomatiskt kompletterande nodtitel"
msgid "Set current language as default for new content."
msgstr "Aktuellt språk blir standard för nytt innehåll."
msgid "Require language (Do not allow Language Neutral)."
msgstr "Kräv språkval (språkneutralt innehåll tillåts inte)."
msgid "Lock language (Cannot be changed)."
msgstr "Lås språkvalet (kan inte ändras)."