# French translation of Web Links (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Web Links (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-03 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "weight"
msgstr "poids"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "hours"
msgstr "heures"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "No posts available."
msgstr "Aucune contribution disponible."
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "List type"
msgstr "Type de liste"
msgid "Edit group"
msgstr "Éditer le groupe"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
msgid "published"
msgstr "publié"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Link Name"
msgstr "Nom du lien"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Liens avec prévention de spam"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Unpublished"
msgstr "non publié"
msgid "not published"
msgstr "non publié"
msgid "sticky"
msgstr "épinglé"
msgid "promoted"
msgstr "promu"
msgid "Group settings"
msgstr "Paramètres du groupe"
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
msgid "Add a new link"
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
msgid "Weblinks settings"
msgstr "Paramètres de Weblinks"
msgid "Create a new web link."
msgstr "Créer un nouveau lien"
msgid "Link Description"
msgstr "Description du lien"
msgid "Web Links Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de Web Links"
msgid "Vocabulary to use for Weblinks"
msgstr "Vocabulaire à utiliser pour les liens web"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Page information"
msgstr "Informations sur la page"
msgid "Page Sort order"
msgstr "Ordre de tri de la page"
msgid "This determines how the links page will sort the links."
msgstr "Déterminer l'ordre de tri des liens dans la page de liens."
msgid "Block Sort order"
msgstr "Ordre de tri du bloc"
msgid "Generally recommended."
msgstr "Généralement recommandé."
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Si activé, Drupal ajoutera rel=\"nofollow\" à tous les liens, afin "
"de limiter l'efficacité des liens de spam. Note : cela empêchera "
"aussi des liens valides d'être suivis par les moteurs de recherche, "
"il est donc plus performant s'il est activé pour les utilisateurs "
"anonymes."
msgid "Maximum links to display"
msgstr "Nombre maximum de liens à afficher"
msgid ""
"Leave blank if you would not like to limit the number of links "
"displayed"
msgstr ""
"Laisser vide si vous ne souhaitez pas limiter le nombre de liens "
"affichés"
msgid "This is the name that will be hyperlinked."
msgstr "Nom du lien hypertexte."
msgid ""
"Enter the site's complete URL here. Usually begins with http:// as in "
"http://www.example.com."
msgstr ""
"Saisir l'URL complète du site ici. Elle commence habituellement par "
"http:// comme dans http://www.example.com."
msgid ""
"In listings, the heavier terms (with a larger weight) will sink and "
"the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Dans les listes, les termes lourds (avec le plus grand poids) "
"descendront et les termes légers seront positionnés vers le haut."
msgid "A link with that URL already exists."
msgstr "Un lien avec cette URL existe déjà."
msgid "This Groups the links and allows you to sort them."
msgstr "Ceci groupe les liens et vous permet de les trier."
msgid "Group Description"
msgstr "Descriptif du groupe"
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"Les synonymes de ce terme, un seul synonyme "
"par ligne."
msgid "weblinks container"
msgstr "conteneur de liens web"
msgid "Created new %type %term."
msgstr "Nouveau %type %term créé."
msgid "The %type %term has been updated."
msgstr "Le %type %term a été mis à jour."
msgid "Most Popular Web Links"
msgstr "Liens les plus populaires"
msgid "Recent Web Links"
msgstr "Liens Web récents"
msgid "Maximum weblinks to display"
msgstr "Nombre maximum des liens à afficher"
msgid "The number of links to show in this block."
msgstr "Le nombre des liens à afficher dans ce bloc."
msgid "This sets the way the list will be displayed."
msgstr "Détermine la façon d'afficher la liste."
msgid "created: !created by @name - updated: !updated"
msgstr "créé: !created par @name - mis-à-jour: !updated"
msgid "created: !created by @name"
msgstr "créé: !created par @name"
msgid "create weblinks"
msgstr "créer des liens web"
msgid "edit own weblinks"
msgstr "éditer ses propres liens web"
msgid "edit group weblinks"
msgstr "éditer les liens du groupe"
msgid "administer weblinks"
msgstr "administrer les liens web"
msgid ""
"Web Links provides a comprehensive way to post weblinks to your site. "
"All links are nodes, which can be put into taxonomies/categories and "
"administered."
msgstr ""
"Web Links fournit une solution complète pour poster des liens web sur "
"votre site. Tous les liens sont des nœuds, qui peuvent être "
"organisés en classification/catégorisation et être administrés."
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Teaser length"
msgstr "Longueur de la brève"
msgid "View settings"
msgstr "Paramètres de la vue"
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupe"
msgid "No groups available."
msgstr "Aucun groupe disponible."
msgid "The weight of the node."
msgstr "Le poids du nœud."
msgid "The URL for the link."
msgstr "L'URL du lien."
msgid "Show as clickable url"
msgstr "Afficher comme une URL cliquable"
msgid "Show as text"
msgstr "Afficher sous forme de texte"
msgid "Weblinks: weight"
msgstr "Weblinks : poids"
msgid "The weight for the link."
msgstr "Le poids du lien."
msgid "Weblinks: link status"
msgstr "Weblinks : statut du lien"
msgid "My Web Links"
msgstr "Mes liens web"
msgid "Links page settings"
msgstr "Paramètres de la page de liens"
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"
msgid "Link description display"
msgstr "Affichage de la description du lien"
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste ordonnée"
msgid "View comments"
msgstr "Voir les commentaires"