# Swedish translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Visa på alla sidor förutom de sidor som finns i listan."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Visa endast på de sidor som finns i listan."
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "ej aktiverad"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Block title"
msgstr "Blocktitel"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Titeln på ett block såsom det visas för användaren."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Det finns för närvarande inga inlägg i denna kategori."
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "Multiple"
msgstr "Flerval"
msgid "Related terms"
msgstr "Relaterade termer"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymer"
msgid "Free tagging"
msgstr "Fri märkning"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"Innehåll kategoriseras genom att skriva in termer istället för att "
"välja dem från en lista."
msgid "Multiple select"
msgstr "Flerval"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "root"
msgstr "rot"
msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande"
msgid "Parents"
msgstr "Överliggande"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "No categories available."
msgstr "Inga kategorier tillgängliga."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomiterm"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
msgid ""
"
Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.
\n"
"Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar). Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.
\n"
"If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the throttle configuration "
"page after having enabled the throttle module.
\n"
"You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.
"
msgstr ""
"Block är rutor med innehåll som kan visas i särskilda regioner "
"på sidan, ofta i vänster och höger sidofält. De görs vanligtvis "
"tillgängliga av moduler men kan också skapas manuellt.
\n"
"Endast aktiverade block visas. Man kan bestämma var på sidan "
"blocket skall synas (t.ex. i ett sidofält). Etiketter på denna sida "
"markerar regionerna som blocken kan läggas i. Man kan ange i vilken "
"ordning blocken skall visas genom att ändra blockets vikt.
\n"
"Om du vill att vissa block skall inaktiveras vid hög serverlast "
"markerar du det i 'Lastbegränsning'-rutan. Du kan konfigurera "
"begränsningen på konfigurationssidan för "
"lastbegränsning om du har aktiverat "
"lastbegränsningsmodulen.
\n"
"Du kan anpassa beteendet för varje block (exempelvis ange på "
"vilka sidor och för vilka användare det ska visas) genom att klicka "
"på 'konfigurera'-länken för respektive block.
"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Core - optional"
msgstr "Grundsystem - valfria"
msgid "Add item"
msgstr "Lägg till post"
msgid "Add term"
msgstr "Lägg till term"
msgid "Menu item"
msgstr "Menyval"
msgid "Expanded"
msgstr "Utfällt"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Menyns namn."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Sökvägen som denna meny länkar till. Detta kan antingen vara en "
"intern sökväg i Drupal som %add-node eller en extern URL som "
"%drupal. Ange %front för att länka till startsidan."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Om detta väljs och det finns underliggande menyval kommer det alltid "
"att vara utfällt."
msgid "Parent item"
msgstr "Ovanliggande val"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valfritt. I menyn sjunker tyngre menyval nedåt medan lättare menyval "
"placerar sig närmare toppen."
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Add block"
msgstr "Lägg till block"
msgid "Throttle"
msgstr "Lastbegränsning"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Vokabulärnamn"
msgid "Term name"
msgstr "Termens namn"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "No terms available."
msgstr "Inga termer tillgängliga."
msgid "reset"
msgstr "återställ"
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Synonymer för denna term, en per rad."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Visa om följande PHP-kod returnerar TRUE
(PHP-läge, "
"bara för experter)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ange en sida per rad i form av Drupalsökvägar. Jokertecken är "
"\"*\". Sökvägsexempel: %blog för bloggsidan och %blog-wildcard för "
"alla personliga bloggar. %front är startsidan."
msgid "Edit term"
msgstr "Redigera term"
msgid "Add menu"
msgstr "Lägg till meny"
msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera menyn %item?"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera det anpassade menyvalet %item?"
msgid "The menu %title has been deleted."
msgstr "Menyvalet %title har raderats."
msgid "Deleted menu %title."
msgstr "Raderade menyn %title."
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Menyvalet %title har raderats."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Raderade menyvalet %title."
msgid "menu"
msgstr "meny"
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "Edit menu"
msgstr "Redigera meny"
msgid "Delete menu"
msgstr "Radera meny"
msgid "Add menu item"
msgstr "Lägg till menyval"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Redigera menyval"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Återställ menyval"
msgid "Disable menu item"
msgstr "Avaktivera menyval"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Radera menyval"
msgid "No menu items defined."
msgstr "Inga menyval är definierade."
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurera block"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Automatiskt kompletterande taxonomi"
msgid "The menu item has been disabled."
msgstr "Menyvalet har avaktiverats."
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort blocket %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blocket %name har tagits bort."
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"I listor kommer tyngre termer sjunka och lättare termer hamna "
"närmare toppen."
msgid "list terms"
msgstr "visa termer"
msgid "add terms"
msgstr "lägg till termer"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Skapade ny term: %term."
msgid "The term %term has been updated."
msgstr "Termen %term har uppdaterats."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera termen %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Raderade termen %name."
msgid "List terms"
msgstr "Lista termer"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"När en term raderas raderas även alla befintliga undertermer. Denna "
"åtgärd kan inte ångras."
msgid "Parent term"
msgstr "Ovanliggande term"
msgid "Parent terms"
msgstr "Ovanliggande termer"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administrera taxonomi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Inställningar för meny"
msgid "The name to display for this menu link."
msgstr "Namnet som ska visas för denna menylänk."
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "Beskrivningen som visas när man för pekaren över ett menyval."
msgid "Check to delete this menu item."
msgstr "Kryssa i för att ta bort detta menyval."
msgid ""
"You may also edit the advanced settings for this "
"menu item."
msgstr ""
"Du kan också redigera de avancerade "
"inställningarna för detta menyval."
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "is"
msgstr "är"
msgid "No primary links"
msgstr "Inga primära länkar"
msgid "No secondary links"
msgstr "Inga sekundära länkar"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Rollspecifika visningsinställningar"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the blocks administration page."
msgstr ""
"Ange ett namn för din nya meny. Kom ihåg att aktivera det nya "
"blocket på sidan Administration av block."
msgid "Block description"
msgstr "Blockbeskrivning"
msgid ""
"Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions "
"of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually "
"generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but "
"administrators can also define custom blocks."
msgstr ""
"Block är rutor med innehåll som syns i särskilda regioner på dina "
"webbsidor, exempelvis sidospalter. Dessa genereras ofta automatiskt av "
"moduler (till exempel senaste forumämnen), men administratörer kan "
"också skapa egna block."
msgid ""
"The region each block appears in depends on both which theme you are "
"using (some themes allow greater control over block placement than "
"others), and on the settings in the block administration section."
msgstr ""
"Den sidregion som blocken syns i bestäms av vilket tema du använder "
"(vissa teman ger mer kontroll över blockplaceringen än andra) och "
"på inställningarna i blockhanteraren."
msgid ""
"The block administration screen lets you specify the vertical "
"placement of the blocks within a region. You do this by assigning a "
"weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) "
"\"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
msgstr ""
"Blockhanteraren ger dig möjlighet att ange en vertikal placering av "
"blocken inom en sidregion. Detta görs genom att ange en vikt för "
"varje block. Ett lättare block (som har en lägre vikt) \"flyter "
"upp\" i sidregionen medan ett tyngre block \"sjunker\"."
msgid ""
"A block's visibility depends on:
\n"
"\n"
"- Its region placement. Blocks with no region assigned to them are "
"never shown.
\n"
"- Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled "
"blocks are hidden during high server loads.
\n"
"- Its page visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible/hidden on certain pages.
\n"
"- Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible only when specific conditions are true.
\n"
"- Its user visibility settings. Administrators can choose to let "
"users decide whether to show/hide certain blocks.
\n"
"- Its user-role visibility settings. Administrators can choose to "
"let blocks be visible only for certain user roles.
\n"
"- Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by "
"modules, will be displayed only on certain pages.
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Synligheten hos ett block beror av:
\n"
"\n"
"- Regionplaceringen. Block som inte har en vald region visas "
"aldrig.
\n"
"- Kryssrutan för lastbegränsning om lastbegränsningsmodulen är "
"aktiverad. \"Begränsade\" block göms vid hög "
"serverbelastning.
\n"
"- Dess inställning för sidvisning. Block kan konfigureras så att "
"de visas/göms på specifika sidor.
\n"
"- Dess anpassade visningsinställning. Block kan konfigureras så "
"att de bara visas om vissa förhållanden är uppfyllda.
\n"
"- Användarinställningar. Administratörer kan välja att låta "
"användare bestämma om ett blocks skall visas/gömmas.
\n"
"- Visningsalternativ för användarroller. Administratörer kan ange "
"att block bara ska visas för vissa specifika användarroller.
\n"
"- Dess funktion. Vissa dynamiska block, alltså sådana som "
"genereras av moduler, visas bara på vissa sidor.
\n"
"
\n"
msgid "Module blocks"
msgstr "Modulblock"
msgid ""
"Some modules generate blocks that become available when the modules "
"are enabled. These blocks can be administered via the blocks administration page."
msgstr ""
"Vissa moduler tillhandahåller block som blir tillgängliga när "
"modulerna aktiveras. Dessa block kan administreras på block-administrationssidan."
msgid "Administrator defined blocks"
msgstr "Block definierade av administratör"
msgid ""
"Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of "
"a title, a description, and a body which can be as long as you wish. "
"Block content can be in any of the input formats supported for other "
"content."
msgstr ""
"Ett administratörs-definierat block innehåller material som lagts in "
"av administratören. Varje administratörs-definiterat block har en "
"rubrik, en beskrivning och en brödtext som kan vara så lång man "
"vill. Blockets innehåll kan använda vilket som helst av de "
"inmatningsformat som stöds för övrigt innehåll."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook Block page."
msgstr ""
"Läs mer om modulen Block i konfigurations- och "
"anpassningshandboken."
msgid ""
"Here you can create a new block. Once you have created this block you "
"must make it active and give it a place on the page using blocks. The description is used in the "
"\"block\" column on the blocks page."
msgstr ""
"Här kan du skapa nya block. När ett nytt block skapats måste det "
"aktiveras och placeras på sidan genom att använda block. Beskrivningen används i "
"\"block\"-kolumnen på blocksidan."
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Ställ in vilka block som visas i webbplatsens sidospalter och andra "
"regioner."
msgid "Delete block"
msgstr "Radera block"
msgid "!key settings"
msgstr "!key-inställningar"
msgid "Save blocks"
msgstr "Spara block"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Blockinställningarna har uppdaterats."
msgid "@region"
msgstr "@region"
msgid "Block specific settings"
msgstr "Blockspecifika inställningar"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <none> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Ändra standardtiteln för detta block. Använd <none> "
"för att dölja titeln eller lämna fältet tomt om standardtiteln "
"skall användas."
msgid "'%name' block"
msgstr "Blocket '%name'"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Användarspecifika visningsinställningar"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Anpassade visningsinställningar"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr "Användare kan inte styra visningen av detta block."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr "Visa detta block som standard, men låt användare dölja det."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr "Dölj detta block som standard, men låt användare visa det."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"Låter användarna anpassa blockets synlighet i sina "
"kontoinställningar."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Visa block för specifika användarroller"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Visa detta block endast för valda roller. Om du inte väljer någon "
"roll visas blocket för alla roller."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Sidspecifika visningsinställningar"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Om PHP är valt skriver du PHP-kod mellan %php. Observera att felaktig "
"PHP-kod kan förstöra din Drupal-webbplats när den körs."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Visa block på specifika sidor"
msgid "Save block"
msgstr "Spara blocket"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Beskrivningen av varje block måste vara unik."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Blockinställningarna har sparats."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blocket har skapats."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the block overview page."
msgstr ""
"En kort beskrivning av ditt block. Används på översiktssidan för block."
msgid "Block body"
msgstr "Blockinnehåll"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Innehållet i ett block såsom det visas för användaren."
msgid "Block configuration"
msgstr "Konfiguration av block"
msgid "administer blocks"
msgstr "administrera block"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "använda PHP för block-synlighet"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Hanterar de rutor som visas kring huvudinnehållet."
msgid "Core - required"
msgstr "Grundsystem - obligatoriska"
msgid ""
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The menu module provides an interface to control and "
"customize the powerful menu system that comes with Drupal. Menus are "
"primarily displayed as a hierarchical list of links using Drupal's "
"highly flexible blocks feature. Each menu "
"automatically creates a block of the same name. By default, new menu "
"items are placed inside a built-in menu labelled %navigation, but "
"administrators can also create custom menus.
\n"
"Drupal themes generally provide out-of-the-box support for two "
"menus commonly labelled %primary-links and %secondary-links. These are "
"sets of links which are usually displayed in the header or footer of "
"each page (depending on the currently active theme). Any menu can be "
"designated as the primary or secondary links menu via the menu settings page.
\n"
"Menu administration tabs:\n"
"\n"
" - On the administer menu page, administrators can \"edit\" to "
"change the title, description, parent or weight of a menu item. Under "
"the \"operations\" column, click on \"enable/disable\" to toggle a "
"menu item on or off. Only menu items which are enabled are displayed "
"in the corresponding menu block. Note that the default menu items "
"generated by the menu module cannot be deleted, only disabled.
\n"
" - Use the \"add menu\" tab to submit a title for a new custom "
"menu. Once submitted, the menu will appear in a list toward the bottom "
"of the administer menu page underneath the main navigation menu. Under "
"the menu name there will be links to edit or delete the menu, and a "
"link to add new items to the menu.
\n"
" - Use the \"add menu item\" tab to create new links in either the "
"navigation or a custom menu (such as a primary/secondary links menu). "
"Select the parent item to place the new link within an existing menu "
"structure. For top level menu items, choose the name of the menu in "
"which the link is to be added.
\n"
"
"
msgstr ""
"Menyer är en samling länkar (menyval) som används för att "
"navigera på en webbplats. Menymodulen har ett gränssnitt för att "
"kontrollera och anpassa det kraftfulla menysystemet som ingår i "
"Drupal. Menyer visas oftast som en hierarkisk länklista med hjälp av "
"Drupals mycket flexibla block-funktion. "
"Varje meny skapar automatiskt ett block med samma namn. Som standard "
"placeras nya menyval i en inbyggd meny märkt %navigation, men "
"administratörer kan också skapa egna menyer.
\n"
"Drupal-teman har i regel stöd för två standardmenyer vanligtvis "
"märkta %primary-links och %secondary-links. Dessa är uppsättningar "
"av länkar som vanligtvis visas i sidhuvudet eller sidfoten på varje "
"sida (beroende på det aktiva temat). Vilken meny som helst kan anges "
"som den primära eller sekundära länk-menyn via meny-inställningssidan.
\n"
"Flikar för menyadministration:\n"
"\n"
" - På administrationssidan för menyer kan administratörer "
"\"redigera\" för att byta titel, beskrivning, ovanliggande meny samt "
"vikt för ett menyval. I kolumnen \"operationer\" kan man trycka på "
"\"aktivera/inaktivera\" för att sätta på eller stänga av ett "
"menyval. Bara menyval som är aktiverade visas i motsvarande "
"meny-block. Observera att standard-menyvalen som genereras av modulen "
"Menu inte kan raderas, bara avaktiveras.
\n"
" - Med \"lägg till meny\"-fliken anger man en titel för en helt ny "
"meny. När denna har sparats kommer den nya menyn att visas i listan "
"längst ner på menyadministrationssidan, under huvudmenyn. Under "
"menynamnet kommer det finnas länkar för att redigera eller radera "
"menyn, samt en länk för att lägga till menyval i menyn.
\n"
" - Använd \"lägg till menyval\" för att skapa nya länkar i "
"antingen huvudmenyn eller i en egen meny (exempelvis i de primära "
"eller sekundära länkmenyerna). Välj ett ovanliggande menyval för "
"att lägga den nya länken i en befintlig menystruktur. För att skapa "
"ett menyval på översta nivån väljer man namnet på den meny som "
"länken ska läggas till i.
\n"
"
"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook Menu page."
msgstr ""
"Läs mer om modulen Menu i konfigurerings- och "
"anpassningshandboken."
msgid ""
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The list(s) below display the currently available menus along "
"with their menu items. Select an operation from the list to manage "
"each menu or menu item."
msgstr ""
"Menyer är en samling länkar (menyval) som används för att navigera "
"på en webbplats. Listan/listorna nedan visar de just nu tillgängliga "
"menyerna med alla dess menyval. Välj en operation i listan för att "
"hantera varje meny eller menyval."
msgid "Enter the title, path, position and the weight for your new menu item."
msgstr "Ange titel, sökväg, position och vikt för det nya menyvalet."
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Reglera din webbplats navigationsmeny, primära och sekundära "
"länkar. Du kan också döpa om och ändra ordningen på menyvalen."
msgid "Primary and secondary links settings"
msgstr "Inställningar för primära och sekundära länkar"
msgid ""
"Primary and secondary links provide a navigational menu system which "
"usually (depending on your theme) appears at the top-right of the "
"browser window. The links displayed can be generated either from a "
"custom list created via the menu administration "
"page or from a built-in list of menu items such as the navigation menu "
"links."
msgstr ""
"Primära och sekundära länkar är ett navigeringssystem som "
"vanligtvis (beroende på ditt tema) visas i övre högra hörnet i "
"webbläsarfönstret. Länkarna som visas kan antingen genereras från "
"en egen lista som skapas via meny-administrationen eller från en inbyggd "
"menyvalslista såsom navigationsmenyns länkar."
msgid "Menu containing primary links"
msgstr "Meny som innehåller de primära länkarna"
msgid "Menu containing secondary links"
msgstr "Meny som innehåller de sekundära länkarna"
msgid ""
"If you select the same menu as primary links then secondary links will "
"display the appropriate second level of your navigation hierarchy."
msgstr ""
"Om du väljer samma meny som för de primära länkarna så kommer de "
"sekundära länkarna att visa första undernivån i denna "
"navigeringshierarki."
msgid "Content authoring form settings"
msgstr "Inställningar för formulär för innehållsskapande"
msgid ""
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
"content authoring forms. The following option limits the menus in "
"which a new link may be added. E.g., this can be used to force new "
"menu items to be created in the primary links menu or to hide admin "
"menu items."
msgstr ""
"Menymodulen ger möjlighet att skapa menyval direkt i formulären för "
"innehållsskapande. Följande alternativ begränsar vilka menyer som "
"nya länkar kan läggas till i. Till exempel kan detta användas för "
"att tvinga nya menyval att hamna i menyn för primära länkar eller "
"för att dölja administrations-menyval."
msgid "Show all menus"
msgstr "Visa alla menyer"
msgid "Restrict parent items to"
msgstr "Begränsa ovanliggande menyval till"
msgid ""
"Choose the menu to be made available in the content authoring form. "
"Only this menu item and its children will be shown."
msgstr ""
"Välj vilken meny som ska göras tillgänglig i formuläret för "
"innehållsskapande. Bara detta menyval och dess underliggande menyval "
"kommer att visas."
msgid "The name of the menu item."
msgstr "Menyvalets namn"
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa menyvalet %item till dess "
"standardvärde?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Alla anpassningar kommer att gå förlorade. Denna åtgärd kan inte "
"ångras."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "Menyvalet återställdes till dess standardinställningar."
msgid "The menu item %title has been updated."
msgstr "Menyvalet %title har uppdaterats."
msgid "The menu item %title has been added."
msgstr "Menyvalet %title har lagts till."
msgid "Added menu item %title."
msgstr "Lade till menyvalet %title."
msgid "administer menu"
msgstr "administrera meny"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Tillåter administratörer att anpassa webbplatsens navigationsmeny."
msgid "taxonomy term"
msgstr "taxonomiterm"
msgid "Create vocabularies and terms to categorize your content."
msgstr "Skapa vokabulär och termer för att kategorisera ditt innehåll."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Lägg till vokabulär"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Redigera vokabulär"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "redigera vokabulär"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr "Namnet på detta vokabulär, till exempel \"Ämnen\"."
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Beskrivning av denna vokabulär. Kan användas av moduler."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr "Instruktioner som visas när användaren ska välja en term."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr "En lista av nodtyper som du vill associera med detta vokabulär."
msgid ""
"Allows a tree-like hierarchy between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""
"Tillåter en trädlik hierarki mellan termer "
"i detta vokabulär."
msgid "Allows related terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Tillåter relaterade termer i detta "
"vokabulär."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Låter noder att ha fler än en term i detta vokabulär (gäller "
"alltid för fri märkning)."
msgid ""
"If enabled, every node must have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Om detta är valt måste varje nod ha åtminstone en "
"term i detta vokabulär."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"I listor kommer tyngre vokabulär sjunka och lättare vokabulär hamna "
"närmare toppen."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Skapade vokabulären %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Uppdaterade vokabulären %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera vokabulären %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"När en vokabulär raderas raderas även alla dess termer. Denna "
"åtgärd kan inte ångras."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Raderade vokabulären %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "Namnet på den här termen."
msgid "A description of the term."
msgstr "En beskrivning av termen."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"En kommaseparerad lista med termer som beskriver detta innehåll. "
"Exempelvis: skoj, hoppa fallskärm, \"ett, två, tre\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "Vokabulären %name kan inte modifieras på detta sätt."
msgid ""
"The taxonomy module is one of the most popular features because users "
"often want to create categories to organize content by type. A simple "
"example would be organizing a list of music reviews by musical genre."
msgstr ""
"Modulen Taxonomy är en av de populäraste funktionerna eftersom "
"användare ofta vill skapa kategorier för att organisera innehåll "
"efter typ. Ett enkelt exempel skulle kunna vara att organisera en "
"lista med musikrecensioner efter genre."
msgid ""
"Taxonomy is the study of classification. The taxonomy module allows "
"you to define vocabularies (sets of categories) which are used to "
"classify content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. The taxonomy module allows multiple "
"lists of categories for classification (controlled vocabularies) and "
"offers the possibility of creating thesauri (controlled vocabularies "
"that indicate the relationship of terms) and taxonomies (controlled "
"vocabularies where relationships are indicated hierarchically). To "
"view and manage the terms of each vocabulary, click on the associated "
"list terms link. To delete a vocabulary and all its terms, "
"choose edit vocabulary."
msgstr ""
"Taxonomi är vetenskapen om klassificeringar. Modulen Taxonomy låter "
"dig skapa vokabulär (uppsättningar av kategorier) vilka används "
"för att klassificera innehåll. Modulen stödjer hierarkisk "
"klassificering och associering av termer, vilket möjliggör mycket "
"flexibel hämtning av information och klassificering. Taxonomimodulen "
"tillåter flera listor med kategorier för klassificering "
"(kontrollerade vokabulär) och gör det möjligt att skapa "
"dispositioner (kontrollerade vokabulär som ordnar förhållandena "
"mellan termerna) och taxonomier (kontrollerade vokabulär där "
"förhållandena ordnas hierarkiskt). För att visa och hantera "
"termerna i varje vokabulär klickar du på den aktuella lista "
"termer-länken. För att radera ett vokabulär och alla dess "
"termer väljer du redigera vokabulär."
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"Ett kontrollerat vokabulär är en uppsättning termer som används "
"för att beskriva innehåll (kallas beskrivare på indexeringsspråk). "
"Drupal låter dig beskriva varje innehållsenhet (blogg, artikel osv) "
"med hjälp av en eller flera av dessa termer. För enkla fall kan du "
"skapa en uppsättning av kategorier utan underkategorier, som "
"sektionerna på Slashdot. För mer komplexa lösningar kan du skapa en "
"hierarkisk kategorilista."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook Taxonomy page."
msgstr ""
"Läs mer om modulen Taxonomy i "
"konfigurations- och anpassningshandboken."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms), taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically), and free vocabularies "
"where terms, or tags, are defined during content creation. To view and "
"manage the terms of each vocabulary, click on the associated list "
"terms link. To delete a vocabulary and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""
"Modulen Taxonomy låter dig klassificera innehåll i kategorier och "
"underkategorier. Den tillåter flera listor med kategorier för "
"klassificering (kontrollerade vokabulär) och ger möjlighet att skapa "
"dispositioner (kontrollerade vokabulär som ordnar förhållandena "
"mellan termerna), taxonomier (kontrollerade vokabulär där "
"förhållanden ordnas hierarkiskt) och fria vokabulär där termer, "
"eller märkningar, definieras direkt när innehållet skapas. För att "
"visa och hantera termerna i varje vokabulär klickar man på den "
"aktuella lista termer-länken. För att radera ett vokabulär "
"och alla dess termer, välj \"redigera vokabulär\"."
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories. For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories."
msgstr ""
"När du skapar ett kontrollerat vokabulär skapar du en uppsättning "
"termer som du kan använda för att beskriva innehåll (kallas "
"beskrivare på indexeringsspråk). Drupal låter dig beskriva varje "
"innehållsenhet (blogg, artikel osv) med en eller flera av dessa "
"termer. För enkla fall kan du skapa en uppsättning av kategorier "
"utan underkategorier. För mer komplexa lösningar kan du skapa en "
"hierarkisk lista över kategorier."