# Romanian translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.7)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Afişează pe toate paginile exceptând paginile selectate."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Afişează numai pe paginile selectate."
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Font Size"
msgstr "Mărime font"
msgid "Display a PDF version of this page."
msgstr "Afișează o versiune PDF a paginii."
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versiune tipar"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Prag orar"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nu puteţi trimite mai mult de %number mesaje pe oră. Vă rugăm să "
"încercaţi mai târziu."
msgid "Your name"
msgstr "Numele dumneavoastră"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Trimite mesajul"
msgid "Source URL"
msgstr "URL sursă"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL logo"
msgid "Stylesheet URL"
msgstr "URL stylesheet"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Send to"
msgstr "Trimite la"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Indică dacă următorul cod PHP întoarce TRUE
(mod-PHP, "
"numai pentru experţi)."
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Your e-mail"
msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Introdu câte o pagină pe rând, sub formă de căi de acces Drupal. "
"Caracterul '*' este universal. Exemple de căi sunt '%blog' pentru "
"pagina de blog şi %blog-wildcard pentru fiecare blog personal. %front "
"este prima pagină."
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Pentru tipar"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Afişează o versiune a paginii gata de tipărire."
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Legătură către varianta de tipar"
msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Font Family"
msgstr "Familie font"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Dacă a fost ales modul PHP, introdu cod PHP intre %php. Reţine că "
"executarea de cod PHP incorect poate duce la năruirea întregului sit "
"Drupal."
msgid "Your message"
msgstr "Mesajul dumneavoastră"
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurări comune"
msgid "Macros: %b (base path: \"%base\"), %t (path to theme: \"%theme\")"
msgstr ""
"Macrouri: %b (calea bază: \"%base\"), %t (calea spre temă: "
"\"%theme\")"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Dacă nu aveţi acces fişier direct la server, folosiţi acest câmp "
"pentru a încărca sigla."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
msgstr "Se pot folosi pentru logo numai imagini de tip JPEG, PNG şi GIF."
msgid ""
"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
"pages created by Drupal or the enabled modules."
msgstr ""
"Activarea acestei opţiuni va adăuga un link către versiunea gata de "
"tipărire pe paginile create de Drupal sau modulele active."
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "Post new comment"
msgstr "Publică un comentariu nou"
msgid "Send to friend"
msgstr "Trimite unui prieten"
msgid "!user has sent you a message from !site"
msgstr "!user v-a trimis un mesaj de pe !site"
msgid "Thank you for spreading the word about !site."
msgstr "Mulțumim pentru mediatizarea sitului !site."
msgid "Enter multiple addresses separated by commas and/or different lines."
msgstr ""
"Dacă introduceți mai multe adrese, despărțiți cu virgulă sau "
"scrieți în linie nouă."
msgid "Clear form"
msgstr "Resetează form"
msgid "Someone"
msgstr "Cineva"
msgid "an interesting site"
msgstr "un site interesant"
msgid "You must enter a subject."
msgstr "Trebuie introdus un subiect."
msgid "You must enter a message."
msgstr "Mesajul este obligatoriu."
msgid "%name [%from] sent %page to [%to]"
msgstr "%name [%from] a trimis %page la [%to]"
msgid "us"
msgstr "noi"
msgid "print_mail"
msgstr "print_mail"
msgid "Send page by e-mail"
msgstr "Trimite pagina prin e-mail"
msgid "Send by e-mail"
msgstr "Trimite prin e-mail"
msgid "Send this page by e-mail."
msgstr "Trimite această pagină prin e-mail."
msgid "Provides the capability to send the web page by e-mail"
msgstr "Adaugă capabilitatea de a trimite pagina web prin e-mail"
msgid "PDF options"
msgstr "Opțiuni PDF"
msgid "Open PDF in"
msgstr "Vizualizează PDF cu"
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensiunea paginii"
msgid "Choose the paper size of the generated PDF."
msgstr "Alege dimensiunile paginii pentru PDF generat."
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientarea paginii"
msgid "Choose the page orientation of the generated PDF."
msgstr "Alege orientarea paginii pentru PDF generat."
msgid "(TCPDF only) Set the font family to be used. Examples: %examples."
msgstr ""
"(În cazul TCPDF) Setează familia fontului folosit. Exemple: "
"%examples."
msgid "Font size must be at least 1."
msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie cel puțin 1."
msgid "PDF version"
msgstr "Versiune PDF"
msgid "Page !n of !total"
msgstr "Pagina !n din !total"
msgid "print_pdf"
msgstr "print_pdf"