# Gujarati translation of Drupal core (6.17)
# Copyright (c) 2022 by the Gujarati translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "મુખ પૃષ્ઠ"
msgid "Title"
msgstr "શિર્ષક"
msgid "Body"
msgstr "લખાણ મુખ્ય ભાગ"
msgid "user"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "ફિલ્ટર HTML ટૅગ્સ"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"યાદી માં સુચિત કરેલા સિવાય "
"બધા પૃષ્ઠો પર દેખાડો"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"માત્ર સુચિત પૃષ્ઠો પર જ "
"બતાવો."
msgid "Pages"
msgstr "પૃષ્ઠો"
msgid "Save configuration"
msgstr "ગોઠવણીઓ ને સંગ્રહો"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ફરીથી મૂળ સ્વરૂપ મા લાવો"
msgid "delete"
msgstr "કાઢી નખો"
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Administer"
msgstr "સંચાલક"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"નવું ઉપયોગ્કર્તા ખાતુ "
"બનાવો"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ઈ-મેલ દ્વરા નવા ગુપ્ત શબ્દ "
"માટે વિનંતી કરો"
msgid "E-mail"
msgstr "ઈમેલ"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
msgid "Operations"
msgstr "ક્રિયાઓ"
msgid "Content"
msgstr "વિષયાર્થ"
msgid "Value"
msgstr "મુલ્ય"
msgid "Username"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "content"
msgstr "સામગ્રી"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Author"
msgstr "લેખક"
msgid "Replies"
msgstr "જવાબો"
msgid "Closed"
msgstr "બંધ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"ખોટું વપરાશકર્તાનામ અથવા "
"પાસવર્ડ"
msgid "List"
msgstr "સૂચિ"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
msgid "Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ"
msgid "disabled"
msgstr "નિષ્ક્રીય"
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી કરો"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
msgid "Remove"
msgstr "લોપ"
msgid "deny"
msgstr "નામંજુર"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
msgid "Read more"
msgstr "આગળ વાંચો"
msgid "Log"
msgstr "નોંધણી"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"સમજૂતી અથવા રજૂઆત "
"માર્ગદર્શિકા"
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Administration"
msgstr "સંચાલન"
msgid "Comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ"
msgid "More"
msgstr "વધુ"
msgid "not verified"
msgstr "ચકાસાયેલ નથી"
msgid "Last updated"
msgstr "સુધાર્યુ"
msgid "new"
msgstr "નવું"
msgid "error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Block title"
msgstr "ખંડ શીર્ષક"
msgid "Yes"
msgstr "હા"
msgid "No"
msgstr "નહિ"
msgid "cron"
msgstr "ક્રોન"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ગુલાબી પ્લાસ્ટિક"
msgid "Content types"
msgstr "સામગ્રી પ્રકાર"
msgid "Categories"
msgstr "શ્રેણીઓ"
msgid "Version"
msgstr "આવૃતિ"
msgid "view"
msgstr "જુઓ"
msgid "updated"
msgstr "અદ્યતિત"
msgid "Advanced options"
msgstr "ઉચ્ચતર વિકલ્પો"
msgid "Release notes"
msgstr "પ્રકાશન નોંધ"
msgid "Edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
msgid "Search"
msgstr "શોધ"
msgid "Daily"
msgstr "દૈનિક"
msgid "Weekly"
msgstr "સાપ્તાહિક"
msgid "default"
msgstr "મૂળભૂત"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી "
"શકાતી નથી."
msgid "Message"
msgstr "સંદેશ"
msgid "Password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ"
msgid "Weight"
msgstr "તરલતા"
msgid "Help text"
msgstr "મદદ સંદેશ"
msgid "Synonyms"
msgstr "સમાનાર્થી"
msgid "Required"
msgstr "જરૂરી"
msgid "root"
msgstr "મૂળ"
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"
msgid "Category"
msgstr "શ્રેણી"
msgid "Settings"
msgstr "સમાયોજન"
msgid "Add category"
msgstr "શ્રેણી ઉમેરો"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
msgid "edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Import"
msgstr "આયાત"
msgid "Book"
msgstr "પુસ્તક"
msgid "category"
msgstr "શ્રેણી"
msgid "Outline"
msgstr "રૂપરેખા"
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
msgid "Save"
msgstr "સાચવો"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
msgid "username"
msgstr "વપરાશકર્તાનુ નામ"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
msgid "Small"
msgstr "નાનું"
msgid "Large"
msgstr "મોટું"
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
msgid "Time"
msgstr "સમય"
msgid "View"
msgstr "જુઓ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
msgid "Forum name"
msgstr "ફોરમ નામ"
msgid "Region"
msgstr "ક્ષેત્ર"
msgid "results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "search"
msgstr "શોધ"
msgid "never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
msgid "actions"
msgstr "ક્રિયા"
msgid "read more"
msgstr "વધુ વાંચો"
msgid "Timestamp"
msgstr "સમયછાપ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"તમને આ પ્રુષ્ઠ જોવાની "
"પરવાનગી નથી"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
msgid "Picture"
msgstr "ચિત્ર"
msgid "type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Database type"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર"
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
msgid "action"
msgstr "ક્રિયા"
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
msgid "Configure"
msgstr "ગોઠવણી"
msgid "status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
msgid "Node"
msgstr "નોડ"
msgid "Create"
msgstr "બનાવો"
msgid "Expanded"
msgstr "વિસ્તૃત"
msgid "All"
msgstr "બધા"
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Access denied"
msgstr "ઉપયોગ નકારવામા આવ્યો"
msgid "Page title"
msgstr "પાનાનું શીર્ષક"
msgid "Page"
msgstr "પ્રુષ્ઠ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "૧ કલાક"
msgstr[1] "@count કલાકો"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "૧ દિવસ"
msgstr[1] "@count દિવસો"
msgid "Logo"
msgstr "્ચિન્હ"
msgid "Site name"
msgstr "સાઈટ ની ઓળખ"
msgid "php"
msgstr "પીએચપી"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Available updates"
msgstr "ઉપલબ્ધ અધતનો"
msgid "Never"
msgstr "કદી નહી"
msgid "Check manually"
msgstr "જાતે તપાસો"
msgid "Up to date"
msgstr "અધતિત"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ડાબું સાઇડબાર"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"તમારે એક શ્રેણી દાખલ કરવી "
"જ પડશે."
msgid "Your name"
msgstr "તમારું નામ"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "તમારું ઈ મેઈલ સરનામું"
msgid "Send e-mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો"
msgid "Visibility"
msgstr "દ્રશ્યતા"
msgid "Roles"
msgstr "હોદ્દાઓ"
msgid "Published"
msgstr "પ્રકાશિત"
msgid "Signature"
msgstr "હસ્તાક્ષર"
msgid "Filter"
msgstr "ફિલ્ટર"
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
msgid "Explanation"
msgstr "સ્પષ્ટીકરણ"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "શબ્દભંડોળ નુ નામ"
msgid "E-mail address"
msgstr ""
"ઈન્ટરનેટ પત્ર વ્યવહારનું "
"સરનામું"
msgid "Time zone"
msgstr "સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Vote"
msgstr "મત"
msgid "blocked"
msgstr "અવરોધિત"
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
msgid "Next update"
msgstr "આગામી સુધારો"
msgid "URL:"
msgstr "યુઆરએલ:"
msgid "Authored by"
msgstr "દ્વારા લખાયેલુ"
msgid "Delete all"
msgstr "બધું કાઢી નાખો"
msgid "This field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર જરૂરી છે."
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
msgid "Unlimited"
msgstr "અમર્યાદિત"
msgid "Send"
msgstr "મોકલો"
msgid "security"
msgstr "સલામતી"
msgid "Table"
msgstr "કોષ્ટક"
msgid "Mon"
msgstr "સોમ"
msgid "Tue"
msgstr "મંગળ"
msgid "Wed"
msgstr "બુધ"
msgid "Thu"
msgstr "ગુરુ"
msgid "Fri"
msgstr "શુક્ર"
msgid "Sat"
msgstr "શનિ"
msgid "Sun"
msgstr "રવિ"
msgid "May"
msgstr "મે"
msgid "!time ago"
msgstr "!time પહેલા"
msgid "Other"
msgstr "અન્ય"
msgid "Text color"
msgstr "લખાણ રંગ"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
msgid "Signatures"
msgstr "હસ્તાક્ષરો"
msgid "Add new comment"
msgstr "નવી ટિપ્પણી ઉમેરો"
msgid "String"
msgstr "સ્ટ્રીંગ"
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
msgid "Not installed"
msgstr "સ્થાપિત થયેલ નથી"
msgid "Online"
msgstr "ઉપલબ્ધ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site જાળવણી હેઠળ છે. અમે ટૂંક "
"સમયમાં પાછા આવી જઇશું. "
"તમારી ધીરજ માટે આભાર."
msgid "Top pages"
msgstr "તાજેતરની પૃષ્ઠ મુલાકાતો"
msgid "Anonymous"
msgstr "અજ્ઞાત"
msgid "Uninstall"
msgstr "દૂર કરો"
msgid "Optional"
msgstr "વૈકલ્પિક"
msgid "Recent comments"
msgstr "તાજેતરની ટીપ્પણીઓ"
msgid "Votes"
msgstr "મત"
msgid "Operation"
msgstr "કાર્યો"
msgid "reply"
msgstr "જવાબ આપો"
msgid "Server settings"
msgstr "સર્વર ની ગોઠણીઓ"
msgid "The field %field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર %field જરૂરી છે."
msgid "Add rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
msgid "Delete rule"
msgstr "નિયમ કાઢી નાખો"
msgid "Table prefix"
msgstr "સારણી પૂર્વાગ"
msgid "Database username"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ઉપભોક્તા"
msgid "Database password"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ગુપ્ત શબ્દ"
msgid "Database name"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ"
msgid "Total file size per user"
msgstr ""
"વપરાશકર્તા દીઠ કુલ ફાઇલ "
"નું માપ"
msgid "Arabic"
msgstr "અરેબિક"
msgid "English"
msgstr "અંગ્રેજી"
msgid "French"
msgstr "ફ્રેન્ચ"
msgid "Italian"
msgstr "ઇટાલિયન"
msgid "Spanish"
msgstr "સ્પેનિશ"
msgid "Japanese"
msgstr "જાપાનીઝ"
msgid "Korean"
msgstr "કોરિયન"
msgid "Sources"
msgstr "સ્ત્રોતો"
msgid "Titles only"
msgstr "માત્ર શિર્ષકો"
msgid "@time ago"
msgstr "@time પહેલા"
msgid "Search results"
msgstr "પરિણામો શોધો"
msgid "Deleted"
msgstr "કાઢી નાખેલું"
msgid "Languages"
msgstr "ભાષાઓ"
msgid "Topics"
msgstr "વિષયો"
msgid "Jan"
msgstr "જાન્યુ"
msgid "Less than"
msgstr "ના કરતા ઓછું"
msgid "Choice"
msgstr "પસંદગી"
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"
msgid "First day of week"
msgstr "અઠવાડિયાનો પહેલો દિવસ"
msgid "role"
msgstr "હોદો"
msgid "warning"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "Site information"
msgstr "સાઈટ વિશે ની માહિતી"
msgid "critical"
msgstr "ગંભીર"
msgid "Results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "open"
msgstr "ખુલ્લું"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "તમારો મત રદ કરો"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"વર્તમાન મતદાન ના પરિણામો "
"જુઓ."
msgid "Books"
msgstr "પુસ્તકો"
msgid "Forums"
msgstr "સામુદાયિક ચર્ચા મંચ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"તમે ઉમેરેલા સાંકેતિક "
"શબ્દોમાં તફાવત છે"
msgid "User management"
msgstr "ઉપયોગકર્તા સંચાલન"
msgid "Permissions"
msgstr "પરવાનગીઓ"
msgid "Cron"
msgstr "ક્રોન"
msgid "permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "200 characters"
msgstr "૨૦૦ અક્ષરો"
msgid "400 characters"
msgstr "૪૦૦ અક્ષરો"
msgid "600 characters"
msgstr "૬૦૦ અક્ષરો"
msgid "800 characters"
msgstr "૮૦૦ અક્ષરો"
msgid "1000 characters"
msgstr "૧૦૦૦ અક્ષરો"
msgid "1200 characters"
msgstr "૧૨૦૦ અક્ષરો"
msgid "1400 characters"
msgstr "૧૪૦૦ અક્ષરો"
msgid "1600 characters"
msgstr "૧૬૦૦ અક્ષરો"
msgid "1800 characters"
msgstr "૧૮૦૦ અક્ષરો"
msgid "2000 characters"
msgstr "૨૦૦૦ અક્ષરો"
msgid "Not published"
msgstr "અપ્રકાશિત"
msgid "MB"
msgstr "મેગા બાઈટ"
msgid "Attach"
msgstr "જોડો"
msgid "more"
msgstr "વધુ"
msgid "details"
msgstr "વિગતો"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr ""
"ક્રિયા સફળતાપૂર્વક "
"સાચવવામાં આવી છે."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "'%action' ક્રિયા ઉમેરવામા આવી."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr ""
"નિરાશ્રિત ક્રિયાઓ કાઢી "
"નાખો"
msgid "Delete comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ કાઢી નાખો"
msgid "Published comments"
msgstr "પ્રકાશિત ટિપ્પણીઓ"
msgid "Protected"
msgstr "સુરક્ષિત"
msgid "Finished"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
msgid "date"
msgstr "તારીખ"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "તમે આપેલી તારીખ માન્ય નથી"
msgid "Slogan"
msgstr "સૂત્ર"
msgid "Please wait..."
msgstr "કૃપા કરીને રાહ જુઓ..."
msgid "Not translated"
msgstr "અનુવાદીત નથી"
msgid "is"
msgstr "છે"
msgid "Delete role"
msgstr "હોદાને કાઢી નાખો"
msgid "English name"
msgstr "અંગ્રેજી નામ"
msgid "Save blocks"
msgstr "વિભાગો સંગ્રહો"
msgid "Default time zone"
msgstr "પૂર્વ યોજીત સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Add field"
msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Publish"
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
msgid "Permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "Language code"
msgstr "ભાષા સંકેત"
msgid "Blue"
msgstr "વાદળી"
msgid "Menu name"
msgstr "મેન્યુ નામ"
msgid "Reply"
msgstr "જવાબ"
msgid "KB"
msgstr "કીલો બાઈટ"
msgid "New forum topics"
msgstr "નવા સામુદાયિક મુદ્દઓ"
msgid "Page not found"
msgstr "પ્રુષ્ઠ મળ્યું નહિ"
msgid "info"
msgstr "માહિતી"
msgid "No comments available."
msgstr "કોઈ ટિપ્પણીઓ ઉપલબ્ધ નથી."
msgid "Alias"
msgstr "ઉપનામ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "સ્વચ્છ યુઆરએલ"
msgid "My account"
msgstr "મારું ખાતું"
msgid "Pictures"
msgstr "ચિત્રો"
msgid "Active forum topics"
msgstr "સક્રિય ફોરમ વિષયો"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "તાજેતરની ફોરમ વિષયો વાંચો."
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "૧ વર્ષ"
msgstr[1] "@count વર્ષો"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "૧ અઠવાડિયું"
msgstr[1] "@count અઠવાડિયાઓ"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "૧ મિનિટ"
msgstr[1] "@count મિનિટો"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "૧ સેકન્ડ"
msgstr[1] "@count સેકન્ડો"
msgid "Russian"
msgstr "રશિયન"
msgid "Edit comment"
msgstr "ટિપ્પણી સંપાદિત કરો"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી."
msgid "Account information"
msgstr "ખાતાની માહિતી"
msgid "Account"
msgstr "ખાતુ"
msgid "Invalid info"
msgstr "અમાન્ય માહિતી"
msgid "Default order"
msgstr "મૂળભૂત ક્રમ"
msgid "Add new field"
msgstr "નવુ ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Number of comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓની સંખ્યા"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "વર્ણનો છુપાવો"
msgid "Database host"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન યજમાન"
msgid "Maximum link text length"
msgstr "મહત્તમ લિંક લખાણ લંબાઈ"
msgid "Reports"
msgstr "અહેવાલો"
msgid "Install profile"
msgstr "પ્રોફાઈલ સ્થાપો"
msgid "and"
msgstr "અને"
msgid "where"
msgstr "કયા"
msgid "Action type"
msgstr "ક્રિયા પ્રકાર"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "ટિપ્પણી રદ કયૅા પછી"
msgid "Delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાખો"
msgid "Auto-reply"
msgstr "સ્વતઃ જવાબ"
msgid "Additional information"
msgstr "વધારાની માહિતી"
msgid "Translate"
msgstr "ભાષાંતર"
msgid "Not enabled"
msgstr "સક્રિય નથી"
msgid "notice"
msgstr "ખુલાસો"
msgid "Drupal core"
msgstr "દ્રુપલ મુખ્ય"
msgid "Confirm password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ ની ખાતરી કરો"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"છબી ખુબજ નાની છે ; ઓછા માં "
"ઓછું કદ %dimensions pixels હોવું "
"જરૂરી છે."
msgid "Database port"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ"
msgid "Save and continue"
msgstr "સંગ્રહો અને આગળ વધો"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"આ વિકલ્પો થોડી સાઈટ્સ માટે "
"જ જરૂરી છે. અહિં શું માહિતી "
"આપવી એ વિશે જો તમને ખાતરી ન "
"હોય તો તમે સર્વ સામાન્ય "
"ગોઠવણો રાખો અથવા તમારા "
"હોસ્ટિંગ સેવા પ્રદાતા ને "
"પૂછો."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"જો તમારુ સંગ્રહ સ્થાન બીજા "
"કોઈ સર્વર પર હોઈ, તો આને "
"બદલો."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"જો તમારું સંગ્રહ સ્થાન "
"સર્વર કોઈ અન્ય પોર્ટ પર "
"કામ કરતુ હોય તો નો ક્રમાંક "
"જણાવો."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ એ "
"પૂર્ણાંક સંખ્યા હોવી જોઈએ"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "સક્રિય, ભાષાંતર સાથે"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"તમે અત્યારે !item !version નો ઉપયોગ "
"કરી રહ્યા છો."
msgid "Hindi"
msgstr "હિન્દી"
msgid "An error has occurred."
msgstr "એક ભૂલ આવી છે."
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST જરૂરી છે."
msgid "0 sec"
msgstr "0 સેકન્ડ્સ"
msgid "Basic options"
msgstr "પ્રથમિક વિક્લ્પો"
msgid "alert"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "emergency"
msgstr "કટોકટી"
msgid "Abbreviation"
msgstr "સંક્ષિપ્ત"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ક્રોન કાર્ય ચાલી રહ્યું છે "
"ત્યારે તેને પુનઃ "
"ચાલાવવાનો પ્રયત્ન કરી "
"રહ્યાં છીએ"
msgid "Cron run completed."
msgstr "ક્રોન કાર્ય પૂર્ણ થયું"
msgid "Who's new"
msgstr "કોણ નવું છે"
msgid "Language name"
msgstr "ભાષાનું નામ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"વિનંતી કરવામા આવેલું "
"પ્રુષ્ઠ મળ્યુ નહિ"
msgid "Requirements problem"
msgstr "જરૂરિયતો અપૂર્ણ"
msgid "Database configuration"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન સમાયોજક"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"તમારુ વેબ સર્વર કોઈ પણ "
"સર્વસામાન્ય પ્રકારના "
"સંગ્રહ સ્થાનો ને આધાર આપતુ "
"નથી. તમારા હોસ્ટિગ સેવા "
"પ્રદાતા નો સંપર્ક કરી ને "
"જાણો કે તેઓ એવા કોઈ "
"પ્રકારના સંગ્રહ સ્થાનો ની "
"સેવા આપે છે કે જેને દ્રુપલ આધાર આપે "
"છે."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"તમારા દ્રુપલ સંગ્રહ સ્થાન "
"નો ઉપયોગ કરવા માટે નીચે "
"પૂરતી માહિતી આપો."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે. દ્રુપલ "
"સ્થાપિત કરવા માટે આ સંગ્રહ "
"સ્થાન પહેલેથી જ સર્વર પર "
"બનેલુ હોવુ જોઈએ."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"%db_type સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે. દ્રુપલ "
"સ્થાપિત કરવા માટે આ સંગ્રહ "
"સ્થાન પહેલેથી જ સર્વર પર "
"બનેલુ હોવુ જોઈએ."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"જો એક કરતા વધારે પ્રણાલીઓ "
"એક જ સંગ્રહ સ્થાન નો ઉપયોગ "
"કરતી હોય, તો તમારે તમારી @drupal "
"સાઈટ માટે અહિં કોઈ સારણી "
"પૂર્વાગ જેમ કે %prefix નો ઉપયોગ "
"કરવો પડશે."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"તમે જે સંગ્રહસ્થાન "
"પૂર્વાગ લખ્યો છે તે માન્ય "
"નથી. સંગ્રહસ્થાન "
"પૂર્વાગમાં ફક્ત "
"બરાક્ષરીનાં અક્ષરો, પૂર્ણ "
"વિરામ ચિહ્ન અથવા અધઃસ્થાન "
"ચિહ્નો નો ઉપયોગ કરી શકો છો."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"કોઈ એક સ્થાપન પ્રકાર પસંદ "
"કરો"
msgid "Choose language"
msgstr "તમારી ભાષા પસંદ કરો"
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"જો તમારી પસંદગીનું કોઈ "
"ભાષાંતર ઉપલબ્ધ હોય તો, "
"તેને સંગ્રહ કરી, તમારા "
"દ્રુપલની મુખ્ય "
"નિર્દેશિકા માં ઉદ્ધરણ કરો."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"વૈકલ્પિક રીતે દ્રુપલને "
"અંગ્રેજીમાં સ્થાપિત અને "
"ઉપયોગ કરવા અથવા કોઈ બીજી "
"ભાષા નો સ્થાપન પછી ઉપયોગ "
"કરવા માટે નીચેની પહેલી કડી "
"પર ક્લિક કરો."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"સ્થાપન કેવી રીતે ચાલુ "
"રાખવુ?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"અંગ્રેજી ભાષા માં સ્થાપન "
"ચાલુ રાખો"
msgid "Return to choose a language"
msgstr ""
"ભાષા પસંદ કરવા માટે પાછા "
"ફરો"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"અંગ્રેજી ભાષા માં દ્રુપલ "
"નું સ્થાપન કરો"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"બીજી ભાષાઓ માં દ્રુપલ નું "
"સ્થાપન કેવી રીતે કરવું તે "
"શીખો"
msgid "(built-in)"
msgstr "(પૂર્વ સ્થાપિત)"
msgid "Select language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
msgid "No profiles available"
msgstr "કોઈ પ્રોફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"દ્રુપલ પહેલેથી જ સ્થાપિત "
"છે"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal નું સ્થાપન થઈ રહ્યું છે"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"આ સ્થાપન દરમિયાન કોઈ સમસ્ય "
"ઉદ્ભવી છે."
msgid "Configure site"
msgstr "સાઈટ રૂપરેખાંકિત કરો"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"%dir અને %file માં બધા જ જરૂરી "
"ફેરફારો થઈ ગયા છે. સાલામતી "
"માટે તેમને ફક્ત વાંચી શકાય "
"છે."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"આ સેવા માટે તમારા સર્વરની "
"ચકાસણી સફળ થઈ છે"
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr ""
"સુરેખ URLs માટે ચકસી રહ્યું "
"છે"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal નું સ્થાપન પૂર્ણ થયું"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"અભિનંદન, @drupal નું સ્થાપન સફળ "
"થયું."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"તમારી નવી સાઈટ પર "
"આગળ વધતા પહેલા મહેરબાની "
"કરી ઉપરનાં સંદેશાઓ ને "
"ચકાસો."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"હવે તમે તમારી નવી "
"સાઈટ ની મુલાકાત લઈ શકો છો."
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module મોડ્યુલ સ્થાપિત કરવામા "
"આવ્યુ."
msgid "Choose profile"
msgstr "પ્રોફાઇલ પસંદ કરો ."
msgid "Verify requirements"
msgstr "જરૂરિયતો ચકાસો"
msgid "Set up database"
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન બનાવો અને "
"ગોઠવો"
msgid "Set up translations"
msgstr "ભાષાંતર ગોઠવો"
msgid "Install site"
msgstr "સાઈટની સ્થાપના કરો"
msgid "Finish translations"
msgstr ""
"બાકી રહેલ ભાષાંતર પૂર્ણ "
"કરો"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"તમારી સાઈટ ને રૂપરેખાંકિત "
"કરવા મહેરબાની કરી ને નીચે "
"મુજબ ની માહિતી આપો"
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"સાઈટ નું ઈન્ટરનેટ પત્ર "
"વ્યવહારનું સરનામું"
msgid "Administrator account"
msgstr "વ્યવસ્થાપક ખાતુ"
msgid "Update notifications"
msgstr "અદ્યતનો ની ઘોષણાઓ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "અદ્યતનો માટે આપમેળે ચકાસો"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"નિરાશ્રિત ક્રિયા '%action' "
"ડેટાબેઝ માંથી કાઢી નાખી."
msgid "Site off-line"
msgstr "સાઇટ બંધ છે."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"ક્રોન રન સમય મર્યાદા ઓળંગી "
"અને રદ કરવામાં આવ્યો"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] ""
"૧ બાઈટ\r\n"
"@count બાઈટ્સ"
msgid "Gujarati"
msgstr "ગુજરાતી"
msgid "Telugu"
msgstr "તેલુગુ"
msgid "Urdu"
msgstr "ઉર્દુ"
msgid "Standard PHP"
msgstr "પ્રમાણભૂત PHP,"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP, mbstring એક્સ્ટેંશન"
msgid "Update items"
msgstr "વસ્તુઓ સુધારો"
msgid "No blocks in this region"
msgstr ""
"આ ક્ષેત્ર મા કોઈ વિભાગો "
"નથી"
msgid "Save book pages"
msgstr "પૂસ્તકનાં પૃષ્ઠો સાચવો"
msgid "No book selected."
msgstr "કોઈ પુસ્તક પસંદ થયેલ નથી."
msgid "Delete the selected comments"
msgstr ""
"પસંદ કરેલ ટિપ્પણીઓ કાઢી "
"નાખો"
msgid "Personal contact form"
msgstr "પોતાનું સંપર્ક ફોર્મ"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr ""
"એન્કરસ અન્ય પૃષ્ઠો પર "
"લિંક્સ બનાવવા માટે વપરાય "
"છે."
msgid "Paragraph one."
msgstr "પ્રથમ ફકરો"
msgid "Paragraph two."
msgstr "બીજો ફકરો"
msgid "Table header"
msgstr "કોષ્ટકનું મથાળું"
msgid "Table cell"
msgstr "કોષ્ટકના કોષ"
msgid "First item"
msgstr "પ્રથમ વસ્તુ"
msgid "Second item"
msgstr "બીજી વસ્તુ"
msgid "First definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા"
msgid "Second definition"
msgstr "બીજી વ્યાખ્યા"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ઉપશીર્ષક ત્રણ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ઉપશીર્ષક ચાર"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ઉપશીર્ષક પાંચ"
msgid "Character Description"
msgstr "અક્ષરોનુ વર્ણન"
msgid "Forum topic"
msgstr "સામુદાયિક વિષય"
msgid ""
"The content access permissions need to be rebuilt. Please visit this page."
msgstr ""
"માહિતી ઉપયોગની પરવાનગી ને "
"પુનર્ગઠીત કરવાની જરૂર છે. "
"મહેરબાની કરીને આ પૃષ્ઠ ની "
"મુલાકાત લો."
msgid "Read the rest of !title."
msgstr "!title નો બાકીનો ભાગ વાંચો"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "કુલ મતોઃ @votes"
msgid "Polls"
msgstr "મતદાનો"
msgid "User list"
msgstr "ઉપયોગકર્તા સૂચિ"
msgid "Today's:"
msgstr "આજે"
msgid "All time:"
msgstr "સદાકાળ"
msgid "Last viewed:"
msgstr "છેલ્લે જોયેલું"
msgid "Top visitors"
msgstr "તાજેતરના મુલાકાતીઓ"
msgid "Top referrers"
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો"
msgid "View top referrers."
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો જુઓ."
msgid "Track page visits"
msgstr ""
"મુલાકાત લીધેલા પૃષ્ઠો ની "
"યાદિ"
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"પોસ્ટમા વપરાશકર્તાનુ "
"ચિત્ર"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"ટિપ્પણીઓમાં વપરાશકર્તા "
"ચિત્રો"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "શૉર્ટકટ આઇકોન"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"તમારા સ્થપાયેલા મોડ્યુલ "
"અને થીમના ઉપલબ્ધ અધતનો નો "
"સ્થિતિ એહવાલ મેળવો"
msgid "Who's online"
msgstr "કોણ ઉપલબ્ધ છે"
msgid "Online users"
msgstr "ઉપલબ્ધ સદસ્યો"