# French translation of ImageCache (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "New preset"
msgstr "Nouveau réglage prédéfini"
msgid ""
"Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Merci de n'utiliser que des caractères alpha numériques, des "
"underscores (_), des tirets (-) pour les noms des pré-réglages."
msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)"
msgstr "Pré-réglage (ID: @id) purgé"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "select..."
msgstr "sélectionner..."
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "Positionnement en X"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: left, "
"center, or right."
msgstr ""
"Saisir un décalage en pixels ou utiliser un mot clé : left, "
"center ou right."
msgid "Y offset"
msgstr "Positionnement en Y"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: top, "
"center, or bottom."
msgstr ""
"Saisir un décalage en pixels ou utiliser un mot clé : top, "
"center ou bottom."
msgid "Private Downloads"
msgstr "Téléchargement privés"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
msgid "Clean URLs"
msgstr "URL simplifiées"
msgid ""
"Inside dimensions: Final dimensions will be less than "
"or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a "
"maximum height and/or width."
msgstr ""
"Dimensions intérieures : Les dimensions finales "
"seront inférieures ou égales à la hauteur et largeur indiquées. "
"Utile pour obtenir une hauteur et largeur maximum."
msgid ""
"Outside dimensions: Final dimensions will be greater "
"than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the "
"result to a square."
msgstr ""
"Dimensions extérieures : Les dimensions finales "
"seront supérieures ou égales aux valeurs indiquées. Idéal pour "
"ré-échantillonner une image sous forme de carré."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Mettre à l'échelle pour loger"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Dimensions intérieures"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Dimensions extérieures"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Entrez une largeur en pixels ou en pourcentage. Ex : 500 ou 80%"
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Entrez une hauteur en pixels ou en pourcentage. Ex : 500 ou 80%"
msgid "administer imagecache"
msgstr "administrer imagecache"
msgid "flush imagecache"
msgstr "vider imagecache"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted."
msgstr "Réglage prédéfini \"%name\" (identifiant (ID) : @id) supprimé."
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "Système de cache et de manipulation dynamique d'images."
msgid "Image cache"
msgstr "Image cache"
msgid "Configure rulesets and actions for imagecache."
msgstr "Configurer les paramètres des règles et les actions d'imagecache."
msgid "Imagecache resize action ID %id failed."
msgstr "L'action de redimensionnement %id a échouée."
msgid "Imagecache scale action ID %id failed."
msgstr "L'action de redimensionnement (avec respect du ratio) %id a échouée."
msgid "Imagecache crop action ID %id failed."
msgstr "L'action de ré-échantillionnage %id a échouée."
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Pré-réglages d'Imagecache"
msgid "Preset namespace"
msgstr "Espace de nommage du réglage prédéfini"
msgid ""
"String that will be used as an identifier in the url for this set of "
"handlers. Final urls will look like "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>"
msgstr ""
"Chaîne qui sera utilisée dans l'URL comme identifiant pour cet "
"ensemble de pointeurs. Les URLs finales ressembleront à "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>"
msgid "Image handlers"
msgstr "Manipulateurs d'image"
msgid "Update preset"
msgstr "Mettre à jour le réglage prédéfini"
msgid "Delete preset"
msgstr "Supprimer le réglage prédéfini"
msgid "Flush preset images"
msgstr "Purger les pré-réglages d'images"
msgid ""
"The namespace of an imagecache preset. It represents a series of "
"actions to be performed when imagecache dynamically generates an "
"image. This will also be used in the url for images. Please no spaces."
msgstr ""
"Un nom d'un pré-réglage imagecache. Il s'agit d'une série d'actions "
"a réaliser quand imagecache génère dynamiquement une image. Aussi "
"utilisé dans les URL for images ???. Pas d'espace !"
msgid "Create preset"
msgstr "Créer un réglage prédéfini"
msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)"
msgstr "Réglage prédéfini \"%name\" (identifiant (ID) : @id) mis à jour"
msgid "Remove this action"
msgstr "Supprimer cette action"
msgid ""
"Scale: Resize an image maintaining the original "
"aspect-ratio (only one value necessary)."
msgstr ""
"Redimensionner : Redimensionne une image en "
"maintenant les proportions de l'image correctes (une seule valeur est "
"nécessaire)."
msgid ""
"Resize: Resize an image to an exact set of "
"dimensions, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
"Redimmensionner : Redimensionne une image à une "
"taille exacte, ignorant les proportions."
msgid ""
"Crop: Crop an image to the rectangle specified by the "
"given offsets and dimensions."
msgstr ""
"Ré-échantillonner: Ré-échantillonne une image sur "
"les dimensions données."
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
msgid "Add a new action"
msgstr "Ajouter une nouvelle action"
msgid ""
"Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for "
"more information see: %settings."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir une librairie de traitement d'images installé et "
"activé, pour plus d'information rendez-vous dans : %settings."
msgid "Image toolkit settings"
msgstr "Paramètres de la librairie d'images"
msgid "Not enabled"
msgstr "Non activé"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly if Clean "
"URLs is not enabled on your site."
msgstr ""
"ImageCache ne fonctionera pas correctement si les URLs simplifiées ne sont pas activées sur votre "
"site."
msgid "Image Toolkit"
msgstr "Boîte à outils images"
msgid "No image toolkits available"
msgstr "Aucune librairie d'images disponible"
msgid ""
"Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on "
"your server."
msgstr ""
"ImageCache requiert une librairie type GD2 ou Imagemagick installée sur "
"votre serveur."
msgid "File Download Method"
msgstr "Méthode de téléchargement des fichiers"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly using Private Files. Please "
"enable Public File Transfer."
msgstr ""
"ImageCache ne fonctionnera pas correctement si l'option méthode de "
"téléchargement est privée. Merci d'activer la "
"méthode de téléchargement publique."
msgid "GD !format Support"
msgstr "Prise en charge de !format par GD"
msgid ""
"PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able "
"to process %format images."
msgstr ""
"PHP n'a pas été compilé avec le support du format %format. "
"ImageCache ne pourra pas manipuler les images au format %format."
msgid "Imagecache module installed succesfully."
msgstr "Le module ImageCache a été installé avec succès."
msgid ""
"Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database "
"tables should be created by hand."
msgstr ""
"L'installation du module ImageCache a échouée. Les tables "
"nécessaires à son fonctionnement devront être créées "
"manuellement."