# German translation of Scheduler (5.x-1.18)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (5.x-1.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "Das angegebene Verfallsdatum ist unzulässig."
msgid "Scheduled"
msgstr "Terminiert"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Scheduler-Modul-Einstellungen"
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Zeitgesteuertes Veröffentlichen/Verbergen aktivieren"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr ""
"Zeitgesteuertes Veröffentlichen/Verbergen für diesen Inhaltstyp zu "
"aktivieren."
msgid "Alter published on time"
msgstr "Veröffentlichungszeitpunkt ändern"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Das Speicherdatum auf den geplanten Veröffentlichungszeitpunkt "
"abzuändern (\"touch feature\")."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Optionen für zeitgesteuerte Veröffentlichung"
msgid "Publish on"
msgstr "Veröffentlichen am/um"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Veröffentlichen zu "
"deaktivieren."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen am/um"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Format: %time. Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Verbergen "
"zu deaktivieren."
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr ""
"Es gibt keine Seiten, die zeitgesteuert veröffentlicht werden oder "
"deren Veröffentlichung zurückgenommen werden sollen."
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "Das angegebene Veröffentlichungsdatum ist unzulässig."
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr ""
"Das angegebene Veröffentlichungsdatum ist vor dem "
"Veröffentlichungsdatum."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: zeitgeteuertes Veröffentlichen von %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: zeitgesteuertes Verbergen von %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Zeitüberprüfung des Zeitplans beim Betriebssystem"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Ihr Server meldet die UTC-Zeit als %time und \"Lokale Zeit\" als %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"UTC "
"London Time and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Wenn die Zeitkonfiguration Ihres Servers korrekt ist, sollte UTC "
"übereinstimmen mit UTC London Time und die "
"lokale Zeit sollte die Zeit an Ihrem Ort sein."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Wenn dies nicht der Fall ist, dann lassen Sie bitte Ihren "
"Unix-Systemadministrator die Datums-/Zeitkonfiguration des Servers "
"korrigieren."
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum/Uhrzeit zu dem/der der Beitrag automatisch veröffentlicht wird"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "Zeitplan für das Veröffentlichen/Verbergen von Beiträgen"
msgid "administer scheduler"
msgstr "Zeitplaner verwalten"
msgid "Scheduler"
msgstr "Zeitplaner"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Dieses Modul ermöglicht, Beiträge zu bestimmten Zeitpunkten zu "
"veröffentlichen und zu verbergen."