# Portuguese, Portugal translation of Upload by group (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upload by group (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "default"
msgstr "predefinido"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Por favor contacte o administrador do site."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"O ficheiro seleccionado %name não pode ser anexado a esta entrada, "
"porque só é possível anexar ficheiros com as seguintes extensões: "
"%files-allowed."
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Configurações para @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensões de ficheiros permitidas"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"O ficheiro seleccionado %name não pode ser anexado a esta entrada, "
"porque excede o tamanho máximo permitido de %maxsize."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"disk quota of %quota has been reached."
msgstr ""
"O ficheiro seleccionado %name não pode ser anexado a esta entrada, "
"porque atingiu a quota no disco de %quota foi atingida."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"O ficheiro seleccionado %name não pode ser anexado a esta entrada, "
"porque o nome do ficheiro é demasiado longo."
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Ler artigo completo para exibir anexos."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 anexo"
msgstr[1] "@count anexos"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"Alterações efectuadas aos anexos só serão permanentes após "
"guardar esta entrada. O primeiro ficheiro \"listado\" será incluído "
"nos feeds de RSS."
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"A possibilidade de anexar ficheiros está desactivada. Os directórios "
"não foram configurados de forma apropriada."
msgid ""
"Please visit the file system "
"configuration page."
msgstr ""
"Por favor visite a página de "
"configuração do sistema de ficheiros."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"O tamanho máximo permitido para a resolução de imagem, expresso "
"como LARGURAxALTURA (ex.: 640x480). Defina como 0 para que não exista "
"qualquer restrição."
msgid ""
"Depending on your sever environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"Dependendo do seu sistema, estas configurações podem ser alteradas "
"no ficheiro php.ini comum a todo o sistema, o ficheiro php.ini na raiz "
"da sua instalação do Drupal, o ficheiro do Drupal settings.php "
"correspondente ao seu site ou no ficheiro .htaccess na raiz do Drupal."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"O tamanho limite de cada ficheiro para o grupo %role tem de ser "
"superior a zero."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"O tamanho máximo permitido das imagens (p.e. 640x480). Indique 0 para "
"não haver restrição."
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "LARGURAxALTURA"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Tamanho total de ficheiros por utilizador"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"A dimensão máxima de todos os ficheiros que um utilizador pode ter "
"no site (em megabytes)."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"A imagem foi redimensionada para se ajustar à resolução permitida "
"máxima de %resolution pixeís."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Extensões permitidas por predefinição"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Tamanho total de ficheiros, por omissão, por utilizador"
msgid "Attach new file"
msgstr "Anexar um novo ficheiro"
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
msgid "List files by default"
msgstr "Por omissão, listar ficheiros"
msgid "Your filename has been renamed to conform to site policy."
msgstr "O seu ficheiro foi renomeado para obedecer à política do site."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Erro de validação, por favor tente novamente. Se este erro "
"continuar, por favor contacte o administrador do site."
msgid "File download"
msgstr "Descarregar ficheiro"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"O tamanho máximo, por omissão, de todos os ficheiros que um "
"utilizador pode ter no site."
msgid ""
"Set whether files attached to nodes are listed or not in the node view "
"by default."
msgstr ""
"Definir se os ficheiros anexados a nós são ou não listados por "
"predefinição na visualização de um nó."