# Spanish translation of Google AdSense integration (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2017 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google AdSense integration (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar en todas las páginas salvo en las de esta lista."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista."
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Google Search"
msgstr "Búsqueda de Google"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Número de bloques"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Timestamp"
msgstr "Sello temporal"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID del editor"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"
msgid "Skyscraper"
msgstr "Skyscraper"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
msgid "AdSense clicks"
msgstr "Clicks de Adsense"
msgid "Track AdSense clicks."
msgstr "Seguir clicks de Adsense."
msgid "Top pages"
msgstr "Páginas principales"
msgid "By day"
msgstr "Por día"
msgid "Ad type"
msgstr "Tipo de anuncio"
msgid "Help and instructions"
msgstr "Ayuda e instrucciones"
msgid "Required parameters"
msgstr "Parámetros necesarios"
msgid "Google AdSense client ID profile field"
msgstr "Campo de perfil de ID de editor de Google Adsense"
msgid "Ad groups"
msgstr "Grupos de anuncios"
msgid "Group @group attributes"
msgstr "Atributos de grupo @group"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Alternate URL color"
msgstr "Color de URL alternativa"
msgid "Alternate URL"
msgstr "URL alternativa"
msgid "Alternate color"
msgstr "Color alternativo"
msgid "Alternate info"
msgstr "Información alternativa"
msgid "Custom channels"
msgstr "Criterios de seguimiento personalizados"
msgid "Percentage of node views going to author"
msgstr "Porcentaje de las impresiones del nodo que van al autor"
msgid "Show AdSense on specific pages"
msgstr "Mostrar Adsense en páginas específicas"
msgid "Click tracking"
msgstr "Seguimiento de clicks."
msgid "Enable AdSense click tracking?"
msgstr "¿Activar seguimiento de clicks de Adsense?"
msgid "Enable name resolution of IP addresses?"
msgstr "¿Permitir la resolución de direcciones IP en nombre de dominio?"
msgid ""
"Display the domain name instead of the IP address. This can slow down "
"the display of the logs page and tie up a PHP process for several "
"seconds. On some hosting providers it may not be available."
msgstr ""
"Muestra los nombres de dominio en lugar de las direcciones IP. Esto "
"puede ralentizar la presentación de la página de registros y hacer "
"que un proceso PHP dure varios segundos. En algunos proveedores de "
"alojamiento podría no estar disponible."
msgid "Enable test mode?"
msgstr "¿Activar modo de prueba?"
msgid ""
"This enables you to test the AdSense module settings. This can be "
"useful in some situations: for example, testing whether revenue "
"sharing is working properly or not without having to display real ads "
"on your site. It is best to test this after you log out."
msgstr ""
"Esto le permite probar las opciones del módulo Adsense. Puede ser "
"útil en algunas situaciones como cuando se quiere probar si los "
"ingresos compartidos funcionan adecuadamente sin tener que mostrar "
"anuncios reales en el sitio. Es mejor probarlo después de cerrar "
"sesión."
msgid "Disable Google AdSense ads?"
msgstr "¿Desactivar anuncios de Google Adsense?"
msgid ""
"This disables all display of Google AdSense ads from your web site. "
"This is useful in certain situations, such as site upgrades, or if you "
"make a copy of the site for development and test purposes."
msgstr ""
"Esto desactiva la presentación de anuncios de Google Adsense en su "
"sitio web. Es útil en algunas situaciones, como las actualizaciones o "
"cuando se está clonando un sitio por motivos de pruebas."
msgid "Placeholder when ads are disabled?"
msgstr "¿Contenedor cuando los anuncios estén desactivados?"
msgid ""
"This causes an empty box to be displayed in place of the ads when they "
"are disabled."
msgstr ""
"Esto hace que se muestre una caja vacía en lugar de los anuncios "
"cuando están desactivados."
msgid "Placeholder text to display"
msgstr "Texto para mostrar en el contenedor"
msgid "Enter any text to display as a placeholder when ads are disabled."
msgstr ""
"Escriba aquí el texto que se debe mostrar en el contenedor cuando los "
"anuncios están desactivados."
msgid "Enable AdSense section targeting?"
msgstr "¿Permitir la orientación por secciones de Adsense?"
msgid "This better targets Google ads to the teaser and body of nodes."
msgstr ""
"Esto orienta mejor los anuncios de Google en el resumen y cuerpo de "
"los nodos."
msgid "AdSense tag"
msgstr "Etiqueta de Adsense"
msgid "Substitutes an AdSense special tag with an ad."
msgstr "Sustituye una marca especial de Adsense por un anuncio."
msgid "Ad format"
msgstr "Formato de anuncio"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "AdSense unconfigured block. Click to configure."
msgstr ""
"Bloque sin configurar de Adsense. Pulse aquí para "
"configurarlo."
msgid "Clicks"
msgstr "Clicks"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "hide adsense"
msgstr "ocultar adsense"
msgid "AdSense"
msgstr "Adsense"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostrar si el siguiente código PHP devuelve TRUE
"
"(PHP-modo, sólo los expertos)."
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americana"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Francia"
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "México"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla de Norfolk"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"
msgid "Spain"
msgstr "España"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"
msgid "Block description"
msgstr "Descripción del bloque"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se ha elegido el modo PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede arruinar su sitio "
"Drupal."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the block overview page."
msgstr ""
"Una breve descripción de su bloque. Se usa en la página de resumen del bloque."
msgid "More information"
msgstr "Más información"
msgid "Border color"
msgstr "Color de borde"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondeadas"
msgid "AdSense for Search"
msgstr "Adsense para búsquedas"
msgid "Title of the group."
msgstr "Título del grupo."
msgid "Title color"
msgstr "Color de título"
msgid "URL color"
msgstr "Color de URL"
msgid "Search Box Options"
msgstr "Opciones de la caja de búsqueda"
msgid "Google Logo"
msgstr "Logo de Google"
msgid "Logo above text box"
msgstr "Logo encima de la caja de texto"
msgid "\"Google Search\" on button"
msgstr "\"Google Search\" en el botón"
msgid "Search button below text box"
msgstr "Botón de búsqueda debajo de la caja de texto"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Search Results Style"
msgstr "Estilo de los resultados de búsqueda"
msgid "Country or territory for Google domain"
msgstr "País o territorio del dominio Google"
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio web"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
msgid "Site Encoding"
msgstr "Codificación del sitio"
msgid "West European Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo occidental Latin-1 (ISO-8859-1)"
msgid "West European Latin-9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo occidental Latin-9 (ISO 8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Occidental (Windows-1252)"
msgid "Nordic Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgstr "Nórdico Latin-6 (ISO-8859-10)"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
msgid "Central European Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeo central Latin-2 (ISO-8859-2)"
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Europeo central (Windows-1250)"
msgid "Central European (CP852)"
msgstr "Europeo central (CP852)"
msgid "Turkish Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco Latin-5 (ISO-8859-9)"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turco (Windows-1254)"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabigo (Windows-1256)"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cirílico/Ruso (CP-866)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
msgid "Width of results area"
msgstr "Anchura del área de resultados"
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
msgid "Revenue Sharing"
msgstr "Ingresos compartidos"
msgid "modules"
msgstr "módulos"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
msgid "I agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miguelón"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Escriba una página por línea como rutas de Drupal. El carácter '*' "
"es un comodín. Ejemplos de rutas son %blog para la página de blogs y "
"%blog-wildcard para cada blogs personal. %front es la portada."
msgid "Undocumented options"
msgstr "Opciones no documentadas"
msgid ""
"Warning: Use of these options is AT YOUR OWN RISK. Google will never "
"generate an ad with any of these options, so using one of them is a "
"violation of Google AdSense's Terms and Conditions. USE OF THESE "
"OPTIONS MAY RESULT IN GETTING BANNED FROM THE PROGRAM. You may lose "
"all the revenue accumulated in your account. FULL RESPONSABILITY FOR "
"THE USE OF THESE OPTIONS IS YOURS. In other words, don't complain to "
"the authors about getting banned, even if using one of these options "
"was provided as a solution to a reported problem."
msgstr ""
"Advertencia: Use estas opciones bajo su propia responsabilidad "
"y riesgo. Google nunca generará ningún anuncio con estas "
"opciones. El uso de estas opciones puede hacer que lo expulsen "
"del programa. Puede perder todos los ingresos acumulados en "
"su cuenta. La responsabilidad absoluta del uso de estas "
"opciones es únicamente de usted. En otras palabras: El autor "
"no se hace responsable si lo expulsan ni acepta reclamaciones, incluso "
"en el hipotético caso de que el uso de una de estas opciones fuera la "
"solución a un problema detectado."
msgid "Use Google's AdSense test option?"
msgstr "¿Usar opción de prueba de Google Adsense?"
msgid ""
"With this option set, Google will not count any clicks or page "
"impressions. Revenue is not generated. Make sure that you disable this "
"option in production servers. [!statement]"
msgstr ""
"Con esta opción activa, Google no contará los clicks ni las "
"impresiones de páginas. No se generan ingresos. Asegúrese de "
"desactivar esta opción en sitios que estén operativos. [!statement]"
msgid "Unofficial statement"
msgstr "Declaración no oficial"
msgid "Language to display ads"
msgstr "Idioma en el que mostrar los anuncios"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "ID de editor de Google Adsense del sitio"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"Este es el ID de editor de Google Adsense del propietario del sitio. "
"Se usa si no hay otro ID disponible. Debe recuperarlo de su cuenta de "
"Adsense y será algo similar a %id."
msgid "Publisher ID module"
msgstr "Módulo de ID del editor"
msgid "Wide Skyscraper"
msgstr "Skyscraper ampliado"
msgid "Small Rectangle"
msgstr "Rectángulo pequeño"
msgid "Small Square"
msgstr "Cuadrado pequeño."
msgid "Half Banner"
msgstr "Medio banner"
msgid "Medium Rectangle"
msgstr "Rectángulo mediano"
msgid "Large Rectangle"
msgstr "Rectángulo grande"
msgid "Configure Google AdSense Ads."
msgstr "Configurar anuncios de Google Adsense."
msgid "Publisher ID is not set."
msgstr "La ID del editor no se ha especificado."
msgid "administer adsense"
msgstr "administrar Adsense"
msgid "use PHP for ad visibility"
msgstr "usar PHP para la visibilidad de los anuncios"
msgid "AdSense settings are available under !link"
msgstr "La configuración de Adsense está disponible en !link"
msgid "Administer > Site configuration > AdSense"
msgstr "Administrar > Configuración del sitio > Adsense"
msgid "AdSense core"
msgstr "Núcleo de Adsense"
msgid ""
"Displays Google AdSense ads on your site to earn revenue. Requires at "
"least one additional ad unit generator module."
msgstr ""
"Mostrar anuncios de Google Adsense en su sitio web para obtener "
"ingresos. Necesita al menos de un módulo de creación de bloques de "
"anuncios adicional."
msgid "IP/Host"
msgstr "IP/Host"
msgid "Track the clicks on Adsense ads."
msgstr "Seguir los clicks en los anuncios de Adsense."
msgid "AdSense Click Tracking"
msgstr "Seguimiento de clicks de Adsense"
msgid "Tracks clicks to Google Adsense"
msgstr "Seguir los clicks a Google Adsense"
msgid "Watermark on search box (requires JavaScript)"
msgstr "Marca de agua en la caja de búsqueda"
msgid "Next to the search box"
msgstr "Al lado de la caja de búsqueda"
msgid "Below the search box"
msgstr "Debajo de la caja de búsqueda"
msgid "Text Box Length"
msgstr "Longitud de la caja de búsqueda"
msgid "Watermark Language"
msgstr "Idioma de la marca de agua"
msgid "Ad Location"
msgstr "Posición del anuncio"
msgid "Top and Right"
msgstr "Arriba y a la derecha"
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Arriba y abajo"
msgid "AdSense Blocks"
msgstr "Bloques de Adsense"
msgid "Text Box Length must be between !min and !max"
msgstr "La longitud de la caja de texto debe estar entre !min y !max"
msgid "Results area width must be between !min and !max"
msgstr "La anchura del área de resultados debe tener entre !min y !max"
msgid "Number of blocks can't be a negative number"
msgstr "El número de bloques no puede ser un número negativo"
msgid "Custom Search"
msgstr "Búsqueda personalizada"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID de anuncio"
msgid "CSE Search"
msgstr "Búsqueda con Motor de Búsqueda Personalizado"
msgid "Custom search help"
msgstr "Ayuda de búsqueda personalizada"
msgid ""
"Adsense CSE module (which must be enabled; !link) and refer to its "
"help"
msgstr ""
"Módulo de Motor de Búsqueda Personalizado (CSE) de Adsense (que debe "
"estar activo; !link) y referencia a su ayuda"
msgid "Managed Ads"
msgstr "Anuncios administrados"
msgid ""
"This is the Ad Slot ID from your Google Adsense account, such as "
"0123456789."
msgstr ""
"Éste es la ID de anuncio de su cuenta de Google Adsense; por ejemplo: "
"0123456789."
msgid "Ad alignment"
msgstr "Alineación de anuncio"
msgid "Managed ads"
msgstr "Anuncios administrados"
msgid ""
"Ad unit generator module using the new managed ads feature available "
"in the Google AdSense site."
msgstr ""
"Módulo generador de bloque de anuncios que usa las características "
"de los nuevos anuncios administrados disponible en el sitio de Google "
"Adsense."
msgid "Choose type of round corners"
msgstr "Elegir el tipo de esquinas redondeadas"
msgid "Custom channel ID"
msgstr "ID del criterio de seguimiento personalizado"
msgid "Color must be between #000000 and #FFFFFF"
msgstr "El color debe ser un valor entre #000000 y #ffffff"
msgid "Old Code Ads"
msgstr "Anuncios de código antiguo"
msgid "Ads (old)"
msgstr "Anuncios (antiguo)"
msgid ""
"Ad unit generator module using the old format code in which the "
"colours are specified in the ad's JavaScript."
msgstr ""
"Módulo generador de bloques de anuncios que usa el formato antiguo de "
"código en el que los colores se especificaban en el JavaScript de los "
"anuncios."
msgid "Drupal page cache is enabled."
msgstr "La caché de página de Drupal esta activa."
msgid "Revenue sharing for the Google Adsense module"
msgstr "Ingresos compartidos para el módulo de Google Adsense"
msgid "Use SafeSearch"
msgstr "Usar SafeSearch"
msgid "Length of text box (Max 64)"
msgstr "Longitud de la caja de texto (máximo 64)"
msgid "Color attributes"
msgstr "Atributos de color"
msgid "Visited URL"
msgstr "URL visitada"
msgid "Logo Background"
msgstr "Fondo del logo"
msgid "Search (old)"
msgstr "Buscar (antiguo)"
msgid ""
"AdSense for Search generator module. This module uses the 'old' code "
"in which the user can select to search the entire Web or 1 to 3 "
"user-defined domains."
msgstr ""
"Módulo generador de Adsense para búsqueda. Este módulo usa el "
"código 'antiguo' en el que el usuario podía elegir buscar en toda la "
"web o sólo entre 1 y 3 dominios definidos por él."
msgid ""
"The HTML corrector filter has a bug that causes problems with the use "
"of the AdSense tag. Disabling the HTML corrector filter is "
"recommended."
msgstr ""
"El corrector de HTML tiene un fallo que causa conflictos con el uso de "
"la etiqueta de Adsense. Se recomienda desactivar el filtro corrector "
"de HTML."
msgid "Search keywords: %keyword"
msgstr "Claves de búsqueda: %keyword"
msgid "Large Skyscraper"
msgstr "Rascacielos vertical"