# Ukrainian translation of Scheduler (5.x-1.17)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (5.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr ""
"Некоректно введений час закінення "
"публікації"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr ""
"Модуль для планування часу публікації "
"дописів"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Опції модуля Планувальник"
msgid ""
"The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() "
"function for formatting options: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr ""
"Вхідний формат дати-часу для "
"(де)публікування. Вивчайте date() функцію "
"в PHP для додаткових параметрів: "
"http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Вмикання запланованих (де)публікацій"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Відмічайте для вмикання "
"планувальника (де)публікування для "
"цього типу матеріалів."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Після публікованого в час"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Відмічайте для зміни опублікованого "
"вчасно для відповідності "
"запланованого часу (\"touch feature\")."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Параметри Планувальника"
msgid "Publish on"
msgstr "Публікувати в"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Формат: %time. Залишіть пустим для "
"вимкнення запланованої публікації."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Приховати в"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Формат: %time. Залишіть пустим для "
"вимкнення запланованої депублікації."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Немає запланованих матеріалів."
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "Некоректно введений час публікації"
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr ""
"Дата закінчення перед датою "
"публікації?"
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: заплановано публікацію %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: заплановано депублікування %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr ""
"Перевірка годинника системи "
"Планувальником"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr ""
"Ваш сервер повідомляє про UTC час як %time "
"і \"localtime\" як %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"UTC "
"London Time and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Якщо все в порядку з параметрами "
"дати-часу на сервері, UTC повинен "
"відповідати UTC Лондон і "
"локальний час повинен бути реальним."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Якщо це не допомогло, будь ласка, хай "
"Ваш Системний Адміністратор "
"виправить конфігурацію дати-часу на "
"сервері."
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr ""
"Дата-час, коли стаття буде автоматично "
"опублікована"
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Планувальник: зняти з публікації"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "планування публікуваннями дописів"
msgid "administer scheduler"
msgstr "керування планувальником"
msgid "Scheduler"
msgstr "Планувальник"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Цей модуль дозволяє дописам бути "
"опублікованими і депублікованими в "
"зазначений час"