# Croatian translation of Weather (5.x-6.4)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-6.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi konfiguraciju"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke za prikaz"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Configure the system-wide weather block."
msgstr "Podesite globalni blok za vrijeme."
msgid "My weather"
msgstr "Moje vrijeme"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Podesite svoj prilagođeni blok za vrijeme."
msgid "Weather: system-wide"
msgstr "Vrijeme: globalno"
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Vrijeme: prilagođeno korisniku"
msgid "Current weather"
msgstr "Trenutna prognoza"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Temperatura: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Vjetar: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Tlak zraka: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Rel. vlažnost: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Vidljivost: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Izmjereno:"
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Odaberite državu radi sužavanja potrage."
msgid "Place"
msgstr "Mjesto"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr "Odaberite mjesto iz te države za prikaz vremenske prognoze."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Pravo ime odabranog mjesta"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr "Možete unijeti drugo ime za gore odabrano mjesto."
msgid "Display units"
msgstr "Jedinice za prikaz"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Neobavezno. U bloku će teže lokacije tonuti a lakše lokacije će "
"biti postavljene bliže vrhu. Lokacije jednakih težina su razvrstane "
"abecednim redom."
msgid "No data"
msgstr "Nema podataka"
msgid "Clear sky"
msgstr "Vedro"
msgid "Few clouds"
msgstr "Pretežno vedro"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Umjereno oblačno"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pretežno oblačno"
msgid "Overcast"
msgstr "Potpuno oblačno"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Nema značajne naoblake"
msgid "light rain showers"
msgstr "slabi pljuskovi kiše"
msgid "light freezing rain"
msgstr "slab pljusak prehladne kiše"
msgid "light rain"
msgstr "slaba kiša"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "jaki pljuskovi kiše"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "jaka prehladna kiša"
msgid "heavy rain"
msgstr "jaka kiša"
msgid "rain showers"
msgstr "pljuskovi kiše"
msgid "freezing rain"
msgstr "prehladna kiša"
msgid "rain"
msgstr "kiša"
msgid "Calm"
msgstr "Bez vjetra"
msgid "North"
msgstr "Sjever"
msgid "Northeast"
msgstr "Sjeveroistok"
msgid "East"
msgstr "Istok"
msgid "Southeast"
msgstr "Jugoistok"
msgid "South"
msgstr "Jug"
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapad"
msgid "West"
msgstr "Zapad"
msgid "Northwest"
msgstr "Sjeverozapad"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Promjenjiv iz smjera !direction_a prema !direction_bu"
msgid "Variable"
msgstr "Promjenjiv"
msgid "!speed mph"
msgstr "!speed mph"
msgid "!speed km/h"
msgstr "!speed km/h"
msgid "gusts up to !speed mph"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !speed mph"
msgid "gusts up to !speed km/h"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !speed km/h"
msgid "!pressure inHg"
msgstr "!pressure inHg"
msgid "!pressure hPa"
msgstr "!pressure hPa"
msgid "!visibility miles"
msgstr "!visibility miles"
msgid "!visibility kilometers"
msgstr "!visibility kilometera"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "Lokacija za preuzimanje podataka METAR sustava nije dostupna."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "uredite prilagođeni blok za vrijeme"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Prikazuj vremenske podatke sustava METAR"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Podaci sustava METAR: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "Kod ICAO"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr "Možete odrediti koje jedinice koristiti za prikaz podataka."
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Celsius"
msgstr "°C"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
msgid "Wind speed"
msgstr "Brzina vjetra"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "mph"
msgstr "mph"
msgid "Knots"
msgstr "Čvorova"
msgid "meter/s"
msgstr "m/s"
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak zraka"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
msgid "inHg"
msgstr "in Hg"
msgid "mmHg"
msgstr "mm Hg"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometara"
msgid "UK miles"
msgstr "UK milja"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "Možete prilagoditi prikaz bloka."
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Pokaži nepretvorene podatke METAR"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Prikaži originalne podatke izvještaja METAR."
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Pokaži skraćenice za smjerove vjetra"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Prikazuje skraćenice za smjerove vjetra kao što su S, SI ili Z "
"umjesto Sjever, Sjeveroistok ili Zapad."
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Pokaži smjer vjetra u stupnjevima"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Prikazuje smjer vjetra u stupnjevima, npr. Sjever (20°)."
msgid "!temperature °F"
msgstr "!temperature °F"
msgid "!temperature °C"
msgstr "!temperature °C"
msgid "N"
msgstr "S"
msgid "NE"
msgstr "SI"
msgid "E"
msgstr "I"
msgid "SE"
msgstr "JI"
msgid "S"
msgstr "J"
msgid "SW"
msgstr "JZ"
msgid "W"
msgstr "Z"
msgid "NW"
msgstr "SZ"
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"Promjenjiv iz smjera !direction_a (!degree_a°) prema !direction_bu "
"(!degree_b°)"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid "!speed knots"
msgstr "!speed čvorova"
msgid "!speed meter/s"
msgstr "!speed m/s"
msgid "gusts up to !speed knots"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !speed čvorova"
msgid "gusts up to !speed meter/s"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !speed m/s"
msgid "!pressure mmHg"
msgstr "!pressure mmHg"
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Unesite četveroslovni ICAO kod vremeske postaje. Ako prvo morate "
"potražiti kod možete koristiti !url_1 ili !url_2. Molimo da obratite "
"pažnju da ne nude sve stanice navedene na tim stranicama podatke za "
"vremensku prognozu pa ih možda ovaj modul ne podržava."
msgid ""
"Configure the system-wide weather block and the default configuration "
"for new locations."
msgstr ""
"Konfigurirajte globalni blok za vrijeme i uobičajene postavke novih "
"lokacija."
msgid "Edit location"
msgstr "Uredite lokaciju"
msgid "Delete location"
msgstr "Izbrišite lokaciju"
msgid "Delete a location from the system-wide weather block."
msgstr "Izbrišite lokaciju iz globalnog bloka za vrijeme."
msgid "Default configuration"
msgstr "Uobičajene postavke"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Podesite uobičajene postavke za nove lokacije."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Izbrišite lokaciju iz svog prilagođenog bloka za vrijeme."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from the system weather block. "
"Moreover, you can specify default values for newly created locations."
msgstr ""
"Možete dodavati, uređivati i brisati lokacije iz globalnog bloka. "
"Štoviše, možete odrediti uobičajene vrijednosti za novokreirane "
"lokacije."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"Možete dodavati, editirati i brisati lokacije iz svog prilagođenog "
"vremenskog bloka."
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at "
"least one location."
msgstr ""
"Obratite pažnju na to da se blok neće moći prikazati dok ne "
"podesite najmanje jednu lokaciju."
msgid "Weather: location of nodes (requires Location module)"
msgstr "Vrijeme: lokacija čvorova (zahtijeva modul Location)"
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Trenutna prognoza u blizini"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Lokacija ove vremenske postaje:"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Trenutno nema lokacija"
msgid "Create new location"
msgstr "Kreiraj novu lokaciju"
msgid "Configure the default location"
msgstr "Konfiguriraj uobičajenu lokaciju"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr "Očisti priručnu memoriju jednom na sat pomoću Cron funkcije"
msgid ""
"If you use Drupal's cache, the system weather block will not be "
"updated for anonymous users unless the cache is cleared. This happens "
"e.g. when new nodes are created. If you want the system weather block "
"to be updated when new weather data is available, you can clear the "
"cache once per hour. Please note that this might slow down your site."
msgstr ""
"Ako koristite Drupalovu priručnu memoriju globalni blok za vrijeme se "
"za anonimne posjetitelje neće ažurirati ako se priručna memorija ne "
"isprazni. To se npr. dešava kad se kreira novi sadržaj. Ako želite "
"da se globalni blok za vrijeme ažurira kad postoje novi podaci o "
"vremenu možete prazniti priručnu memoriju svaki sat, no to može "
"usporiti vašu stranicu."
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Konfiguracija je sačuvana."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "Ovaj modul ne podržava ICAO kod."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Uobičajena konfiguracija je pohranjena."
msgid "The location has been saved."
msgstr "Lokacija je pohranjena."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati lokaciju %name?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Lokacija je izbrisana."
msgid "!distance miles !direction (!degree°)"
msgstr "!distance milja !direction (!degree°)"
msgid "!distance miles !direction"
msgstr "!distance kilometara !direction"
msgid "!distance kilometers !direction (!degree°)"
msgstr "!distance kilometara !direction (!degree°)"
msgid "!distance kilometers !direction"
msgstr "!distance kilometara !direction"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Sjever-sjeveroistok"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Istok-sjeveroistok"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Istok-jugoistok"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Jug-jugoistok"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Jug-jugozapad"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Zapad-jugozapad"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Zapad-sjeverozapad"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Sjever-sjeverozapad"
msgid "NNE"
msgstr "SSI"
msgid "ENE"
msgstr "ISI"
msgid "ESE"
msgstr "IJI"
msgid "SSE"
msgstr "JJI"
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
msgid "No sunrise today"
msgstr "Danas izlazak Sunca nije vidljiv"
msgid "No sunset today"
msgstr "Danas zalazak Sunca nije vidljiv"
msgid "Sunrise: !sunrise"
msgstr "Izlazak Sunca: !sunrise"
msgid "Sunset: !sunset"
msgstr "Zalazak Sunca: !sunset"
msgid "Show time of sunrise and sunset"
msgstr "Pokaži vrijeme izlaska i zalaska Sunca"
msgid ""
"Displays the time of sunrise and sunset as Greenwich Mean Time (GMT). "
"Therefore, the sunset may be earlier than the sunrise."
msgstr ""
"Prikazuje vrijeme izlaska i zalaska Sunca po srednjem vremenu po "
"Greenwichu (GMT). Tako zalazak Sunca može biti ranije od izlaska."
msgid "@name: !condition, !temperature"
msgstr "@name: !condition, !temperature"
msgid "@name: !condition"
msgstr "@name: !condition"
msgid "Beaufort"
msgstr "Beauforta"
msgid "Show compact block"
msgstr "Prikaži kompaktni blok"
msgid ""
"Displays only the name, condition, and temperature of the weather "
"station."
msgstr "Prikaži samo ime, stanje i temperaturu vremenske postaje."
msgid "Beaufort !number"
msgstr "!number Beauforta"
msgid "gusts up to Beaufort !number"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !number Beauforta"
msgid "light blowing snow"
msgstr "slaba visoka snježna vijavica"
msgid "light low drifting snow"
msgstr "slaba niska snježna vijavica"
msgid "light snow"
msgstr "slab snijeg"
msgid "heavy blowing snow"
msgstr "jaka visoka snježna vijavica"
msgid "heavy low drifting snow"
msgstr "jaka niska snježna vijavica"
msgid "heavy snow"
msgstr "jak snijeg"
msgid "blowing snow"
msgstr "visoka snježna vijavica"
msgid "low drifting snow"
msgstr "niska snježna vijavica"
msgid "snow"
msgstr "snijeg"