# Slovak translation of ImageCache (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "New preset"
msgstr "Nové predvoľbu"
msgid ""
"Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Prosím použite len alfanumerické znaky, podčiarovníky (_) a "
"pomĺčky (-) v názvoch predvoľby."
msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)"
msgstr "Cache obrázkov predvoľby vyčistená (ID: @id)"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
msgid "select..."
msgstr "výber..."
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "Odsadenie v osi X"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: left, "
"center, or right."
msgstr ""
"Zadajte odsadenie v pixeloch, alebo použite príkazy: left, "
"center, alebor right."
msgid "Y offset"
msgstr "Odsadenie v osi Y"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: top, "
"center, or bottom."
msgstr ""
"Zadajte odsadenie v pixeloch, alebo použite príkazy: top, "
"center, alebo bottom."
msgid "Private Downloads"
msgstr "Súkromné stiahnutia"
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Čisté URL"
msgid ""
"Inside dimensions: Final dimensions will be less than "
"or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a "
"maximum height and/or width."
msgstr ""
"Vnútorne rozmery: Finálne rozmery budú menšie "
"alebo rovné zadanej šírke a výške. Užitočné pre zaistenie "
"maximálnej výšky a/alebo šírky."
msgid ""
"Outside dimensions: Final dimensions will be greater "
"than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the "
"result to a square."
msgstr ""
"Vonkajšie rozmery: Finálne rozmery budú väčšie "
"alebo rovné zadanej výške a šírke. Ideálne pre orezanie "
"výsledku na štvorec."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Prispôsobiť mierku"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Vnútorné rozmery"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Mimo povolené rozmery"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Zadajte šírku v pixeloch, alebo v percentách. Napr. 500 alebo 80%."
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Zadajte výšku v pixeloch, alebo v percentách. Napr. 500 alebo 80%."
msgid "administer imagecache"
msgstr "administrácia imagecache"
msgid "flush imagecache"
msgstr "vyprázdniť imagecache"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted."
msgstr "Nastavenie \"%name\" (ID: @id) bolo vymazané."
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "Dynamický manipulátor a cacheovanie obrázkov."
msgid "Image cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť obrázkov"
msgid "Configure rulesets and actions for imagecache."
msgstr "Nastaviť pravidlá a akcie pre imagecache."
msgid "Preset(%p) not found"
msgstr "Nastavenie(%p) sa nenašlo"
msgid "Source(%s) not found."
msgstr "Zdroj(%s) sa nenašiel."
msgid "Cannot create/fix dir(%d)."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%dir)."
msgid "tmp file(%t) already exists."
msgstr "dočasný súbor(%t) už existuje."
msgid "Could not copy src(%s) to tmp(%t)."
msgstr "Nedá sa kopírovať z(%s) do(%t)."
msgid "Imagecache resize action ID %id failed."
msgstr "Zlyhala imagecache akcia zmeny rozmerov s ID %id."
msgid "Imagecache scale action ID %id failed."
msgstr "Zlyhala imagecache akcia zmeny mierky s ID %id."
msgid "Imagecache crop action ID %id failed."
msgstr "Zlyhala imagecache akcia orezania s ID %id."
msgid "Could not move tmp(%t) to dst(%d)."
msgstr "Nepodarilo sa presunúť tmp(%t) do (%d)."
msgid "!rulename as image"
msgstr "!rulename ako obrázok"
msgid "!rulename as link"
msgstr "!rulename ako linka"
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Imagecache predvoľby"
msgid "Preset namespace"
msgstr "Oblasť mien predvoľby"
msgid ""
"String that will be used as an identifier in the url for this set of "
"handlers. Final urls will look like "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>"
msgstr ""
"Reťazec, ktorý bude použitý ako identifikátor v url adrese pre "
"túto sadu ovládačov. Konečná url adresa bude vyzerať "
"taktohttp://priklad.sk/files/imagecache/%namespace/<originálna "
"cesta>"
msgid "Image handlers"
msgstr "Ovládače obrázka"
msgid "Update preset"
msgstr "Aktualizovať predvoľbu"
msgid "Delete preset"
msgstr "Odstrániť predvoľbu"
msgid "Flush preset images"
msgstr "Vyprázdniť cache obrázkov predvoľby"
msgid ""
"The namespace of an imagecache preset. It represents a series of "
"actions to be performed when imagecache dynamically generates an "
"image. This will also be used in the url for images. Please no spaces."
msgstr ""
"Oblasť mien imagecache predvoľby. Reprezentuje sériu akcii, ktoré "
"sa vykonajú, ak imagecache dynamicky generuje obrázok. Tiež bude "
"použitá v url adrese pre obrázky. Prosím, bez medzier."
msgid "Create preset"
msgstr "Vytvoriť predvoľbu"
msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)"
msgstr "Aktualizované nastavenie \"%name\" (ID: @id)"
msgid "Remove this action"
msgstr "Odstrániť túto akciu"
msgid ""
"Scale: Resize an image maintaining the original "
"aspect-ratio (only one value necessary)."
msgstr ""
"Zmeniť mierku: Zmeniť rozmery obrázka so "
"zachovaným pôvodného pomeru strán (potrebná len jedna hodnota)."
msgid ""
"Resize: Resize an image to an exact set of "
"dimensions, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
"Zmeniť rozmery: Zmeniť rozmery obrázka "
"nastavením presných rozmerov, ignorovaním pôvodného pomeru "
"strán."
msgid ""
"Crop: Crop an image to the rectangle specified by the "
"given offsets and dimensions."
msgstr ""
"Orezanie: Orezať obrázok na obdĺžnik zadaním "
"posuvu a rozmerov."
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
msgid "Add a new action"
msgstr "Pridať novú akciu"
msgid ""
"Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for "
"more information see: %settings."
msgstr ""
"Uistite sa, že máte nainštalovaný a zapnutý, funkčný nástroj "
"pre prácu s obrázkami. Viac informácií nájdete na: %settings."
msgid "Image toolkit settings"
msgstr "Nastavenie nástroja pre prácu s obrázkami"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nie je povolené"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly if Clean "
"URLs is not enabled on your site."
msgstr ""
"Imagecache nebude fungovať správne, ak budú na vašej stránke čisté URL vypnuté."
msgid "Image Toolkit"
msgstr "Nástroj pre prácu s obrázkami"
msgid "No image toolkits available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne nástroje pre prácu s obrázkami"
msgid ""
"Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on "
"your server."
msgstr ""
"Imagecache požaduje nástroj pre prácu s obrázkami, nainštalovaný "
"na vašom serveri, ako napr. GD2 "
"alebo Imagemagick."
msgid "File Download Method"
msgstr "Spôsob siahnutia súboru"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly using Private Files. Please "
"enable Public File Transfer."
msgstr ""
"Imagecache nebude fungovať správne s nastavením Privátne súbory. "
"Prosím povoľte Verejné prenosy súborov."
msgid "GD !format Support"
msgstr "Podpora GD !format"
msgid ""
"PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able "
"to process %format images."
msgstr ""
"PHP nebolo skompilované s podporou %format. Imagecache nebude "
"schopné spracovať %format obrázky."
msgid "Imagecache module installed succesfully."
msgstr "Modul Imagecache bol úspešne nainštalovaný."
msgid ""
"Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database "
"tables should be created by hand."
msgstr ""
"Inštalácia modulu Imagecache nebola úspešná. Potrebné "
"databázové tabuľky by mali byť vytvorené ručne."