# Hungarian translation of Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonómiakifejezés"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
"értékükre."
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "content type"
msgstr "tartalomtípus"
msgid "status"
msgstr "állapot"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "active"
msgstr "aktív"
msgid "Delete all"
msgstr "Mindegyik törlése"
msgid "Node Types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "edit group"
msgstr "csoport szerkesztése"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Link to node"
msgstr "Hivatkozás tartalomra"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés végrehajtva."
msgid "Refine"
msgstr "Finomítás"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "User search"
msgstr "Felhasználói keresés"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Helyettesítési minták"
msgid "Definition"
msgstr "Magyarázat"
msgid "Select a user"
msgstr "Egy felhasználó kiválasztása"
msgid "You must select a user."
msgstr "Ki kell választani egy felhasználót."
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
msgid "is"
msgstr " "
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
msgid "Content search"
msgstr "Tartalomkeresés"
msgid "Select a term"
msgstr "Egy kifejezés kiválasztása"
msgid "and"
msgstr "és"
msgid "where"
msgstr "ahol"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
msgid "Identification"
msgstr "Azonosítás"
msgid "List links"
msgstr "Hivatkozások listázása"
msgid "Add link"
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
msgid ""
"and where %property is "
"%value"
msgstr ""
"és ahol %property tulajdonság értéke "
"%value"
msgid "%property is %value"
msgstr ""
"%property tulajdonság értéke "
"%value"
msgid "Edit link"
msgstr "Szerkesztés hivatkozása"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Vezérjel helyettesítési minták"
msgid "You must select a term."
msgstr "Ki kell választani egy kifejezést."
msgid "Selection method"
msgstr "Kiválasztási mód"
msgid "add link"
msgstr "hivatkozás hozzáadása"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Egy felhasználó neve"
msgid "Incompatible"
msgstr "Inkompatibilis"
msgid "Link attributes"
msgstr "Hivatkozásattribútumok"
msgid "--Select a node--"
msgstr "--Tartalom kiválasztása--"
msgid "Taxonomy term(s)"
msgstr "Taxonómia kifejezések"