# Polish translation of GovDelivery Integration (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovDelivery Integration (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Multiple"
msgstr "Wielokrotny"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Send test message"
msgstr "Wyślij testową wiadomość"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid ""
"Check this option if the user should be allowed to choose multiple "
"values."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, jeśli użytkownik powinien mieć możliwość "
"wyboru wielu wartości."
msgid "Listbox"
msgstr "Kontrolka listy"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Other..."
msgstr "Inne..."
msgid "Allow \"Other...\" option"
msgstr "Pozwól na opcję \"Inne...\""
msgid ""
"Check this option if you want to allow users to enter an option not on "
"the list."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby użytkownicy mogli wprowadzić "
"opcje spoza listy."
msgid "Text for \"Other...\" option"
msgstr "Tekst dla opcji \"Inne...\""
msgid ""
"If allowing other options, enter text to be used for other-enabling "
"option."
msgstr ""
"Jeśli pozwolono na inne opcje, wprowadź tekst który będzie użyty "
"dla innej włączonej opcji."
msgid "Randomize options"
msgstr "Opcje losowania"
msgid ""
"Randomizes the order of the options when they are displayed in the "
"form."
msgstr "Losuje kolejność opcji, gdy są wyświetlane w formularzu."
msgid "Load a pre-built option list"
msgstr "Wczytaj wstępnie zbudowaną listę opcji"
msgid ""
"Use a pre-built list of options rather than entering options manually. "
"Options will not be editable if using pre-built list."
msgstr ""
"Użyj listy opcji zdefiniowanych wcześniej zamiast wprowadzania opcji "
"ręcznie. Opcje nie mogą być edytowane podczas używania listy "
"zdefiniowanych wcześniej opcji."
msgid "Customize keys (Advanced)"
msgstr "Dostosuj klucze (zaawansowane)"
msgid ""
"Key-value pairs MUST be specified as \"safe_key|Some readable "
"option\". Use of only alphanumeric characters and underscores "
"is recommended in keys. One option per line. Option groups may be "
"specified with <Group Name>. <> can be used to insert "
"items at the root of the menu after specifying a group."
msgstr ""
"Pary klucz-wartość MUSZĄ być określone jako "
"\"bezpieczny_klucz|Jakaś czytelna opcja\". Dla kluczy "
"zalecane jest używanie znaków alfanumerycznych i podkreśleń. Jedna "
"opcja na linię. Grupy opcji mogą być określone przez <Nazwa "
"grupy>.<> może być użyty by umieszczać elementy w "
"korzeniu menu, po określeniu grupy."