# Ukrainian translation of Web File Manager (5.x-2.15)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web File Manager (5.x-2.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Дозволені розширення файлів"
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr ""
"Прочитайте матеріал цілком, щоб "
"побачити вкладені файли."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "@count вкладення"
msgstr[1] "@count вкладення"
msgstr[2] "@count вкладень"
msgid "Sort by file name"
msgstr "Сортувати по імені файлу"
msgid "Sort by file size."
msgstr "Сортувати по розміру файлу."
msgid "Sort by mime type."
msgstr "Сортувати за mime-типом."
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
msgid "webfm_rename_db_dir_recur error - db may be corrupted"
msgstr ""
"помилка webfm_rename_db_dir_recurr - бд може бути "
"зіпсована"
msgid "With links"
msgstr "З посиланнями"
msgid "Without links"
msgstr "Без посилань"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Максимальний розмір зображення у "
"вигляді ШИРИНАxВИСОТА (наприклад, "
"640x480). Значення 0 означає відсутність "
"обмежень."
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size MB."
msgstr ""
"Настроювання PHP обмежують "
"максимальний розмір файлу, що "
"завантажується, значенням в %size Mбайт."
msgid ""
"Depending on your sever environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"Залажно від налаштувань серверу ці "
"установки можна змінити в "
"загальносистемному файлі php.ini у "
"кореневому каталозі Drupal, у файлі "
"settings.php з налаштуваннями вашого сайту "
"Drupal, або у файле .htaccess у вашому "
"кореневому каталозі Drupal."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"Масимальний розмір файлу %role повинен "
"бути додатнім числом."
msgid ""
"The %role maximum file size per upload is greater than the total file "
"size allowed per user"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу %role для "
"завантаження загального розміру "
"файлів, дозволеного для користувача."
msgid "Icon directory"
msgstr "Каталог іконок"
msgid ""
"Name of directory where file type icons are stored (relative to base "
"url)."
msgstr ""
"Назва каталогу, де можуть зберігатися "
"файли іконок (відносно до базового url)"
msgid "Maximum resolution for uploaded images"
msgstr ""
"Максимальний розмір фото для "
"завантаження"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"Максимальні розміри завантажених "
"зображень (напрклад 640x480). Встановіть 0, "
"щоб зняти обмеження."
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА"
msgid "Settings for @role role"
msgstr "Установки для ролі @role"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу на одне "
"завантаження"
msgid "Total file size per user"
msgstr ""
"Загальний розмір файлів на одного "
"користувача"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Максимальний дозволений розмір усіх "
"файлів на сайті (в мегабайтах)."
msgid "Append file links to Node Body"
msgstr ""
"Добавити адресу файлу в текст "
"повідомлення"
msgid "Check this box for javascript debug messaging."
msgstr ""
"Встановіть галочку, щоб дозволити "
"повідомлення налаштовувача javascript."
msgid "Web File Manager"
msgstr "Файловий менеджер"
msgid "File Not Found"
msgstr "Файл не знайдено"
msgid "Configure WebFM."
msgstr "Конфігурувати WebFM."
msgid ""
"Drag attachments to set order.
Changes made to the attachments "
"are not permanent until you save this post."
msgstr ""
"Впорядкуйте прикріплення. Зміни не "
"збережуться, поки ви не збережете "
"повідомлення."
msgid "File Browser"
msgstr "Огляд файлів"
msgid "File Upload"
msgstr "Завантаження файлу"
msgid "Uploaded file will be saved to the current directory."
msgstr ""
"Завантажений файл буде збережено в "
"даному каталозі."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"Розміри зображення були змінені для "
"того, щоб воно відповідала "
"максимально припустимому дозволу "
"%resolution пікселів."
msgid "Upload Success"
msgstr "Вдале завантаження"
msgid "Insertion into database fail"
msgstr "Вставка в базу зазнала невдачі"
msgid "Upload success"
msgstr "Вдале завантаження"
msgid "file_move to %path failed"
msgstr ""
"переміщение файлу в %path завершилося "
"невдало"
msgid "file %s is not valid for upload"
msgstr "%s — помилковий файл для завантаження"
msgid "Invalid upload path"
msgstr "Невірний шлях для завантаження."
msgid "New_Folder"
msgstr "нова_папка"
msgid "[more help...]"
msgstr "[допомога...]"
msgid "Upload file"
msgstr "Завантажити файл"
msgid "webfm_dbupdate_file() err: fid=%fid"
msgstr "помилка webfm_dbupdate_file(): fid=%fid"
msgid ""
"%name can not be uploaded because it does not have one of the "
"following extensions: %files-allowed."
msgstr ""
"%name не може бути завантажений, тому що "
"він не відповідеє наступним "
"розширенням: %files-allowed."
msgid ""
"%name can not be attached to this post, because it exceeded the "
"maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"%name не може бути доданий до "
"повідомлення, оскільки його розмір "
"перевищує максимально дозволений "
"(%maxsize)."
msgid ""
"%name can not be attached to this post, because the disk quota of "
"%quota has been reached."
msgstr ""
"%name не може бути доданий до "
"повідомлення, оскільки досягнуто "
"обмеження на дисковий простір (%quota)."
msgid ""
"The selected file can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"Вибраний файл на може бути доданий до "
"повідомлення, оскільки його ім'я "
"задовге."
msgid "Query Failed: Could not delete file %fid ."
msgstr ""
"Запит закінчився невдало: Неможливо "
"видалити файл %fid ."
msgid "File is already attached to this node."
msgstr "Файл вже додано до повідомлення."
msgid "Query Failed: Could not attach files to node "
msgstr ""
"Запит закінчився невдало: Неможливо "
"додати файл до повідомлення. "
msgid "Query Failed: Could not detach file %fid from node %nid"
msgstr ""
"Запит закінчився невдало: Неможливо "
"від'єднати файл %fid від повідомлення "
"%nid."
msgid "access webfm"
msgstr "доступ до модуля webfm"
msgid "Delete role"
msgstr "Стерти роль"
msgid "Save role"
msgstr "Запам'ятати роль"
msgid "Add role"
msgstr "Додати роль"
msgid "Invalid name"
msgstr "Неправильне ім'я"
msgid "permission denied"
msgstr "доступ заборонено"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "мм/дд/рр"
msgid "Enable file size column"
msgstr "Дозволити колонкові розміру файлу"
msgid "file_move fail"
msgstr "file_move fail"