# Italian translation of Google Analytics (6.x-4.4)
# Copyright (c) 2018 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-4.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Richiede: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (disattivato)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (attivato)"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Aggiungi la tracciabilità (tracking) a specifiche pagine"
msgid "Warning message"
msgstr "Messaggio di avvertimento"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "abilita o disabilita la tracciabilità"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Abilita la tracciabilità per ruoli specifici"
msgid "Track internal search"
msgstr "Traccia la ricerca interna"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Traccia le pubblicità AdSense"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Codice JavaScript personalizzato"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr "Gli utenti sono monitorati di default ma puoi decidere di non farlo."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Abilita la tracciabilità degli utenti."
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Gli utenti non sono monitorati di default ma puoi decidere di "
"farlo."
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the Google Analytics settings "
"page."
msgstr ""
"Il modulo Google Analytics non è ancora stato configurato. Siete "
"pregati di configurare le sue impostazioni dalla pagina impostazioni Google Analytics."
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Status message"
msgstr "Messaggio di stato"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specificare le pagine usando i rispettivi percorsi. Inserire un "
"percorso per riga. Usare '*' come carattere jolly. Alcuni percorsi di "
"esempio possono essere %blog per la pagina del blog e %blog-wildcard "
"per i blog personali. %front è la prima pagina."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Pagine nelle quali il seguente codice PHP restituisce "
"TRUE
(per utenti esperti)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pagine o codice PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se l'opzione PHP è selezionata, inserire codice PHP racchiuso da "
"%php. Notare che l'esecuzione di codice PHP non corretto può bloccare "
"il sito Drupal."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Richiede: !module-list"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"Questo campo è stato disattivato poiché non disponi dei permessi "
"necessari per modificarlo."
msgid "Web Property ID"
msgstr "ID proprietà web"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, register your site with Google Analytics, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. Find more information in the "
"documentation."
msgstr ""
"Questo ID è unico per ciascun sito che vuoi tracciare separatamente, "
"ed è nella forma UA-xxxxxxx-yy. Per ottenere un ID di proprietà web, "
"registrati il sito su Google Analytics, "
"oppure se è già registrato vai nella pagina di impostazione del tuo "
"account Google Analytics per leggere il tuo ID accanto al profilo del "
"sito. Maggiori informazioni nella "
"documentazione."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Rendi anonimi gli indirizzi IP dei visitatori"
msgid "Tracking scope"
msgstr "Perimetro del tracciamento"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Consenti agli utenti di personalizzare il tracciamento nella loro "
"pagina del profilo"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Nessuna personalizzazione consentita"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Tracciamento attivo per default, gli utenti con il permesso "
"%permission possono disattivarlo"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Tracciamento disattivo per default, gli utenti con il permesso "
"%permission possono attivarlo"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Tutte le pagine eccetto quelle selezionate"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Solo le pagine selezionate"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Collegamenti e download"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Traccia i click verso collegamenti mailto"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Traccia i download (click sul collegamento del file) per le seguenti "
"estensioni"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista delle estensioni dei file di download"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Una lista di estensioni dei file separate dal carattere | che saranno "
"tracciate come download quando selezionate. Sono supportate le "
"espressioni regolari. Ad esempio: !extensions"
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Cosa stai tracciando?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Un singolo dominio (predefinito)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Dominio: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Un dominio con più sottodomini"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Esempi: @domains"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Molteplici domini di primo livello"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Lista dei domini di primo livello"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Abilita solo per i ruoli selezionati"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Abilita per tutti i ruoli eccetto quelli selezionati"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Se non è stato scelto alcun ruolo, tutti gli utenti saranno "
"tracciati. Se un utente ha uno dei ruoli selezionati, sarà tracciato "
"(o escluso, a seconda dei parametri precedenti)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Traccia i click verso collegamenti esterni"
msgid ""
"If you selected \"Multiple top-level domains\" above, enter all "
"related top-level domains. Add one domain per line. By default, the "
"data in your reports only includes the path and name of the page, and "
"not the domain name. For more information see section Show "
"separate domain names in Tracking Multiple "
"Domains."
msgstr ""
"Se hai scelto \"Molteplici domini di primo livello\", inserisci tutti "
"i domini di primo livello. Aggiungi un dominio per linea. Per default, "
"i dati nei report includono solo il percorso e il nome della pagina, "
"non il dominio. Per maggiorni informazioni vedi la sezione Mostra "
"nomi dei domini separati in Tracciare molteplici "
"domini"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Traccia messaggi di tipo"
msgid "Search and Advertising"
msgstr "Ricerca e pubblicità"