# French translation of AdaptiveTheme (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AdaptiveTheme (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "not verified"
msgstr "non vérifié"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Posted by "
msgstr "Posté par "
msgid "Posted "
msgstr "Posté "
msgid " by "
msgstr " par "
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Left side"
msgstr "Côté gauche"
msgid "Middle column"
msgstr "Colonne du milieu"
msgid "Right side"
msgstr "Côté droit"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de taxonomie"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Create content"
msgstr "Créer un contenu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "View user profile."
msgstr "Voir le profil utilisateur."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Afficher le fil d'Ariane"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Séparateur du fil d'Ariane"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Ajouter le séparateur à la fin du fil d'Ariane"
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
msgid "Mission statement"
msgstr "Raison d'être, objectif du site"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Bas de contenu"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Unpublished"
msgstr "non publié"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Indiquer les termes à rechercher"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Paramètres de mise en page"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenu principal"
msgid "Search this site"
msgstr "Chercher dans ce site"
msgid "Admin settings"
msgstr "Paramètres d'administration"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Utile quand le fil d'Ariane est placé juste avant le titre."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Ajouter le titre du contenu à la fin du fil d'Ariane"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Utile quand le fil d'Ariane n'est pas placé juste avant le titre."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Paramètres pour le développement de thème"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruire le registre du thème sur chaque page."
msgid "Equal Heights"
msgstr "Hauteurs égales"
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. Turn off "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"Le registre du thème a été reconstruit. Désactiver cette fonctionnalité sur les sites web "
"en production."
msgid "Display text snippet"
msgstr "Afficher les extraits de texte"
msgid "Display content type"
msgstr "Afficher le type de contenu"
msgid "Display author name"
msgstr "Afficher le nom de l'auteur"
msgid "Display posted date"
msgstr "Afficher la date de publication"
msgid "Display comment count"
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Afficher le compteur de fichiers attachés"
msgid "Author & date"
msgstr "Auteur et date"
msgid "Display author's username"
msgstr "Afficher le nom d'utilisateur de l'auteur"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Quand les termes de taxonomie doivent-ils être affichés ?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "Ne jamais afficher les termes de la taxonomie"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "Toujours afficher les termes de la taxonomie"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr ""
"Afficher les termes de taxonomie uniquement sur les pages de noeuds "
"complet"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "Format d'affichage de la taxonomie"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Afficher chaque vocabulaire sur une nouvelle ligne"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Afficher tous les termes de taxonomie dans une seule liste"
msgid "by "
msgstr "par "
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Configure this block"
msgstr "Configurer ce bloc"
msgid "Text only. Dont forget to include spaces."
msgstr "Texte seulement. Ne pas oublier d'inclure les espaces."
msgid "Sidebar first"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Page Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid ""
"These settings allow you to set the sidebars and/or region blocks to "
"be equal height."
msgstr ""
"Ces paramètres permettent d'égaliser la hauteur des colonnes et/ou "
"des zones contenant les blocs."
msgid "Equal Height Sidebars"
msgstr "Colonnes de hauteurs identiques."
msgid "Equal Height Blocks"
msgstr "Blocks de hauteur égales."
msgid "Horizontal Login Block"
msgstr "Block de connexion utilisateur horizontal"
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de l'utilisateur"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid "AT Subtheme"
msgstr "Sous-thème AT"