# Galician translation of Hierarchical Select (6.x-3.8)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetado libre"
msgid "root"
msgstr "raíz"
msgid "Parents"
msgstr "Pais"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabularios"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é necesario."
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termos pais"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é necesario."
msgid "Bold"
msgstr "Negriña"
msgid "Underlined"
msgstr "Subliñado"
msgid "Save lineage"
msgstr "Gardar liñaxe"
msgid "Level choice"
msgstr "Nivel de elección"
msgid "Level labels"
msgstr "Etiquetas de nivel"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Configuración do Dropbox"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Unha lista de termos separada por comas que describe este contido. Por "
"Exemplo: divertido, salto con corda, \"Company, Inc\"."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 seg"
msgstr[1] "@count seg"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de selección"
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
msgid "nodes"
msgstr "nodos"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Configuración da Selección Xerárquica"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr "Así verase a Selección Xerárquica coa súa configuración actual."
msgid "The description."
msgstr "A descrición."
msgid "Save !item lineage"
msgstr "Gardar a liñaxe do termo"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Gardar só o último termo"
msgid ""
"Saving the !item lineage means saving the the !item itself and "
"all\n"
" its ancestors."
msgstr ""
"Gardar a liñaxe do termo significa gardar o termo e todos os seus "
"antecesores."
msgid "Force the user to choose a !item from a deepest level"
msgstr ""
"Obrigar á persoa usuaria a elixir un termo dun nivel máis "
"profundo< /em>."
msgid "Allow the user to choose a !item from any level"
msgstr "Permitir á persoa usuaria elixir un termo de calquera nivel"
msgid "Display the !entity count"
msgstr "Mostrar o número de !entity"
msgid ""
"When enabled, the user will see the number of !entities that match\n"
" the current !item listed between brackets."
msgstr ""
"Cando está activada, a persoa usuaria verá o número de nodos que "
"coinciden co termo actual entre paréntesis."
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
msgid ""
"When enabled, a handle appears below the Hierarchical Select to "
"allow\n"
" the user to dynamically resize it. Double clicking will toggle "
"between\n"
" the smallest and a sane 'big size'."
msgstr ""
"Cando está activada, una barra aparece debaixo da Selección "
"Xerárquica para permitir que a persoa usuaria poida axustar o tamaño "
"de forma dinámica. Facer dobre clic para cambiar de tamaño máis "
"pequeno e máis grande."
msgid "Enable level labels"
msgstr "Habilitar etiquetas de nivel"
msgid ""
"The dropbox allows the user to make multiple "
"selections."
msgstr ""
"O Dropbox permítelle a persoa usuaria facer seleccións "
"múltiples."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Habilitar o dropbox"
msgid "Editability settings"
msgstr "Axustes de edición"
msgid ""
"You can allow the user to add new !items to this\n"
" !hierarchy through Hierarchical Select."
msgstr ""
"Pode permitir a persoa usuaria engadir novos termos ó "
"vocabulario a través da selección xerárquica."
msgid "Allow creation of new !items"
msgstr "Permite a creación de novos termos"
msgid "Use the Hierarchical Select form element for this vocabulary."
msgstr "Use o elemento de Selección Xerárquica para este vocabulario."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Is one of"
msgstr "É un de"
msgid "All terms"
msgstr "Todos os termos"
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegábel"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleciona termos do vocabulario @voc"
msgid "Require associated !entity"
msgstr "Requirir !entity asociado"
msgid ""
"When enabled, !items will only be displayed when they are associated\n"
" with at least one !entity, or if one of their child !items "
"are\n"
" associated with at least one !entity."
msgstr ""
"Cando está activada, os termos só se mostrarán cando se asocian con "
"polo menos un !entity, ou se un dos fillos do termo está asociado con "
"polo menos un !entity."
msgid ""
"This setting is irrelevant when you're using Hierarchical Select.\n"
"
Use Hierarchical Select's %editability-settings instead."
msgstr ""
"Esta opción é irrelevante cando se está utilizando a Selección "
"Xerárquica.
Use %editability-settings da Selección Xerárquica "
"no seu sitio."
msgid ""
"This setting is managed by the Hierarchical Select configuration, by\n"
" the %enable-dropbox setting."
msgstr ""
"Esta opción é administrada pola configuración da Selección "
"Xerárquica, mediante a configuración de %enable-dropbox."
msgid ""
"When checked, the %free_tagging and %multiple_values settings will\n"
" be managed by the Hierarchical Select configuration."
msgstr ""
"Cando se activa, o %free_tagging e as opcións %multiple_values serán "
"administrados pola configuración da Selección Xerárquica."
msgid "All parent terms"
msgstr "Todos os termos pais"
msgid "All related terms"
msgstr "Todos os termos relacionados"