# Georgian translation of Drupal core (6.31)
# Copyright (c) 2015 by the Georgian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.31)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Body"
msgstr "ტანი"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "HTML ტეგების გაფილტვრა"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე ყველა გვერდზე "
"ჩამოთვლილის გარდა."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე მხოლოდ ჩამოთვლილ "
"გვერდებზე."
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Administer"
msgstr "მართვა"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ახალი მომხმარებლის "
"შექმნა."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ახალი პაროლის მოთხოვნა ელ. "
"ფოსტით."
msgid "E-mail"
msgstr "ელ.ფოსტა"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Replies"
msgstr "გამოხმაურებები"
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"არასწორი მომხმარებლის "
"სახელი ან პაროლი."
msgid "List"
msgstr "სია"
msgid "Subject"
msgstr "სათაური"
msgid "closed"
msgstr "დახურული"
msgid "Actions"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
msgid "deny"
msgstr "აკრძალვა"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "Read more"
msgstr "დაწვრილებით"
msgid "Log"
msgstr "ჟურნალი"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS წყარო"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარები"
msgid "More"
msgstr "მეტი"
msgid "not verified"
msgstr "შეუმოწმებელი"
msgid "Last updated"
msgstr "ბოლოს განახლდა"
msgid "new"
msgstr "ახალი"
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Tags"
msgstr "ტეგები"
msgid "Block title"
msgstr "ბლოკის სათაური"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ბლოკის სათაური, რომელსაც "
"დაინახავს მომხმარებელი."
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "No"
msgstr "არა"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "კონტენტის ტიპები"
msgid "Homepage"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Categories"
msgstr "კატეგორიები"
msgid "Download"
msgstr "გადმოტვირთვა"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "view"
msgstr "ნახვა"
msgid "updated"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Available variables are:"
msgstr "არესებული ცვლადებია:"
msgid "Overview"
msgstr "მიმოხილვა"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
msgid "Daily"
msgstr "ყოველდღიური"
msgid "Weekly"
msgstr "ყოველკვირეული"
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "- None -"
msgstr "- არცერთი -"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Variable"
msgstr "ცვლადი"
msgid "Synonyms"
msgstr "სინონიმები"
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "Parents"
msgstr "მშობლები"
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Add container"
msgstr "კონტეინერის დამატება"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Add category"
msgstr "კატეგორიის დამატება"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "edit container"
msgstr "კონტეინერის რედაქტირება"
msgid "edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Go to previous page"
msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა"
msgid "up"
msgstr "ზემოთ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "მშობელ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to next page"
msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"
msgid "Book"
msgstr "წიგნი"
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "სესია ღიაა %name-სთვის."
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
msgid "username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "History"
msgstr "ისტორია"
msgid "Path"
msgstr "გზა"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ლექსიკონები"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "edit forum"
msgstr "ფორუმის რედაქტირება"
msgid "Forum name"
msgstr "ფორუმის სახელი"
msgid "forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "results"
msgstr "შედეგები"
msgid "never"
msgstr "არასდროს"
msgid "actions"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "read more"
msgstr "დაწვრილებით"
msgid "Add forum"
msgstr "ფორუმის დამატება"
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ ხართ "
"უფლებამოსილი, ნახოთ ეს "
"გვერდი."
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
msgid "Attachment"
msgstr "მიმაგრებული ფაილი"
msgid "Settings for @role"
msgstr "@role-ის პარამეტრები"
msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"
msgid "Picture"
msgstr "სურათი"
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Database type"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ტიპი"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "action"
msgstr "ოპერაცია"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "file"
msgstr "ფაილი"
msgid "status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "წერილის გაგზავნა %recipient-თან"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"შეუძლებელია წერილის "
"გაგზავნა %recipient-თან"
msgid "The subject of the message."
msgstr "შეტყობინების სათაური."
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %title-ის წაშლა?"
msgid "Save categories"
msgstr "კატეგორიების შენახვა"
msgid "Content management"
msgstr "კონტენტის მართვა"
msgid "Menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტი"
msgid "Expanded"
msgstr "გაშლილი"
msgid "Parent item"
msgstr "მშობელი"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"არასავალდებულო. მენიუში "
"უფრო მეტი წონის პუნქტები "
"განთავსდება ქვემოთ, "
"ნაკლები წონისა კი ზემოთ."
msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"
msgid "Add child page"
msgstr ""
"შვილობილი გვერდის "
"დამატება"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Post"
msgstr "პოსტი"
msgid "Last post"
msgstr "ბოლო პოსტი"
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Page title"
msgstr "გვერდის სათაური"
msgid "Block"
msgstr "ბლოკი"
msgid "Add block"
msgstr "ბლოკის დამატება"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 საათი"
msgstr[1] "@count საათი"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 დღე"
msgstr[1] "@count დღე"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"კონფიგურაცია "
"დამახსოვრებულია."
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
msgid "Site name"
msgstr "საიტის სახელი"
msgid "Site slogan"
msgstr "საიტის სლოგანი"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "User settings"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
msgid "Public registrations"
msgstr "საჯარო რეგისტრაცია"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"მხოლოდ საიტის "
"ადმინისტრატორებს აქვთ "
"უფლება შექმნან ახალი "
"მომხმარებლები."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "ბმული"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "Available updates"
msgstr "შესაძლებელი განახლებები"
msgid "Manual update check"
msgstr ""
"განახლებების ხელით "
"შემოწმება"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgid "Check manually"
msgstr "ხელით შემოწმება"
msgid "Up to date"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Update available"
msgstr "განახლება შესაძლებელია"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"Drupal core-ის განახლების "
"სტატუსი"
msgid "Out of date"
msgstr "მოძველებულია"
msgid "Left sidebar"
msgstr "მარცხენა სვეტი"
msgid "Right sidebar"
msgstr "მარჯვენა სვეტი"
msgid "Recipients"
msgstr "მიმღებები"
msgid "Category %category has been added."
msgstr "კატეგორია %category დაემატა."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "კატეგორია %category განახლდა."
msgid "Your name"
msgstr "თქვენი სახელი"
msgid "Your e-mail address"
msgstr ""
"თქვენი ელ. ფოსტის "
"მისამართი"
msgid "Send e-mail"
msgstr "წერილის გაგზავნა"
msgid "To"
msgstr "მიმღები"
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
msgid "Visibility"
msgstr "ხილვადობა"
msgid "Roles"
msgstr "როლები"
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
msgid "Published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Signature"
msgstr "ხელმოწერა"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ლექსიკონის სახელი"
msgid "Role name"
msgstr "როლის სახელი"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
msgid "Last access"
msgstr "ბოლო ვიზიტი"
msgid "Time zone"
msgstr "სასაათო სარტყელი"
msgid "Global settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "Vote"
msgstr "ხმის მიცემა"
msgid "Count"
msgstr "რაოდენობა"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgid "blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
msgid "configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "Number of news items in block"
msgstr ""
"სიახლეების რაოდენობა "
"ბლოკი"
msgid "Items"
msgstr "ელემენტები"
msgid "Last update"
msgstr "ბოლო განახლება"
msgid "Next update"
msgstr "მომდევნო განახლება"
msgid "%time left"
msgstr "დარჩენილია %time"
msgid "remove items"
msgstr "ელემენტების წაშლა"
msgid "update items"
msgstr "ელემენტების განახლება"
msgid "Category overview"
msgstr "კატეგორიის დათვალიერება"
msgid "Categorize"
msgstr "კატეგორიებად დაყოფა"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "კატეგორიები შენახულია."
msgid "Updated:"
msgstr "განახლებულია:"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago წინ"
msgid "Authored by"
msgstr "ავტორი"
msgid "Delete all"
msgstr "ყველას წაშლა"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 მიმაგრებული ფაილი"
msgstr[1] "@count მიმაგრებული ფაილი"
msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა."
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "Unlimited"
msgstr "ულიმიტო"
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
msgid "Recipient"
msgstr "მიმღები"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"დამატება"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"მოხსნა"
msgid "security"
msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Tonga"
msgstr "ტონგა"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
msgid "Tue"
msgstr "სამშ"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
msgid "am"
msgstr "დილის"
msgid "pm"
msgstr "საღამოს"
msgid "Forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "!time ago"
msgstr "!time წინ"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
msgid "Text color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgid "Signatures"
msgstr "ხელმოწერები"
msgid "User login"
msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაცია"
msgid "Log in"
msgstr "სისტემაში შესვლა"
msgid "Blog"
msgstr "ბლოგი"
msgid "Add new comment"
msgstr "კომენტარის დამატება"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ამ გვერდზე კომენტარის "
"დამატება."
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "Not installed"
msgstr "არ არის დაინსტალირებული"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 ხმა"
msgstr[1] "@count ხმა"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site დროებით გამორთულია. "
"ჩვენ მალე დავბრუნდებით, "
"გმადლობთ მოთმინებისთის."
msgid "Default front page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Create content"
msgstr "კონტენტის შექმნა"
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმური"
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "Votes"
msgstr "ხმები"
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
msgid "reply"
msgstr "პასუხი"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "სესია დახურულია %name-სთვის."
msgid "Server settings"
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 ახალი"
msgstr[1] "@count ახალი"
msgid "Add rule"
msgstr "წესის დამატება"
msgid "Delete rule"
msgstr "როლის წაშლა"
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
msgid "Table prefix"
msgstr "ცხრილის პრეფიქსი"
msgid "Database username"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მომხმარებლი"
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
msgid "Add user"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
msgid "Authoring information"
msgstr ""
"ინფორმაცია ავტორის "
"შესახებ"
msgid "Authored on"
msgstr "დაიწერა"
msgid "Attachments"
msgstr "მიმაგრებული ფაილები"
msgid "File attachments"
msgstr "მიმაგრებული ფაილები"
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
msgid "Edit term"
msgstr "ტერმინის შესწორება"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "ნებადართული HTML ტეგები"
msgid "Sources"
msgstr "წყაროები"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"განახლებულია."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "Category %category added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "აგრეგატორი - @title"
msgid "Add menu"
msgstr "მენიუს დამატება"
msgid "menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ წინა"
msgid "next ›"
msgstr "შემდეგი ›"
msgid "update"
msgstr "განახლება"
msgid "Titles only"
msgstr "მხოლოდ სათაურები"
msgid "Full text"
msgstr "სრული ტექსტი"
msgid "Upload picture"
msgstr "სურათის ატვირთვა"
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
msgid "Language file"
msgstr "ენის ფაილი"
msgid "published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Member for"
msgstr "წევრი"
msgid "@time ago"
msgstr "@time წინ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა."
msgid "Request new password"
msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
msgid "Deleted"
msgstr "წაშლილი"
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
msgid "Edit menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "Delete menu"
msgstr "მენიუს წაშლა"
msgid "Configure block"
msgstr "ბლოკის კონფიგურირება"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
msgid "Nov"
msgstr "ნოე"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
msgid "Posts"
msgstr "პოსტები"
msgid "None."
msgstr "არცერთი."
msgid "Revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Greater than"
msgstr "მეტი ვიდრე"
msgid "Less than"
msgstr "ნაკლები ვიდრე"
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "First day of week"
msgstr "კვირის პირველი დღე"
msgid "role"
msgstr "როლი"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %name ბლოკის წაშლა?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "ბლოკი %name წაშლილია."
msgid "warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ბოლო გაშვება !time წინ"
msgid "Site information"
msgstr "ინფორმაცია საიტზე"
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "critical"
msgstr "კრიტიკული"
msgid "Results"
msgstr "შედეგები"
msgid "Older polls"
msgstr "ძველი გამოკითხვები"
msgid "Poll settings"
msgstr "გამოკითხვის პარამეტრები"
msgid "Visitor"
msgstr "სტუმარი"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "თქვენი ხმის გაუქმება"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"მიმდინარე გამოკითხვის "
"შედეგები."
msgid "vote on polls"
msgstr "ხმის მიცემა"
msgid "cancel own vote"
msgstr "საკუთარი ხმის გაუქმება"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"ტერმინის წაშლა მისი ყველა "
"შვილობილი ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს (თუ "
"ასეთი არსებობს). ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Parent terms"
msgstr "მშობელი ტერმინები"
msgid "Syndicate"
msgstr "სინდიკატი"
msgid "Blogs"
msgstr "ბლოგები"
msgid "Books"
msgstr "წიგნები"
msgid "Forums"
msgstr "ფორუმები"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date ავტორი !username"
msgid "revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"მითითებული პაროლი არ "
"ემთხვევა."
msgid "No forums defined"
msgstr "ფორუმები არ არსებობს"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "ეს თემა გადატანილია"
msgid "User management"
msgstr "მომხმარებლების მართვა"
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
msgid "e-mail"
msgstr "ელ. ფოსტა"
msgid "Cron"
msgstr "კრონი"
msgid "Link color"
msgstr "ბმულის ფერი"
msgid "Fiji"
msgstr "ფიჯი"
msgid "Length of trimmed posts"
msgstr ""
"შეკვეცილი პოსტების "
"სიგრძე"
msgid "200 characters"
msgstr "200 სიმბოლო"
msgid "400 characters"
msgstr "400 სიმბოლო"
msgid "600 characters"
msgstr "600 სიმბოლო"
msgid "800 characters"
msgstr "800 სიმბოლო"
msgid "1000 characters"
msgstr "1000 სიმბოლო"
msgid "1200 characters"
msgstr "1200 სიმბოლო"
msgid "1400 characters"
msgstr "1400 სიმბოლო"
msgid "1600 characters"
msgstr "1600 სიმბოლო"
msgid "1800 characters"
msgstr "1800 სიმბოლო"
msgid "2000 characters"
msgstr "2000 სიმბოლო"
msgid "Not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "File settings"
msgstr "ფაილის პარამეტრები"
msgid "File system path"
msgstr "ფაილური სისტემის გზა"
msgid "details"
msgstr "დეტალები"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user-ის სისტემაში შესვლა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "ოპერაცია '%action' დამატებულია."
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-ის ხარისხი"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "კომენტარების წაშლა"
msgid "not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "by"
msgstr "ავტორი"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "კომენტარები წაშლილია."
msgid "Published comments"
msgstr ""
"გამოქვეყნებული "
"კომენტარები"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ველი სავალდებულოა."
msgid "Protected"
msgstr "დაცული"
msgid "Comment settings"
msgstr "კომენტარის პარამეტრები"
msgid "not sticky"
msgstr "არ არის მიმაგრებული"
msgid "sticky"
msgstr "მიმაგრებულია"
msgid "not promoted"
msgstr "არ არის წარმოჩენილი"
msgid "promoted"
msgstr "წარმოჩენილი"
msgid "Read only"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვა"
msgid "Contact settings"
msgstr "კონტენტის პარამეტრები"
msgid "Processing"
msgstr "დამუშავება"
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"
msgid "Temporary directory"
msgstr "დროებითი დირექტორია"
msgid "date"
msgstr "თარიღი"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"შეცდომა ფაილის "
"ატვირთვისას. ატვირთული "
"ფაილის გადაადგილება ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "upload files"
msgstr "ფაილების ატვირთვა"
msgid "Site configuration"
msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"მითითებული თარიღი "
"არასწორია."
msgid "Choice @n"
msgstr "არჩევანი @n"
msgid "Password strength:"
msgstr "პაროლის მდგრადობა:"
msgid "Adding numbers."
msgstr "რიცხვების დამატება."
msgid "Passwords match:"
msgstr ""
"პაროლები ერთმანეთს "
"ემთხვევა:"
msgid "Slogan"
msgstr "სლოგანი"
msgid "Anonymous user"
msgstr "ანონიმური მომხმარებელი"
msgid "Get help"
msgstr "დახმარება"
msgid "Please wait..."
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
msgid "Assign"
msgstr "მინიჭება"
msgid "Not translated"
msgstr "არ არის თარგმნილი"
msgid "is"
msgstr "არის"
msgid "Go to first page"
msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to last page"
msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა"
msgid "Delete role"
msgstr "როლის წაშლა"
msgid "List menus"
msgstr "მენიუების ჩამონათვალი"
msgid "Customize menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "List items"
msgstr "ელემენტების ჩამონათვალი"
msgid "Language switcher"
msgstr "ენის გადამრთველი"
msgid "English name"
msgstr "სახელი ინგლისურად"
msgid "Block description"
msgstr "ბლოკის აღწერა"
msgid "Form name"
msgstr "ფორმის სახელი"
msgid "Save field"
msgstr "ველის შენახვა"
msgid "Blocks"
msgstr "ბლოკები"
msgid "Delete block"
msgstr "ბლოკის წაშლა"
msgid "Save blocks"
msgstr "ბლოკების შენახვა"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ბლოკის პარამეტრები "
"განახლებულია."
msgid "Block specific settings"
msgstr ""
"ბლოკის სპეციფიკური "
"პარამეტრები"
msgid "'%name' block"
msgstr "ბლოკი '%name'"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკური "
"როლებისათვის"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"აჩვენე ეს ბლოკი მხოლოდ "
"შერჩეული როლისათვის "
"(როლებისათვის). თუ როლებს "
"არ შეარჩევთ, ბლოკს ნახავს "
"ყველა მომხმარებელი."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr ""
"გვერდის სპეციფიკური "
"ხილვადობის პარამეტრები"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკურ "
"გვერდებზე"
msgid "Save block"
msgstr "ბლოკის შენახვა"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ "
"ყოველი ბლოკის აღწერა "
"უნიკალურია."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ბლოკის კონფიგურაცია "
"შენახულია."
msgid "The block has been created."
msgstr "ბლოკი შექმნილია."
msgid "Block configuration"
msgstr "ბლოკის კონფიგურაცია"
msgid "Core - required"
msgstr "ბირთვი - სავალდებულო"
msgid "administer menu"
msgstr "მენიუს ადმინისტრირება"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის დამატება"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის რედაქტირება"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის რედაქტირება"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"ლექსიკონის აღწერა; "
"შეიძლება, მოდულებმა "
"გამოიყენონ."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr ""
"შექმნილია ახალი "
"ლექსიკონი %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr ""
"განახლებულია ლექსიკონი "
"%name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ ლექსიკონის %title წაშლა?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"ლექსიკონის წაშლა მასში "
"არსებული ყველა ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს. ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "წაშლილია ლექსიკონი %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "ტერმინის სახელი."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr ""
"ლექსიკონი %name ამ გზით ვერ "
"შეიცვლება."
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"სტანდარტული სასაათო "
"სარტყელი"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add field"
msgstr "ველის დამატება"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "განახლებაში შეცდომაა."
msgid "Publish"
msgstr "გამოქვეყნება"
msgid "Permission"
msgstr "უფლება"
msgid "My blog"
msgstr "ჩემი ბლოგი"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "ანონიმურად კომენტირება"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ, არ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურმა ავტორებმა "
"უნდა დატოვონ თავიანთი "
"საკონტაქტო ინფორმაცია."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"პოსტის ან კომენატრის ქვეშ "
"ჩვენება"
msgid "Default comment setting"
msgstr ""
"კომენტარის საწყისი "
"პარამეტრები"
msgid "Read/Write"
msgstr "წაკითხვა/წერა"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ამ ველის კონტენტი პირადია "
"და არ გამოჩნდება."
msgid "parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "ბრტყელი სია - ჩაკეცილი"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "ბრტყელი სია - გაშლილი"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "იერარქიული სია - ჩაკეცილი"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "იერარქიული სია - გაშლილი"
msgid "Date - newest first"
msgstr "თარიღი - ჯერ უახლესი"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 კომენტარი"
msgstr[1] "@count კომენტარი"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 ახალი კომენტარი"
msgstr[1] "@count ახალი კომენტარი"
msgid "post comments"
msgstr "კომენტარების დამატება"
msgid "post comments without approval"
msgstr ""
"კომენტარის დამატება "
"დადასტურების გარეშე"
msgid "Show descriptions"
msgstr "აღწერების ჩვენება"
msgid "Language code"
msgstr "ენის კოდი"
msgid "Save role"
msgstr "როლის შენახვა"
msgid "Blue"
msgstr "ლური"
msgid "debug"
msgstr "დებაგი"
msgid "Menu link title"
msgstr "მენიუს ბმულის სახელი"
msgid "Menu name"
msgstr "მენიუს სახელი"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %title მენიუს წაშლა?"
msgid "Page not found"
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
msgid "Language neutral"
msgstr "ნეიტრალური ენა"
msgid "info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
"ავტორიზაცია OpenID-ის "
"მეშვეობით"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID-ის წაშლა"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "OpenID ავტორიზაციის გაუქმება"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "რა არის OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"OpenID-ით ავტორიზაცია ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "OpenID-ით ავტორიზაცია გაუქმდა."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "%identity დამატებულია."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID-ის დამატება"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"ეს OpenID უკვე გამოიყენება ამ "
"საიტზე."
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID წაშლილია."
msgid "« first"
msgstr "« პირველი"
msgid "last »"
msgstr "ბოლო »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory დირექტორია არ "
"არსებობს."
msgid "No comments available."
msgstr "კომენტარები არ არსებობს."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 მომხმარებელი"
msgstr[1] "@count მომხმარებელი"
msgid "Primary links"
msgstr "ძირითადი ბმულები"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: განახლებულია %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: დამატებულია %title."
msgid "Add role"
msgstr "როლის დამატება"
msgid "The role has been added."
msgstr "როლი დამატებულია."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- გთხოვთ, აირჩიოთ -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- არცერთი არ არის შერჩეული -"
msgid "Clean URLs"
msgstr "მკაფიო URL-ები"
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "1 სტუმარი"
msgstr[1] "@count სტუმარი"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 წელი"
msgstr[1] "@count წელი"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 კვირა"
msgstr[1] "@count კვირა"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 წუთი"
msgstr[1] "@count წუთი"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 წამი"
msgstr[1] "@count წამი"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
msgid "Not secure!"
msgstr "არ არის უსაფრთხო!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "რეკომენდირებული ვერსია:"
msgid "Security update:"
msgstr "უსაფრთხოების განახლება:"
msgid "Latest version:"
msgstr "ბოლო ვერსია:"
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვერი"
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
msgid "Install profile"
msgstr "პროფილის ინსტალაცია"
msgid "Web server"
msgstr "ვებსერვერი"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"სტეკის გადავსება: actions_do()-ს "
"ძალიან ბევრი გამოძახება. "
"უსასრულო რეკურსიისაგან "
"თავის დასაცავად პროცესი "
"ავარიულად წყდება."
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"ოპერაცია '%action' "
"დამახსოვრებულია."
msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"უსაფრთხოების მიზნით "
"თქვენი ატვირთული ფაილის "
"სახელი შეიცვალა %filename-ით."
msgid "notice"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"პაროლის ველი "
"სავალდებულოა."
msgid "Confirm password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
msgid "Run cron"
msgstr "კრონის გაშვება"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
"გაფრთხილება "
"უსაფრთხოებისთვის: "
"შეუძლებელია .htaccess ფაილში "
"ჩაწერა. გთხოვთ, .htaccess ფაილი "
"შექმნათ თქვენს "
"დირექტორიაში %directory, რომელიც "
"შეიცავს შემდეგ "
"სტრიქონებს: !htaccess
"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან ის "
"აღემატება ატვირთული "
"ფაილების დასაშვებ "
"მაქსიმალურ ზომას %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან "
"ატვირთვა არ დასრულებულა."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა. უცნობი "
"შეცდომა."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"მხოლოდ შემდეგი "
"გაფართოების ფაილებია "
"დაშვებული: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ფაილი %filesize აღემატება "
"ფაილის %maxsize-ის მაქსიმალურ "
"ზომას."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ფაილის ზომაა %filesize, რაც "
"აღემატება თქვენი დისკის "
"ქვოტას %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"დაშვებულია მხოლოდ JPEG, PNG და GIF "
"გამოსახულებები"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"სურათის ზომა შეიცვალა "
"მაქსიმალურ დასაშვებ %dimensions "
"პიქსელის ზომებამდე."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"დიდია; მაქსიმალური "
"დასაშვები ზომაა %dimensions "
"პიქსელი."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"პატარაა; მინიმალური "
"პიქსელური ზომებია %dimensions "
"პიქსელი."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის %file "
"დანიშნულების ადგილზე "
"%destination გადატანა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Database port"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პორტი"
msgid "Save and continue"
msgstr "შენახვა და გაგრძელება"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ეს ოფციები მხოლოდ "
"ზოგიერთი საიტისთვის არის "
"აუცილებელი. თუ ზუსტად არ "
"იცით, აქ რა უნდა მიუთითოთ, "
"დატოვეთ სტანდარტული "
"პარამეტრები ან "
"გადაამოწმეთ თქვენს "
"პროვაიდერთან."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზა "
"სხვა სერვერზეა "
"განთავსებული, შეცვალეთ ეს."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზის "
"სერვერი უსმენს "
"არასტანდარტულ პორტს, "
"შეიყვანეთ ამ პორტის "
"ნომერი."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის პორტი "
"უნდა იყოს რიცხვი ."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"შორისები ნებადართულია; "
"პუნქტუაცია არ არის "
"დაშვებული სასვენი "
"ნიშნების, წერტილების, "
"ტირეებისა და "
"ქვედატირეებისა გარდა."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"დაფიქსირდა არასწორი "
"არჩევანი. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ საიტის "
"ადმინისტრატორს."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ამჟამად გამოიყენება !item !version"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST სავალდებულოა."
msgid "0 sec"
msgstr "0 წამი"
msgid "Basic options"
msgstr "საბაზისო ოფციები"
msgid "alert"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "emergency"
msgstr "კრიტიკული შემთხვევა"
msgid "Abbreviation"
msgstr "აბრევიატურა"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"cron-ის ხელახლა გაშვების "
"მცდელობა, მაშინ როცა ის "
"უკვე გაშვებულია."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron-ის გაშვება "
"დასრულებულია."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"მოთხოვნილი გვერდის პოვნა "
"ვერ მოხერხდა."
msgid "Requirements problem"
msgstr "მოთხოვნების პრობლება"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"კონფიგურაცია"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"თქვენი ვებ სერვერი არ "
"უჭერს მხარს ძირითადად "
"გავრცელებულ მონაცემთა "
"ბაზებს. გადაამოწმეთ, რომ "
"თქვენი ჰოსტინგ "
"პროვაიდერი გთავაზობთ "
"ისეთ მონაცემთა "
"ბაზებს, რომლებიც Drupal-ის "
"მიერაა მხარდაჭერილი."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"@drupal-ის მონაცემთა ბაზის "
"დასაყენებლად შეიყვანეთ "
"შემდეგი ინფორმაცია."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ტიპი, "
"რომელშიც შეინახება "
"თქვენი @drupal მონაცემები."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის სახელი, "
"სადაც @drupal მონაცემები "
"შეინახება. ის უნდა "
"არსებობდეს სერვერზე @drupal-ის "
"ინსტალაციამდე ."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის %db_type "
"სახელი, სადაც @drupal "
"მონაცემები შეინახება. ის "
"უნდა არსებობდეს სერვერზე "
"@drupal-ის ინსტალაციამდე."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"თუ ამ მონაცემთა ბაზას "
"ერთზე მეტი პროგრამა "
"გამოიყენებს, მიუთითეთ "
"ცხრილის პრეფიქსი, როგორიც "
"არის %prefix თქვენი @drupal-ის "
"საიტისთვის."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ცხრილის "
"მითითებული პრეფიქსი %db_prefix "
"არასწორია. ცხრილის "
"პრეფიქსი უნდა შეიცავდეს "
"მხოლოდ ასონიშნებს, "
"ციფრებს, წერტილებს ან "
"ქვედა ტირეებს."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"ფაილში %settings_file მითითებული "
"კონფიგურაციის მიხედვით, "
"@drupal-მა უნდა გამოიყენოს %db_type "
"სერვერი, თუმცა თქვენს "
"ამჟამინდელ "
"PHP-ინსტალაციაში ამ ტიპის "
"მონაცემთა ბაზის "
"მხარდაჭერა არ არის."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Drupal-ის მუშაობისა და "
"ინსტალაციის პროცესის "
"გაგრძელებისათვის, თქვენ "
"უნდა მოაგვაროთ ქვემოთ "
"ჩამოთვლილი წვდომის "
"უფლებების საკითხები. ჩვენ "
"შევამოწმეთ, რომ გვაქვს "
"უფლებამოსილება შემდეგი "
"ბრძანებებისთვის: %commands. "
"დამატებთ, მონაცემთა ბაზის "
"სერვერის კონფიგურაციაში "
"დახმარებისთვის იხილეთ ინსტალაციისა "
"და განახლების "
"სახელმძღვანელო. თუ "
"ზუსტად არ იცით, აღნიშნულის "
"მნიშვნელობა, "
"დაუკავშირდით თქვენს "
"ჰოსტინგ პროვაიდერს."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ინსტალაციის პროფილის "
"შერჩევა"
msgid "Choose language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"შესაბამისი თარგმანის "
"პაკეტთან ერთად ამ "
"ინსტალატორს შეუძლია "
"იმუშაოს თქვენ მიერ არჩეულ "
"სხვა ენაზეც. ინგლისურის "
"გარდა Drupal-ის სხვა ენაზე "
"დასაყენებლად და "
"გამოსაყენებლად:"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"განსაზღვრეთ თქვენ მიერ "
"არჩეულ ენაზე არსებობს თუ "
"არა if Drupal-ის "
"ამ ვერსიის თარგმანი. "
"თარგმანი მოწოდებულია "
"თარგმანის პაკეტიდან; "
"ყოველი თარგმანის პაკეტი "
"წარმოადგენს Drupal-ის "
"კონკრეტულ ვერსიას ამა თუ "
"იმ ენაზე. Drupal-ის ყოველი "
"ვერსიისთვის ყველა ენა არ "
"არის მისაწვდომი."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"თუ არსებობს თქვენ მიერ "
"არჩეული ალტერნატიული "
"თარგმანის პაკეტი, "
"ჩამოტვირთეთ და დაამატეთ "
"ის თქვენი Drupal-ის ძირეულ "
"დირექტორიაში."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"დაუბრუნდით ენის შერჩევას "
"ქვემოთ მოცემული მეორე "
"ბმულის გამოყენებით და "
"მოცემული სიიდან შეარჩიეთ "
"სასურველი ენა. გვერდის "
"ხელახლა ატვირთვა "
"საშუალებას იძლევა, სია "
"ავტომატურად მოერგოს "
"ახალი თარგმანების "
"პაკეტებს."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Drupal-ის ინგლისურად "
"დასაინსტალირებლად და "
"გამოსაყენებლად ან ენის "
"არჩევის გადასავადებლად "
"ინსტალაციამდე, აირჩიეთ "
"ქვემოთ მოცემული პირველი "
"ბმული."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"როგორ უნდა გაგრძელდეს "
"ინსტალაცია?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"ინსტალაციის ინგლისურად "
"გაგრძელება"
msgid "Return to choose a language"
msgstr ""
"ენის არჩევასთან "
"დაბრუნება"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"Drupal-ის ინსტალაცია "
"ინგლისურად"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ისწავლე როგორ უნდა "
"დააყენო Drupal-ი სხვა ენებზე."
msgid "(built-in)"
msgstr "(ჩაშენებული)"
msgid "Select language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid "No profiles available"
msgstr "პროფილები არ არსებობს"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"ინსტალატორის ვერცერთი "
"პროფილის მოძებნა ვერ "
"მოხერხდა. ინსტალატორის "
"პროფილები გვითითებს, "
"რომელი მოდულები ჩაირთოს "
"და რომელი სქემა "
"დაინსტალირდეს მონაცემთა "
"ბაზაში. პროფილი "
"აუცილებელია ინსტალაციის "
"პროცესის გასაგრძელებლად."
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal-ი უკვე "
"დაინსტალირებულია"
msgid ""
"
?q=
in the URL)."
msgstr ""
"ეს ოფცია Drupal-ს აძლევს "
"საშუალებას, გამოიმუშაოს "
"\"მკაფიო\" URL-ები (მაგ., ?q=
"
"გარეშე URL-ში)."
msgid "Update notifications"
msgstr "განახლების შეტყობინებები"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ავტომატური შემოწმება "
"განახლებებზე"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"highly recommended. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"drupal.org. For more information please see "
"the update notification information."
msgstr ""
"როდესაც ეს პარამეტრი "
"ჩართულია, Drupal-ი "
"შეგატყობინებთ ახალი "
"ვერსიების "
"ხელმისაწვდომობას. ეს "
"მნიშვნელოვნად გაზრდის "
"თქვენი საიტის დაცულობას "
"და მკაცრად "
"რეკომენდირებულია. ეს "
"თქვენი საიტისგან "
"მოითხოვს, პერიოდულად "
"გაგზავნოს საიტზე "
"დაინსტალირებული "
"კომპონენტების შესახებ "
"ანონიმური ინფორმაცია drupal.org-თან. მეტი "
"ინფორმაციისთვის გთხოვთ, "
"ნახოთ ინფორმაცია "
"განახლების "
"შეტყობინებაზე."
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზიდან "
"დაობლებული ოპერაციის '%action' "
"წაშლა."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"cron-მა გადააჭარბა დროის "
"ზღვარს და შეჩერებულია."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ბაიტი"
msgstr[1] "@count ბაიტი"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name არ შეიძლება შეიცავდეს %max "
"სიმბოლოზე მეტს, ამჟამად კი "
"ის %length სიმბოლოსგან "
"შედგება."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"კომპიუტერისათვის აღქმადი "
"სახელწოდება უნდა "
"შედგებოდეს მხოლოდ "
"ლათინური ნუსხური "
"ასოებისგან, ციფრებისა და "
"ქვედა ტირეებისგან."
msgid "Upload logo image"
msgstr "ლოგოს ატვირთვა"
msgid "Date and time"
msgstr "თარიღი და დრო"