# Croatian translation of ImageCache (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Preset Name"
msgstr "Ime Predpostava"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
msgid "Randomize"
msgstr "Nasumično"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "Osnovni identifikator za node."
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "X otklon"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: left, "
"center, or right."
msgstr ""
"Unesite otklon u pikselima ili koristite ključnu riječ: "
"left, center, or right."
msgid "Y offset"
msgstr "Y otklon"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: top, "
"center, or bottom."
msgstr ""
"Unesite otklon u pikselima ili koristite ključnu riječ: "
"top, center, or bottom."
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "Dopusti povećanje"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "Dopusti povećati veličinu slike u odnosu na njenu izvornu veličinu"
msgid ""
"Inside dimensions: Final dimensions will be less than "
"or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a "
"maximum height and/or width."
msgstr ""
"Unutarnje dimenzije: Ishodišne dimenzije će biti "
"manje ili jednake unešenoj širini i visini. Ove su postavke korisne "
"kada želimo osigurati maksimalnu visinu i/ili širinu."
msgid ""
"Outside dimensions: Final dimensions will be greater "
"than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the "
"result to a square."
msgstr ""
"Vanjske dimenzije: Ishodišne dimenzije će biti "
"veće ili jednake unešenoj širini i visini. Ove su postavke idealne "
"za rezanje na kvadrat."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Prilagodi na dimenziju"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Unutarnje dimenzije"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Vanjske dimenzije"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Unesite širinu u pikselima ili u postotcima, npr. 500 ili 80%."
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr "Unesite visinu u pikselima ili postotcima, npr. 500 ili 80%."
msgid "Rotation angle"
msgstr "Kut rotacije"
msgid "@preset image"
msgstr "@preset slika"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset slika povezana s node"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset slika povezana s slikom"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset putanja datoteke"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "administer imagecache"
msgstr "administrira imagecache"
msgid "flush imagecache"
msgstr "prazni imagecache"
msgid "Flush"
msgstr "Isprazni"
msgid "Preset Namespace"
msgstr "Namespace Predpostava"
msgid "Create New Preset"
msgstr "Stvori novi predpostav"
msgid "New Actions"
msgstr "Nove akcije"
msgid "Add !action"
msgstr "Dodaj !action"
msgid "Update Preset"
msgstr "Ažuriraj Predpostav"
msgid "Update Action"
msgstr "Osvježi akciju"
msgid "Add Action"
msgstr "Dodaj Akciju"
msgid "Administer imagecache presets and actions."
msgstr "Administriraj imagecache predpostav i akcije."
msgid "Add new preset"
msgstr "Dodaj novi predpostav"
msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
msgstr "Osnovni identifikator za imagecache_preset."
msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
msgstr "Osnovni identifikator za imagecache_action."
msgid "The weight of the action in the preset."
msgstr "Težina akcije unutar predpostava."
msgid "The module that defined the action."
msgstr "Modul koji je odredio akciju."
msgid "The unique ID of the action to be executed."
msgstr "Jedinstveni ID akcije koja će biti izvedena."
msgid "The configuration data for the action."
msgstr "Konfiguracijski podaci akcije."
msgid "Dynamic image manipulator and cache."
msgstr "Dinamična manipulacija slikama i cache."
msgid "ImageCache User Interface."
msgstr "ImageCache korisničko sučelje."
msgid "ImageAPI"
msgstr "ImageAPI"
msgid ""
"The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to "
"process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores "
"(_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr ""
"Namespace se koristi unutar URL-ova kao naputak za imagecache kako "
"procesuirati sliku. Koristite samo slovnobrojčane znakove, donje crte "
"(_) i minuse (-) za imena predpostava."
msgid "Manage ImageCache presets."
msgstr "Upravljaj ImageCache predpostavima."
msgid "!action for preset !presetname"
msgstr "!action za predpostav !presetname"
msgid "width @width"
msgstr "širina @width"
msgid "height @height"
msgstr "visina @height"
msgid "@degrees°"
msgstr "@degrees°"