# German translation of ImageCache (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung erstellen"
msgid ""
"Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche "
"(-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden."
msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)"
msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde geleert."
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "select..."
msgstr "wählen..."
msgid "imagecache"
msgstr "Imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "horizontaler Versatz"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: left, "
"center, or right."
msgstr ""
"Offset in Pixeln angeben oder Schlüsselword verwenden: left, "
"center, or right."
msgid "Y offset"
msgstr "vertikaler Versatz"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: top, "
"center, or bottom."
msgstr ""
"Versatz in Pixeln angeben oder Schlüüselwort verwenden: top "
"(dt. oben), center (dt. mittig), or bottom (dt. "
"unten)."
msgid "Private Downloads"
msgstr "Private Downloads"
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Lesbare URLs"
msgid ""
"Inside dimensions: Final dimensions will be less than "
"or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a "
"maximum height and/or width."
msgstr ""
"Innerhalb originaler Abmessungen: Endgültige "
"Abmessungen sind kleiner als oder gleich der eingegebene Breite und "
"Höhe. Nützlich zu Sicherstellung einer maximalen Höhe und/oder "
"Breite."
msgid ""
"Outside dimensions: Final dimensions will be greater "
"than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the "
"result to a square."
msgstr ""
"Außerhalb originaler Abmessungen: Endgültige "
"Abmessungen sind größer oder gleich der eingegebene Breite und "
"Höhe. Ideal zum Zuschneiden des Ergebnisses auf ein Quadrat."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Passend skalieren"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Kleiner als originaler Abmessungen"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Größer originaler Abmessungen"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%."
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Höhe in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%"
msgid "administer imagecache"
msgstr "Imagecache verwalten"
msgid "flush imagecache"
msgstr "Imagecache leeren"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted."
msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde gelöscht."
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "Bild verändern und cachen."
msgid "Image cache"
msgstr "ImageCache"
msgid "Configure rulesets and actions for imagecache."
msgstr "Konfigurieren Regeln und Aktionen für imagecache."
msgid "Preset(%p) not found"
msgstr "Die Voreinstellung %p wurde nicht gefunden"
msgid "Source(%s) not found."
msgstr "Quelle (% s) nicht gefunden."
msgid "Cannot create/fix dir(%d)."
msgstr "Kann Verzeichnis %d nicht erstellen bzw. reparieren."
msgid "tmp file(%t) already exists."
msgstr "tmp-Datei (% t) ist bereits vorhanden."
msgid "Could not copy src(%s) to tmp(%t)."
msgstr "%s konnte nicht nach %t kopiert werden."
msgid "Imagecache resize action ID %id failed."
msgstr "Imagecache Aktion Skalieren %id ist fehlgeschlagen"
msgid "Imagecache scale action ID %id failed."
msgstr "Imagecache Aktion Skalieren %id ist fehlgeschlagen"
msgid "Imagecache crop action ID %id failed."
msgstr "Imagecache Aktion Beschneiden %id ist fehlgeschlagen"
msgid "Could not move tmp(%t) to dst(%d)."
msgstr "%t konnte nicht nach %d verschoben werden."
msgid "!rulename as image"
msgstr "!rulename als Bild"
msgid "!rulename as link"
msgstr "!rulename als Link"
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Voreinstellungen von ImageCache"
msgid "Preset namespace"
msgstr "Namensraum der Voreinstellung"
msgid ""
"String that will be used as an identifier in the url for this set of "
"handlers. Final urls will look like "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>"
msgstr ""
"Zeichenkette welche in der URL für diese Reihe von Handler verwendet "
"wird. Finale URLs werden wie "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<Pfad_zum_Original> "
"aussehen"
msgid "Image handlers"
msgstr "Image handlers"
msgid "Update preset"
msgstr "Voreinstellung aktualisieren"
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
msgid "Flush preset images"
msgstr "Voreingestellte Bilder löschen"
msgid ""
"The namespace of an imagecache preset. It represents a series of "
"actions to be performed when imagecache dynamically generates an "
"image. This will also be used in the url for images. Please no spaces."
msgstr ""
"Der Namensraum für Voreinstellungen von imagecache. Es stellt eine "
"Reihe von Aktionen dar, die durchgeführt werden, wenn imagecache ein "
"Bild dynamisch erzeugt. Dieser wird auch für die URL der Bilder "
"verwendet. Bitte keine Leerzeichen."
msgid "Create preset"
msgstr "Voreinstellung erstellen"
msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)"
msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde aktualisiert."
msgid "Remove this action"
msgstr "Diese Aktion entfernen"
msgid ""
"Scale: Resize an image maintaining the original "
"aspect-ratio (only one value necessary)."
msgstr ""
"Skalieren: Ändern der Größe eines Bildes unter "
"Beibehaltung des ursprünglichen Seitenverhältnisses (nur ein Wert "
"erforderlich)."
msgid ""
"Resize: Resize an image to an exact set of "
"dimensions, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
"Größe ändern: Ändern der Größe eines Bildes auf "
"exakte Werte, das Seitenverhältnis wird ignoriert."
msgid ""
"Crop: Crop an image to the rectangle specified by the "
"given offsets and dimensions."
msgstr ""
"Zuschneiden: Ein Bild auf die angegebenen Maße "
"zuschneiden."
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
msgid "Add a new action"
msgstr "Neue Aktion hinzufügen"
msgid ""
"Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for "
"more information see: %settings."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass eine funktionierendes Bild-Toolkit "
"installiert und aktiviert ist, weitere Informationen finden Sie unter: "
"%settings."
msgid "Image toolkit settings"
msgstr "Bild-Toolkit-Einstellungen"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nicht aktiviert"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly if Clean "
"URLs is not enabled on your site."
msgstr ""
"Imagecache wird nicht richtig funktionieren, wenn die Option lesbare URLs nicht aktiviert ist."
msgid "Image Toolkit"
msgstr "Toolkit für Bilder"
msgid "No image toolkits available"
msgstr "Keine Toolkits für Bilder vorhanden."
msgid ""
"Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on "
"your server."
msgstr ""
"Imagecache erfordert ein Toolkit für Bilder, wie GD2 oder Imagemagickauf diesem Server."
msgid "File Download Method"
msgstr "Download-Methode für Dateien"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly using Private Files. Please "
"enable Public File Transfer."
msgstr ""
"Imagecache arbeitet nicht ordnungsgemäß mit privaten Dateien. Bitte "
"aktivieren Sie öffentlichen Zugriff."
msgid "GD !format Support"
msgstr "GD Unterstützung für !format"
msgid ""
"PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able "
"to process %format images."
msgstr ""
"PHP wurde nicht mit %format-Unterstützung kompiliert. Imagecache wird "
"nicht in der Lage sein %format Bilder zu verarbeiten."
msgid "Imagecache module installed succesfully."
msgstr "Imagecache Modul erfolgreich installiert."
msgid ""
"Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database "
"tables should be created by hand."
msgstr ""
"Imagecache Modul Installation war nicht erfolgreich. Erforderlichen "
"Datenbanktabellen sollten von Hand erstellt werden."