# Swedish translation of ImageCache (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "New preset"
msgstr "Ny förhandsinställning"
msgid ""
"Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Använd bara alfanumeriska tecken, understreck (_) och bindestreck (-) "
"i förhandsinställningars namn."
msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)"
msgstr "Tömde förhandsinställda bilder (ID: @id)"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerad."
msgid "select..."
msgstr "välj..."
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "Vertikal kompensation"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: left, "
"center, or right."
msgstr ""
"Ange en motvikt i pixlar eller använd nyckelord: left, "
"center, eller right."
msgid "Y offset"
msgstr "Horisontell kompensation"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: top, "
"center, or bottom."
msgstr ""
"Ange en motvikt i pixlar eller använd ett nyckelord: top, "
"center, eller bottom."
msgid "Private Downloads"
msgstr "Privata nedladdningar"
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Rena URL:er"
msgid ""
"Inside dimensions: Final dimensions will be less than "
"or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a "
"maximum height and/or width."
msgstr ""
"Innermått: De slutliga måtten kommer att bli mindre "
"eller lika stora som angiven bredd och höjd. Användbart för att "
"försäkra en maximal höjd och/eller bredd."
msgid ""
"Outside dimensions: Final dimensions will be greater "
"than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the "
"result to a square."
msgstr ""
"Yttermått: De slutliga måtten kommer att bli "
"större eller lika stora som angiven bredd och höjd. Idealiskt för "
"att beskära resultatet till en fyrkant."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Skala för att passa"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Innermått"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Yttermått"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Ange en bredd i pixlar eller som procent. T.ex. 500 eller 80%."
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Ange en höjd i pixlar eller som procentsats. T.ex. 500 eller 80%."
msgid "administer imagecache"
msgstr "administrera Imagecache"
msgid "flush imagecache"
msgstr "töm imagecache"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted."
msgstr "Förhandsinställning \"%name\" (ID: @id) raderad."
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "Dynamisk bildbehandlare och cache."
msgid "Image cache"
msgstr "ImageCache"
msgid "Configure rulesets and actions for imagecache."
msgstr "Konfigurera regeluppsättningar och åtgärder för ImageCache."
msgid "Preset(%p) not found"
msgstr "Förhandsinställning (%p) hittades inte"
msgid "Source(%s) not found."
msgstr "Källa (%s) hittades inte."
msgid "Cannot create/fix dir(%d)."
msgstr "Kunde inte skapa/fixa katalog (%d)."
msgid "tmp file(%t) already exists."
msgstr "temporär fil (%t) finns redan."
msgid "Could not copy src(%s) to tmp(%t)."
msgstr "Kunde inte kopiera källa (%s) till temporär (%t)."
msgid "Imagecache resize action ID %id failed."
msgstr "Imagecaches åtgärd för att ändra storlek med ID %id misslyckades."
msgid "Imagecache scale action ID %id failed."
msgstr "Imagecaches åtgärd för att skala om med ID %id misslyckades."
msgid "Imagecache crop action ID %id failed."
msgstr "Imagecaches åtgärd för att beskära med ID %id misslyckades."
msgid "Could not move tmp(%t) to dst(%d)."
msgstr "Kunde inte flytta temporär (%t) till mål (%d)."
msgid "!rulename as image"
msgstr "!rulename som bild"
msgid "!rulename as link"
msgstr "!rulename som länk"
msgid "Imagecache presets"
msgstr "Förhandsinställningar för ImageCache"
msgid "Preset namespace"
msgstr "Namnutrymme för förhandsinställning"
msgid ""
"String that will be used as an identifier in the url for this set of "
"handlers. Final urls will look like "
"http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>"
msgstr ""
"Sträng som kommer att användas som identifierare i URL:en för denna "
"omgång av hanterare. Slutliga URL:er kommer att visas som "
"http://exempel.se/filer/imagecache/%namespace/<sökväg till "
"original>"
msgid "Image handlers"
msgstr "Bildhanterare"
msgid "Update preset"
msgstr "Uppdatera förhandsinställning"
msgid "Delete preset"
msgstr "Radera förhandsinställning"
msgid "Flush preset images"
msgstr "Töm förhandsinställda bilder"
msgid ""
"The namespace of an imagecache preset. It represents a series of "
"actions to be performed when imagecache dynamically generates an "
"image. This will also be used in the url for images. Please no spaces."
msgstr ""
"Namnutrymmet för en förhandsinställning i ImageCache. Det "
"representerar en serie av åtgärder som skall genomföras när "
"ImageCache dynamiskt genererar en bild. Detta kommer också att "
"användas i URL:en för bilder. Inga mellanslag."
msgid "Create preset"
msgstr "Skapa förhandsinställning"
msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)"
msgstr "Uppdaterade förhandsinställning \"%name\" (ID: @id)"
msgid "Remove this action"
msgstr "Ta bort denna åtgärd"
msgid ""
"Scale: Resize an image maintaining the original "
"aspect-ratio (only one value necessary)."
msgstr ""
"Skala: Ändra storlek på en bild och behåll dess "
"ursprungliga förhållande (enbart ett värde nödvändigt)"
msgid ""
"Resize: Resize an image to an exact set of "
"dimensions, ignoring aspect ratio."
msgstr ""
"Ändra storlek: Ändra storlek på en bild till ett "
"exakt mått, ignorerar förhållande."
msgid ""
"Crop: Crop an image to the rectangle specified by the "
"given offsets and dimensions."
msgstr ""
"Beskär: Beskär en bild till rektangeln angiven av "
"motvikten och måtten."
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
msgid "Add a new action"
msgstr "Lägg till en ny åtgärd"
msgid ""
"Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for "
"more information see: %settings."
msgstr ""
"Se till att du har ett fungerande bildverktyg installerat och "
"aktiverat, för mer information se: %settings."
msgid "Image toolkit settings"
msgstr "Inställningar för bildverktyg"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ej aktiverat"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly if Clean "
"URLs is not enabled on your site."
msgstr ""
"ImageCache kommer inte att fungera om inte Rena "
"URL:er är aktiverat på din webbplats."
msgid "Image Toolkit"
msgstr "Bildverktyg"
msgid "No image toolkits available"
msgstr "Inga bildverktyg tillgängliga"
msgid ""
"Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on "
"your server."
msgstr ""
"ImageCache kräver att ett bildverktyg såsom GD2 eller Imagemagick är installerat "
"på din server."
msgid "File Download Method"
msgstr "Metod för filnedladdning"
msgid ""
"Imagecache will not operate properly using Private Files. Please "
"enable Public File Transfer."
msgstr ""
"ImageCache kommer inte att fungera på rätt sätt vid användning av "
"privata filer. Var vänlig aktivera Offentlig "
"filnedladdning."
msgid "GD !format Support"
msgstr "GD !format Support"
msgid ""
"PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able "
"to process %format images."
msgstr ""
"PHP kompilerades inte med stöd för %format. ImageCache kommer inte "
"kunna behandla bilder av typ %format."
msgid "Imagecache module installed succesfully."
msgstr "Modulen ImageCache installerades utan problem."
msgid ""
"Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database "
"tables should be created by hand."
msgstr ""
"Modulen ImageCache kunde inte installeras. Nödvändiga "
"databastabeller måste skapas för hand."