# Japanese translation of LimeSurvey Synchronization (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Synchronization (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "Section"
msgstr "セクション"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "type"
msgstr "タイプ"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "Activated"
msgstr "アクティベート"
msgid "Answer"
msgstr "回答"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Disclaimer"
msgstr "免責事項"
msgid "1 day"
msgstr "1日"
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"
msgid "node"
msgstr "ノード"
msgid "Start date"
msgstr "開始日"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Default language"
msgstr "デフォルトの言語"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Male"
msgstr "男性"
msgid "Female"
msgstr "女性"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "Not available"
msgstr "利用不可"
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "Completed"
msgstr "完了"
msgid "create "
msgstr "生成 "
msgid "edit own "
msgstr "自分のものを編集 "
msgid "Questions"
msgstr "質問"
msgid "Synchronization"
msgstr "同期"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgid "empty"
msgstr "空"
msgid "and"
msgstr "かつ"
msgid "Synchronize"
msgstr "同期"
msgid "Answers"
msgstr "解答"
msgid "Now processing %node"
msgstr "現在%nodeを処理中"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title が作成されました。"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title が更新されました。"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Yes/No"
msgstr "はい / いいえ"
msgid "Matching"
msgstr "一致"
msgid "delete own "
msgstr "自分のものを削除 "
msgid "Node revision"
msgstr "ノードリビジョン"
msgid "Array"
msgstr "配列"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the create content page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the create content page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"このコンテンツタイプの「システム内部名称」を入力してください。 "
"このテキストは、このコンテンツタイプ用の「コンテンツの作成」ページのURLを構築するために使用されます。 "
"名前には小文字・数字・アンダースコア(下線)のみが含まれる必要があります。 "
"アンダースコアは「コンテンツの作成」ページのURLを構築する際、ハイフンに変換されます。 "
"この名前は固有である必要があります。"
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr ""
"システム内部名称 %type "
"は、すでに使用されています。"
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"無効な「システム内部名称」です。 %invalid "
"以外の名前を入力してください。"
msgid "Expiry date"
msgstr "有効期限"
msgid "Test result"
msgstr "テスト結果"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Date submitted"
msgstr "送信日時"
msgid "Last page"
msgstr "最終ページ"
msgid "undefined"
msgstr "未定義"