# German translation of Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie-Begriff"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Die Konfigurationsoptionen wurden auf ihre Standardwerte "
"zurückgesetzt."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "Update options"
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
msgid "Node Types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Link to node"
msgstr "Mit dem Beitrag verlinken"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die Aktualisierung wurde durchgeführt."
msgid "Refine"
msgstr "Einschränken"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "User search"
msgstr "Suche nach Benutzern"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
msgid "Select a user"
msgstr "Einen Benutzer auswählen"
msgid "You must select a user."
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus."
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "is"
msgstr "ist"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Content search"
msgstr "Suche nach Inhalten"
msgid "Select a term"
msgstr "Einen Begriff auswählen"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "where"
msgstr "wobei"
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
msgid "User roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "List links"
msgstr "Links auflisten"
msgid "Add link"
msgstr "Link hinzufügen"
msgid ""
"and where %property is "
"%value"
msgstr "und wo %property ist %value"
msgid "%property is %value"
msgstr "%property ist %value"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Token-Ersetzungsmuster"
msgid "Link to"
msgstr "Verlinken auf"
msgid "You must select a term."
msgstr "Ein Beitrag muss ausgewählt werden."
msgid "Select content"
msgstr "Inhalt auswählen"
msgid "Selection method"
msgstr "Auswahlmethode"
msgid "add link"
msgstr "Link hinzufügen"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen ein"
msgid "Link types"
msgstr "Link-Typen"
msgid "Incompatible"
msgstr "Nicht kompatibel"
msgid "External URL"
msgstr "Externe URL"
msgid "Link attributes"
msgstr "Link-Attribute"