# Kurdish translation of iTunesU Manager (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the Kurdish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iTunesU Manager (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "فۆرمەکان"
msgid "Home"
msgstr "ماڵەوە"
msgid "User interface"
msgstr "ڕووکاری بەکارهێنەر"
msgid "Title"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Body"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Next"
msgstr "دواتر"
msgid "user"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "CCK"
msgstr "کەرەستەی ناوەڕۆک دروستکردن"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "پاڵاوتنی تاگەکانی HTML"
msgid "Pages"
msgstr "پەڕەکان"
msgid "Save configuration"
msgstr "پاشەکەوتکردنی شێوەپێدان"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بیگەڕێنەوە سەر باری بنەڕەتی"
msgid "delete"
msgstr "سڕینهوه"
msgid "Status"
msgstr "ڕەوش"
msgid "Administer"
msgstr "بەڕێوەبردن"
msgid "Create a new user account."
msgstr "هەژمارێکی نوێ درووست بکە."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "بە ئیمێل داوای وشەنهێنییەکی نوێ بکە."
msgid "Prefix"
msgstr "پێشگر"
msgid "Suffix"
msgstr "پاشگر"
msgid "E-mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Delete"
msgstr "سڕینهوه"
msgid "Operations"
msgstr "کارهکان"
msgid "Content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Value"
msgstr "نرخ"
msgid "Username"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون"
msgid "content"
msgstr "ناوەڕۆک"
msgid "Groups"
msgstr "گروپەکان"
msgid "Group"
msgstr "گرووپ"
msgid "Type"
msgstr "جۆر"
msgid "Author"
msgstr "نووسەر"
msgid "Replies"
msgstr "وەڵامەکان"
msgid "Closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"وشهی تێپهڕبوون یان ناوی بەکارهێنەر "
"ههڵەیە."
msgid "List"
msgstr "لیستە"
msgid "Subject"
msgstr "سهردیڕ"
msgid "closed"
msgstr "داخراوە"
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Confirm"
msgstr "دووبارە"
msgid "Cancel"
msgstr "پاشگهزبهوه"
msgid "Remove"
msgstr "بسڕەوە"
msgid "deny"
msgstr "ڕێنەدان"
msgid "Description"
msgstr "دەربارە"
msgid "Language"
msgstr "زمان"
msgid "Read more"
msgstr "زیاتر بخوێنهوه"
msgid "RSS feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری RSS"
msgid "more"
msgstr "زیاتر"
msgid "Enable"
msgstr "چالاککردن"
msgid "Disable"
msgstr "کوژاوە"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"دەربارە یان ڕێنمایی "
"پێشکەشکردن/بڵاوکردنەوە"
msgid "Disabled"
msgstr "کوژاوەتەوە"
msgid "Enabled"
msgstr "چالاکە"
msgid "Administration"
msgstr "بهڕێوهبردن"
msgid "Comments"
msgstr "بۆچوونەکان"
msgid "More"
msgstr "زیاتر"
msgid "not verified"
msgstr "پەسەند نەکراوە"
msgid "Last updated"
msgstr "دوا نوێ بوونەوە"
msgid "new"
msgstr "نوێ"
msgid "error"
msgstr "ههڵه"
msgid "Tags"
msgstr "تاگەکان"
msgid "Block title"
msgstr "ناونیشانی بلۆک"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ناونیشانی بلۆک بەو شێوەیەی کە بۆ "
"میوانانی ماڵپەڕ دەردەکەوێت."
msgid "Taxonomy"
msgstr "پۆل"
msgid "Yes"
msgstr "بەڵێ"
msgid "No"
msgstr "نەخێر"
msgid "cron"
msgstr "کارگێڕ"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "دەریاچەی شین"
msgid "Ash"
msgstr "خۆڵەمێش"
msgid "Aquamarine"
msgstr "کەشتی ئاوی"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "چکلێتی بەلجیکی"
msgid "Bluemarine"
msgstr "کەشتی شین"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "تەقینەوەی ترش"
msgid "Cold Day"
msgstr "ڕۆژێکی سارد"
msgid "Greenbeam"
msgstr "تیشکی سەوز"
msgid "Mediterrano"
msgstr "دەریای ناوەڕاست"
msgid "Mercury"
msgstr "مێرکوری"
msgid "Nocturnal"
msgstr "شەویی"
msgid "Olivia"
msgstr "ئۆلیڤیا"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "پلاستیكی پهمهیی"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "تەماتەی درەوشاوە"
msgid "Teal Top"
msgstr "مراوی"
msgid "Content types"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
msgid "Homepage"
msgstr "ماڵپەڕ"
msgid "Categories"
msgstr "هاوپۆلەکان"
msgid "Download"
msgstr "داگرتن"
msgid "Version"
msgstr "وەشان"
msgid "view"
msgstr "پیشاندان"
msgid "updated"
msgstr "نوێکرایەوە"
msgid "Overview"
msgstr "پیشاندانی گشتی"
msgid "File"
msgstr "پەڕگە"
msgid "Tag"
msgstr "تاگ"
msgid "Advanced options"
msgstr "هەڵبژاردنە ئاڵۆزەکان"
msgid "Release notes"
msgstr "زانیاری دەربارەی وەشان"
msgid "Edit"
msgstr "دەسکاریکردن"
msgid "Date"
msgstr "ڕێکەوت"
msgid "Size"
msgstr "قەبارە"
msgid "Search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Reset"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ باری سەرەتایی"
msgid "Daily"
msgstr "ڕۆژانە"
msgid "Weekly"
msgstr "هەفتانە"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Display settings"
msgstr "پیشاندانی ڕێکخستنەکان"
msgid "default"
msgstr "بنەڕەتی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"ئەم کارە یەکجارییە و پەشیمانبوونەوەی "
"تێدا نییە."
msgid "Number"
msgstr "ژمارە"
msgid "Message"
msgstr "پەیام"
msgid "No log messages available."
msgstr "هیچ پەیامێکی تۆمار نییە."
msgid "Password"
msgstr "وشەنهێنی"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچ -"
msgid "Weight"
msgstr "سەنگ"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "هەڵبژردنەکانی ڕێکخستن پاشەکەوت کرا."
msgid "Variable"
msgstr "گۆڕاو"
msgid "Link"
msgstr "بەستەر"
msgid "Center"
msgstr "ناوەڕاست"
msgid "Help text"
msgstr "دەقی یارمەتی"
msgid "Types"
msgstr "جۆرەکان"
msgid "Required"
msgstr "پێویستە"
msgid "root"
msgstr "ڕەگ"
msgid "Parent"
msgstr "باوان"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"پەڕەکان لە ئاستێکی دیاریکراودا بەپێی "
"سەنگ ئنجا ناونیشان ڕیزدەکرێن."
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Category"
msgstr "پۆل"
msgid "Add container"
msgstr "زیادکردنی کۆگا"
msgid "Settings"
msgstr "سازکارییەکان"
msgid "Add category"
msgstr "زیادکردنی هاوپۆل"
msgid "Name"
msgstr "ناو"
msgid "edit container"
msgstr "دەسکاریکردنی کۆگا"
msgid "edit"
msgstr "دهستکاریکردن"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی پێشوو"
msgid "up"
msgstr "سهروو"
msgid "Go to parent page"
msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی سەروو"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "بڕۆ بۆ پهڕهی داهاتوو"
msgid "Import"
msgstr "هاوردن"
msgid "Book"
msgstr "پەڕتووک"
msgid "Export"
msgstr "ههناردن"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "واژەی پۆلێن"
msgid "General settings"
msgstr "سازکارییە گشتییەکان"
msgid "Field"
msgstr "خانە"
msgid "category"
msgstr "هاوپۆل"
msgid "Outline"
msgstr "چوارچێوە"
msgid "Label"
msgstr "پێناس"
msgid "Preview"
msgstr "پێشبینی"
msgid "Save"
msgstr "پاشەکەوتکردن"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "دانیشتنەکان کرایەوە بۆ بەکارهێنەر %name."
msgid "Help"
msgstr "یارمەتی"
msgid "username"
msgstr "ناوی چوونەژوورەوە"
msgid "Default"
msgstr "بنهڕهت"
msgid "Summary"
msgstr "کورتە"
msgid "Update"
msgstr "نوێکردنەوە"
msgid "Top"
msgstr "سەرەوە"
msgid "Small"
msgstr "بچووک"
msgid "Large"
msgstr "گەورە"
msgid "Sunday"
msgstr "یەکشەممە"
msgid "Monday"
msgstr "دووشەممە"
msgid "Tuesday"
msgstr "سێشەممە"
msgid "Wednesday"
msgstr "چوارشەممە"
msgid "Thursday"
msgstr "پێجشەممە"
msgid "Friday"
msgstr "هەینی"
msgid "Saturday"
msgstr "شەممە"
msgid "High"
msgstr "بەرز"
msgid "Low"
msgstr "نزم"
msgid "Time"
msgstr "کات"
msgid "Add"
msgstr "زیاد بکە"
msgid "View"
msgstr "پیشاندان"
msgid "Format"
msgstr "فۆرمات"
msgid "History"
msgstr "مێژوو"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"هەڵبژرادنەکانی ڕێکخستن گەڕێنرانەوە "
"سەر نرخە بنەڕەتییەکانی خۆیان."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ڕێڕهو"
msgid "Vocabularies"
msgstr "وشەگەلەکان"
msgid "Modules"
msgstr "مۆدیولەکان"
msgid "Clear index"
msgstr "پێرست پاکبکەرەوە"
msgid "edit forum"
msgstr "دەسکاریکردنی سەکۆ"
msgid "Forum name"
msgstr "ناوی سەکۆ"
msgid "forum"
msgstr "سەکۆ"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی مەکۆی %name؟"
msgid "Region"
msgstr "ناوچە"
msgid "Menu"
msgstr "پێڕست"
msgid "Advanced settings"
msgstr "ڕێکخستنە پێشکەوتووەکان"
msgid "results"
msgstr "ئهنجامهکان"
msgid "search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Core - optional"
msgstr "ههڵبژاردنهکان"
msgid "never"
msgstr "هیچ کات"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ناوی تێپەڕبوونی %name هەبوونی نییە."
msgid "mail"
msgstr "ئیمێل"
msgid "Add item"
msgstr "بڕگە زیادبکە"
msgid "actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "Text"
msgstr "دەق"
msgid "aggregator"
msgstr "کۆکەرەوە"
msgid "read more"
msgstr "درێژە"
msgid "Add forum"
msgstr "زیادکردنی سەکۆ"
msgid "path"
msgstr "ڕێرەو"
msgid "Add term"
msgstr "زیادکردنی واژە"
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "گرتەی پەردە بۆ رووکاری %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "هیچ گرتەی پەردەیەک بوونی نیە"
msgid "Timestamp"
msgstr "کات مۆر"
msgid "Preview comment"
msgstr "پێشبینیکردنی بۆچوون"
msgid " Drupal can automatically optimize external resources like CSS and "
"JavaScript, which can reduce both the size and number of requests made "
"to your website. CSS files can be aggregated and compressed into a "
"single file, while JavaScript files are aggregated (but not "
"compressed). These optional optimizations may reduce server load, "
"bandwidth requirements, and page loading times. These options "
"are disabled if you have not set up your files directory, or if your "
"download method is set to private. دروپاڵ دەتوانێت بە شێوەیەکی "
"ئۆتۆماتیک سەرچاوە دەرەکییەکانی وەک CSS "
"و جاڤاسکریپت باشتربکات، کە دەبێتە هۆی "
"کەمکردنەوە ژمارە و قەبارەی ئەو "
"داوایانەی کە لە ماڵپەڕ دەکرێن، "
"پەڕگەکانی CSS دەتوانرێت بخرێنە سەر یەک "
"و بپەسترێن، لە کاتێکدا پەڕگەکانی "
"جاڤاسکریپت دەخرێنە سەر یەک بەڵام "
"ناپەسترێن. ئەم باشترکردنە ئازادانە "
"لەوانەیە ببێتە هۆی کەمبوونەوەی "
"پاڵەپەستۆ لەسەر ڕاژەکار، "
"پێداویستیەکانی باندبەرین و کاتی "
"ئامادەکردنی لاپەڕە. ئەم "
"هەڵبژاردنانە ناچالاکن ئەگەر هێشتا "
"پێڕستی پەڕگەکانت دانەمزراندووە، یان "
"ئەگەر هاتوو شێوازی داگرتن لە دۆخی "
"تایبەت بەخۆ دایە.!htaccess
"
msgstr ""
"ئاگاداری پاراستن: پەڕگەی .htaccess "
"نەتوانرا بنووسرێت. تکایە پەڕگەی .htaccess "
"لەو پێڕستی %directory دا درووستبکە، کە ئەم "
"دێڕانەی تێدایە: !htaccess
"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"پهڕگهی %file نهتوانرا پاشهکهوت "
"بکرێت، لهبهرئهوهی "
"قهبارهکهی گەیشتە %maxsize، کە "
"بەرزترە له قهبارهی ڕێپێدراو بۆ "
"بارکردن."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"پهڕگهی %file پاشهکهوت نهکرا. "
"چونکه پرۆسەی بارکردن "
"تهواونەبوو."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"پهڕگهی %file نهتوانرا پاشهکهوت "
"بکرێت ،ههڵهیهکی نەناسراو ڕوویدا."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"تەنها ئەم جۆرە رێپێدراون بۆ بارکردن "
":%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"پەڕگەی %filesize زیاترە لە قەبارەی "
"رێپێدراو ."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"قەبارەی پەڕگە بریتیە لە %filesize کە ئەمەش "
"لایداوە لە قەبارەی ڕێپێدراو ."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "تەنها JPEG, PNG لەگەڵ GIF ڕێپێدراون."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە ڕێکخرا لەگەڵ زۆررترین دووری "
"رێپێدراو کە %dimensions پیکسلە."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنە زۆر گەورەیە ؛ زۆرترین دووری "
"ڕێپێدراو بریتیە لە %dimensions پیکسل."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"وێنهکه زۆر بچوکه؛ بچوکترین دووری "
"%dimensions پێکسله."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"هەڵەیەکی بارکردن. پەڕگەی بارکراو %file "
"نەتوانرا بگوازرێتەوە بۆ پێڕستی "
"%destination."
msgid "Add to book outline"
msgstr "زیادکردن بۆ چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "outdated"
msgstr "کۆن بووە"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (سەرچاوە)"
msgid "add translation"
msgstr "وەرگێڕان زیادبکە"
msgid "Translations of %title"
msgstr "وەرگێڕانی %title"
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"ناوەکەی زیاترە لە 255 پیت ، تکایە "
"ناوەکەی بگۆڕە."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی تاگ، هاوپۆل و پۆلکردنی "
"ناوەڕۆک."
msgid "Database port"
msgstr "دەروازەی بنکەی دراوە"
msgid "Save and continue"
msgstr "هەڵگرە و بەردەوام بە"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ئەم هەڵبژاردنانە تەنها بۆ هەندێک "
"ماڵپەڕ پێویستن. ئەگەر دڵنیانیت، هەر "
"وەک خۆی وازی لێبهێنە، یانیش پەیوەندی "
"بە بەڕێوەبەری ڕاژەکارەکەت بکە."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ئهگهر بنکهی دراوه "
"کهوتووهته سهر سێرڤهرێكی "
"جیاواز ،ئهمه بگۆڕه."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ئەگەر ڕاژەکاری بنکەی دراوەکەت گوێ لە "
"دەروازەیەکی نموونەیی ناگرێت، تکایە "
"ژمارەی دەروازەکە لێرەدا بنووسە."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"دەروازەی بنکەی دراوە پێویستە ژمارە "
"بێت."
msgid "view uploaded files"
msgstr "پەڕگە بارکراوەکان پیشان بدە"
msgid "Secondary links"
msgstr "بهستهرە دووەمەکان"
msgid "Status report"
msgstr "ڕاپۆرتی ڕەوش"
msgid "Not writable"
msgstr "بۆدەستکاری ڕێگەنەدراوە"
msgid "Book outline"
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Revision information"
msgstr "زنیاریی پێداچوونەوە"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"لە هەژماری نوێ بەکارهێنەر "
"ئاگاداربکەوە"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
"the file to be written."
msgstr ""
"پهڕگهی دیاریکراو %file نەتوانرا "
"باربکرێت، لهبهرئهوهی پێڕستی "
"%directory نهدۆزرایهوه، یانیش "
"ڕێپێنهدراوه بۆ نووسین."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "ڕێڕهو بۆ وێنۆچکهی سهرهکی"
msgid "Delete comment"
msgstr "بۆچوون بسڕەوە"
msgid "Reply to comment"
msgstr "وەڵامی بۆچوون بدەوە"
msgid "Comment controls"
msgstr "کۆنتڕۆلی بۆچوونهکان"
msgid "Display above the comments"
msgstr "لە سەرووی بۆچوونەکان پیشانی بدە"
msgid "Display below the comments"
msgstr "لە خوارووی بۆچوونەکان پیشانی بدە"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""
"لە سەروو و خوارووی بۆچوونەکان پیشانی "
"بدە"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "تۆ ڕێگات پێنهدراوە بۆچوون بنووسیت."
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"ئەو بۆچوونەی تۆ دەتەوێت وەڵامی بۆ "
"بنووسیت، نەدۆزرایەوە."
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ئهم گفتوگۆیه داخراوە: ناتوانیت "
"بۆچوون بنووسیت."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "تۆ ڕێی بینینی بۆچوونەکانت پێنەدراوە."
msgid "Comment: updated %subject."
msgstr "بۆچوون: %subject تازاکرایەوە."
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوە ئەم بۆچوونە: "
"%title؟"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr ""
"بۆچوونه هەڵبژارراوەکان بڵاو "
"بکهوه"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بکوژێنەوە"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای کە دەتەوێ هەموو لێدوانەکان "
"بسڕیتەوە بە وەچەکانیشەوە؟"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr ""
"پێویستە ناوی نووسەرێکی درووست "
"دەستنیشان بکەیت."
msgid "You have to leave your name."
msgstr "پێویستە ناوت بنووسیت."
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr ""
"ئەو ئیمێلەی تۆ دەسنیشانت کردووە "
"درووست نییە."
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr "پێویستە ئیمێل بنووسیت."
msgid "(No subject)"
msgstr "(سهردێڕی نییە)"
msgid ""
"Login or register to "
"post comments"
msgstr ""
"بچۆژورەوە یان خۆت تۆماربکە تا بتوانیت "
"لێدوان بنووسیت."
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr "بۆچوون: %subject سڕایەوە."
msgid "Access type"
msgstr "جۆری ڕێگاپێدان"
msgid "Add feed"
msgstr "ڕاگەیەنەر زیاد بکه"
msgid "File system"
msgstr "سیستمی پەڕگە"
msgid "@name's blog"
msgstr "بڵاگی @name"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"لە یەک کاتژمێردا ناتوانیت پەیوەندی بە "
"زیاتر لە %number بەکارهێنەر بکەیت. تکایە "
"دوای ماوەیەکی تر دووبارەی بکەوە."
msgid "Enter your @s username."
msgstr "ناوی تێپەڕبوون @s پڕبکەوە."
msgid "Posted in"
msgstr "ناردراوە لە"
msgid "!name's blog"
msgstr "بڵاگی !name"
msgid "Front page feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری لاپەڕەی سەرەتا"
msgid "All languages"
msgstr "ههموو زمانهکان"
msgid "Dashboard"
msgstr "داشبۆرد"
msgid "No role"
msgstr "هیچ ڕۆڵێک نییە"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title .دروست کرا"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title نوێکرایهوه."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "بابهت پاشهکهوت نهکرا."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message لهناو %file له هێڵی %line"
msgid "Picture image path"
msgstr "ڕێڕەوی وێنەکان"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the status report for more information."
msgstr ""
"یەک یان زیاتر کێشە لە دامەزراندنی "
"دروپاڵدا بەدیکراوە. تکایە سەیری ڕاپۆرتی ڕەوش بکە بۆ "
"زانیاری زیاتر."
msgid "Help topics"
msgstr "بابەتەکانی یارمەتی"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "هیچ یارمەتیەک نیە بۆ مۆدیولی %module."
msgid "@module administration pages"
msgstr "پەڕەکانی بەڕێوەبردنی @module"
msgid "By module"
msgstr "مۆدیولەکان"
msgid "Manage your site's content."
msgstr "ناوەڕۆکی ماڵپەڕەکەت ببە بەڕێوە."
msgid "Control how your site looks and feels."
msgstr ""
"دەتوانیت شێوە و پیشاندانی ماڵپەڕەکەت "
"کۆنترۆل بکەیت."
msgid "Adjust basic site configuration options."
msgstr ""
"ئاستکردنی هەڵبژاردنە سەرەتاییەکانی "
"ڕێکزستنی ماڵپەڕ."
msgid "Manage your site's users, groups and access to site features."
msgstr ""
"بەکارهێنەران و گرووپ و مۆڵەتدان بۆ "
"بەشەکانی ماڵپەڕ ڕێکبخە."
msgid "Import file"
msgstr "پەڕگە هاوردە بکە"
msgid "Translate interface"
msgstr "وەرگێڕانی ڕوو"
msgid "Add language"
msgstr "زمان زیاد بکه"
msgid "Edit string"
msgstr "دەسکاریکردنی ڕیزبەند"
msgid "Delete string"
msgstr "سڕینەوەی ڕیزبەند"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"تۆ دڵنیای که دهتهوێ ئهم زمانه "
"%name بسڕیتەوە؟"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr ""
"زمانی %locale به سهرکهوتوی "
"سڕایهوه."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ڕیزبەندی "
"\"%source\"؟"
msgid "locale"
msgstr "شوێن"
msgid "AM"
msgstr "ب.ن."
msgid "PM"
msgstr "پ.ن."
msgid "Multilingual support"
msgstr "پشتیوانی فرەزمانی"
msgid "Publish comment"
msgstr "بۆچوون بڵاوبکەوە"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ئەم پەڕگەیە نەتوانرا باربکرێت."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ئیستا وەشانی !item !version بەکاردێت"
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
msgid ""
"Created a new user account for %name. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"هەژمارێکی نوێ درووستکرا بۆ %name. هیچ ئیمێلێک نەناردرا."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"خۆتۆمارکردن سەرکەوتوو بوو. ئێستا "
"دەتوانیت بچیتە ژوورەوە."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"%name."
msgstr ""
"وشەی نهێنی و چەند ڕێنیشاندانێکی تر "
"پۆست کرا بۆ بەکارهێنەرە نوێیەکە %name."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "بەکارهێنەری نوێ : %name (%email)."
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"نەتوانرا %settings دەستکاری بکرێت ، تکایە "
"سەیری ڕێپێدانهکان بکە."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"نهتوانرا پهڕگەی %settings "
"بکرێتهوه ،تکایه پێداچوونەوەی "
"ڕێپێدانهکان بکە."
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "ناوی تێپەڕبوون یان ئیمێل"
msgid "No fields available."
msgstr "هیچ خانەیەک نییە."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr ""
"لیستێک پیشان دەدات کە هەموو "
"هاوپۆلەکانی بڵاگی تێدابێت."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr ""
"تۆ ڕێگهت پێنهدراوه ئهم جۆره "
"پهیامانه دروست بکهیت."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"تۆ ڕێگات پێنهدراوه ئهم جۆره "
"بابەتانە بڵاو بکهیتهوه. تکایه "
"لەجیاتی بڵاوکردەنەوە وهک پێشنووس "
"پاشهکهوتی بکه."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"تۆ ڕێگهت پێنهدراوه ئەم پەیامەوەک "
"پێشنووس پاشهکهوت بکەیت، تکایە "
"ڕاستەوخۆ بڵاوی بکەوە."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "هاوپؤلێکی هەڵە ناردراوە."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"ههڵه له پاشهکهوت کردنی "
"هاوپۆل، ئهم تایبهتمهندییه "
"چالاک نییە."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr ""
"تۆ ڕێگهت پێنهدراوه دەسکاری ئەم "
"بڵاگە بکەیت."
msgid "Blog API"
msgstr "API ی بڵاگ"
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"ڕێگا به بهکارهێنهران دەدات کە "
"ناوەڕۆک بڵاوبکەنەوە بە بەکارهێنانی "
"ئەو پرۆگرامانەی کە پشتیوانی XML-RPC بۆ API "
"ی بڵاگ دەکەن."
msgid "User autocomplete"
msgstr "خۆتەواوکەری ناوی بەکارهێنەر"
msgid "Initializing."
msgstr "شیدەکاتەو."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "@remaining ی ماوە لە سەرجەمی @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا"
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"تکایه بهردهوام به بۆپهڕگهی ههڵه"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST پێویستە."
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr ""
"پهڕهکهت دهبێته بەشێک له "
"پەڕتووکی هەڵبژاردراو."
msgid "0 sec"
msgstr "0 چرکه"
msgid "form"
msgstr "فۆرم"
msgid "Basic options"
msgstr "هەڵبژاردنە سەرەتاییەکان"
msgid "alert"
msgstr "وریاکردنهوه"
msgid "emergency"
msgstr "ترسناک"
msgid "Filter log messages"
msgstr "پاڵاوتنی پەیامەکانی تۆمار"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"بۆ گۆڕینی وشەنهێنی ئێستای بەکارهێنەر، "
"وشەنهێنی نوێ لەهەر دوو بۆشاییدا "
"پڕبکەوە."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"ئەم شێوازەی چوونەژوورەوەیە دەکرێت "
"تەنها یەکجار بەکاربهێنرێت."
msgid "Add comment link"
msgstr "بەستەری بۆچوون زیاد بکە"
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr ""
"هاوردەکردنی وەرگێڕانی پەڕگەی %filename "
"سەرکەتوو نەبوو."
msgid "More choices"
msgstr "ههڵبژاردنی زیاتر"
msgid "Abbreviation"
msgstr "کورتکراوە"
msgid "Inserted"
msgstr "تێخرا"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "سازکارییەکانی ئیمێلی بەکارهێنەر"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "filter"
msgstr "پارزن"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ناونیشانی بۆچوون."
msgid "Comment count"
msgstr "ژمارەی بۆچوونەکان"
msgid "Comment status"
msgstr "باری بۆچوون"
msgid "The title of the node."
msgstr "ناونیشانی گرێ."
msgid "The date the node was posted."
msgstr "بەرواری بڵاوکردنەوەی گرێ."
msgid "Poll"
msgstr "ڕاپرسی"
msgid "Total views"
msgstr "سەرجەمی بینین"
msgid "Views today"
msgstr "بینینەکانی ئەمڕۆ"
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr ""
"ناوی خانەخوێی ئەو بەکارهێنەرەی "
"سەردانی پەڕەی کردووە،"
msgid "upload"
msgstr "بار بکە"
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "ئەو ڕۆڵانەی کە بەکارهێنەر هەیەتی."
msgid "Null"
msgstr "هیچ"
msgid "contact"
msgstr "پەیوەندی"
msgid "Title: @title"
msgstr "ناونیشان: @title"
msgid "PHP filter"
msgstr "پاڵێوەری پ.هـ.پ."
msgid "Submitted by !username on @datetime"
msgstr "ناردراوە لهلایهن !username له @datetime"
msgid "Preview post"
msgstr "پێشبینی بابهت"
msgid "Language settings"
msgstr "سازکارییەکانی زمان"
msgid "Default menu for content"
msgstr "پێڕستی بنەڕەتی بۆ ناوەڕۆک"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"کارگێڕ کارا بووە بۆ ماوەی کاتژمێرێک "
"زیاتر ، لەوانەیە گیر مابێت."
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"دووبارە وەگڕخستنی کارگێڕ، لە کاتێکدا "
"هێشتا خۆی لە گڕە."
msgid "Cron run completed."
msgstr "جێبەجێکردنی کارگێڕ تەواو بوو."
msgid "Fails"
msgstr "سەرکەوتوو نابێت"
msgid "Delete this menu item."
msgstr "ئهم بڕگهی پێڕست بسڕهوه."
msgid "Already added languages"
msgstr "ئەو زمانانەی تا ئێستا زیادکراون"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "تازهترین بڵاوکراوەکانی بڵاگ"
msgid "Who's new"
msgstr "کێ نوێیە"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم "
"بەکارهێنەرانە؟"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "بەکارهێنەرەکان سڕانەوە."
msgid "Language name"
msgstr "ناوی زمان"
msgid "Edit language"
msgstr "زمان دەسکاری بکە"
msgid "allow"
msgstr "ڕێگابدە"
msgid "Edit category"
msgstr "هاوپۆل دهستکاری بکه"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name نوێکرایەوە."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "Catalan"
msgstr "کەتەلۆنی"
msgid "Contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوەندی"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "پەلکێشی بکە بۆ دووبارە ڕێکخستنەوە"
msgid "Rule type"
msgstr "جۆری یاسا"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "پهڕەی داواکرا نەدۆزرایهوه."
msgid "Post new @node_type"
msgstr "@node_type ـی نوێ بڵاوبکەوە"
msgid "Requirements problem"
msgstr "کێشەی پێداویستییەکان"
msgid "Database configuration"
msgstr "شێوەپێدانی بنکەی دراوە"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"لەوانەیە ڕاژەکارەکەت پشتیوانی هیچ "
"جۆرە بنکەی دراوەیەکی ناسراو بکات. هەوڵ "
"بدە بزانیت ڕاژەکارەکەت دەتوانێت پشتیوانی دروپاڵ بکات."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"بۆ ئەوەی بنکەی دراوەی @drupal "
"دابمەزرێنیت، ئەم زانیارییانەی "
"خوارەوە پڕبکەوە."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"جۆری بنکەی دراوە کە دراوەکانی @drupal ی "
"تێدا هەڵدەگیرێت."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ناوی ئەو بنکەی دراوەی کە دراوەکانی "
"@drupal ی تێدا هەڵداگیرێت. ئەم بنکەی دراوە "
"مەرجە درووستکرابێت بەر ئەوەی @drupal "
"بتوانیت دابمەزرێنیت."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ناوی %db_type بنکەی دراوە کە @drupal "
"دراوەکانی تێدا کۆگا دەکرێت. مەرجە "
"پێشوەخت درووست کرابێت بەر ئەوەی "
"بتوانیت @drupal دابمەزرێنیت."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ئەگەر زیاتر لە یەک پرۆگرام هەر هەمان "
"بنکەی دراوە بەکاردەهێنن، پێشگرێکی "
"خشتەی وەک %prefix دەسنیشانبکە."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"ئەو پێشگرەی بنکەی دراوە کە تۆ "
"دەسنیشانتکردووە، %db_prefix، درووست نییە. "
"پێشگری خشتە دەکرێت تەنها لە پیت و خاڵ و "
"ژێرهێل پێکهاتبێت."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"لە ناو پەڕگەی %settings_file دا وات داناوە کە "
"@drupal ڕاژەکاری %db_type بەکاربهێنێت، "
"لەهەمان کاتدا شێوازی دامەزاندنی "
"پ.هـ.پ. ی بەکارهاتوو پشتیوانی ئەم جۆرە "
"بنکەی دراوە ناکات."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "پرۆفایلێکی دامهزراندن دیاری بکه"
msgid "Choose language"
msgstr "زمانێک ههڵبژێره"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"لهگهڵ زیادکردنی گورزەی وەرگێڕانی "
"زمانێکی گونجاودا، ئەم دامەزرێنەرە "
"دەتوانێت بەزمانێکی تری هەڵبژاردراو "
"بەردەوام بێت. بۆ ئەوەی دروپاڵ "
"دابمەزرێنیت و بەکاربهێنیت بە زمانێکی "
"تر جگە لە ئینگلیزی:"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"بزانە "
"وەرگێڕراوێکی ئەم وەشانەی دروپاڵ بە "
"زمانەکەی تۆ نیە. هەموو بەستەیەکی "
"وەرگێڕراو بەزمانێکی تایبەت توانای "
"نیشاندانی وەشانەکەی دروپاڵی هەیە. "
"مەرج نیە هەموو وەشانەکانی دروپاڵ بۆ "
"هەموو زمانێک هەبێت."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"ئەگەر هاتوو هەر گورزەیەکی وەرگێڕان بۆ "
"ئەو هەڵبژاردنەی تۆ ئامادە بوو ، ئەوا "
"دایبگرە و دەریبهێنە بیکە ناو ڕێرەوەی "
"سەرەکی دروپاڵەکەت."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"بگەڕێوە بۆ هەڵبژاردنی زمان بە "
"بەکارهێنانی بەستەری دوەمی خوارەوە و "
"ئەو زمانەی ئەتەوێ لە لیستە "
"نیشاندراوەکە هەڵیبژێرە. نوێکردنەوەی "
"پەڕەکە خۆی بۆخۆی بەستە وەرگێڕاوە "
"تازەکان ئەخاتە ناو لیستەکەوە."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"لە جیاتی ئەوە، بۆ دامەزراندن و "
"بەکارهێنانی دروپاڵ بە زمانی، یان بۆ "
"دیاریکردنی زمانێک لە جیاتی تا کۆتای "
"هاتنی دامەزراندن ، ئەوا بەستەری یەکەم "
"هەڵبژێرە لە خوارەوە ."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr ""
"چۆن دەتەوێت دامهزراندن بهردهوام "
"بێت؟"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"بهردهوام به له دامهزراندن به "
"زمانی ئینگلیزی"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "بگەڕێوە بۆ ههڵبژاردنی زمانێک"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"دامهزراندنی دروپاڵ به زمانی "
"ئینگلیزی"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"فێربه چۆن دروپاڵ بە زمانێکی تر "
"دابمەزرێنیت"
msgid "(built-in)"
msgstr "(built-in)(built-in)"
msgid "Select language"
msgstr "زمان هەڵبژێرە"
msgid "No profiles available"
msgstr "هیچ پرۆفایلێک نییە"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"نەمانتووانی هیچ پرۆفایلێکی "
"دامەزراندن بدۆزینەوە . پرۆفایلی "
"دامەزراندن دیاری دەکات، چ مۆدولێک "
"چالاک بکرێت لەگەڵ چ پلانێک بۆ "
"دامەزراندنی لە ناو بنکەی دراوە . "
"پرۆفایلی دامەزراندن پێویستە بۆ "
"بەردەوامبوونی دامەزرادن ."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "دروپال پێشتر دامهزراوه"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal دادەمەزرێت"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "دامهزراندن کێشهیهکی دۆزییهوه"
msgid "Configure site"
msgstr "ڕێکخستنی ماڵپهڕ"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"هەموو گۆڕانکاریە پێویستەکان کرا بۆ %dir "
"لەگەڵ %file ، بۆیە ئێستا دەتوانی "
"دەسەڵاتەکان بگەڕێنیتەوە بۆ خۆیان بۆ "
"نەهێشتنی هەر کێشەیەکی ئاسایشی . ئەگەر "
"دڵنیا نیت ئەو کارە چۆن دەکرێت ، تکایە "
"سێرێکی on-line handbook بکە ."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"هەموو گۆڕانکاریە پێویستەکان کران بۆ "
"%dir لەگەڵ %file . هەموو پێڕستەکان خرانە "
"سەر باری تەنها-خوێندنەوە لەبەر هۆی "
"پاراستن."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"ڕاژەکارەکەت بهشێوهیهکی "
"سهرکهوتوو پشکنرا بۆ پشتگیری کردنی "
"ئهم شێوازه."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"handbook page on Clean "
"URLs has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"دامەراندنی سیستەمەکەت پشتیوانی لەم "
"تایبەتمەندێتیە ناکات. لاپەڕەی تایبەت بە "
"بەستەری پاک لە ڕێبەرەکە زانیاری "
"زیاتری تێدایە بۆ چارەسەرکردنی "
"گرفتەکە."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "بەستەرە پاکەکان تاقی دەکرێنەوە ..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal دامهزراندن کۆتای هات"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"پیرۆزە، @drupal به سهرکهوتووی "
"دامهزرێنرا"
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"تکایە چاوێک بەم پەیامەی سەرەوە "
"بخشێنەوە، پێش بەردەوام بوون بۆ ماڵپەرە نوێیەکەت."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"ئێستا دەتوانیت سهردانیماڵپەڕە نوێیەکەت بکەیت."
msgid "Installed %module module."
msgstr "مۆدیولی %module دامەزرێنرا."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"\n"
"
\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"دامەزرێنەری @drupal پێویست دەکات کە "
"پەڕگەی ڕێکخستن درووست بکەیت. \r\n"
"\r\n"
"
\r\n"
"زانیاری زیاتر دەربارەی چۆنییەتی "
"دامەزراندنی دروپاڵ لە پەڕگەی INSTALL.txt "
"دایە."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"دامەزرێنەری @drupal پێویستی بە دەسەڵات "
"پێدانە بە پەڕگەی %file لە کاتی "
"دامەزراندن . ئەگەر دڵنیا نیت چۆن ئەم "
"کارە بکەیت ، تکایە بڕۆ بۆ on-line handbook ."
msgid "Choose profile"
msgstr "زانیاری تایبهتی دیاری بکه"
msgid "Verify requirements"
msgstr "داواکارییەکان پەسەند بکە"
msgid "Set up database"
msgstr "بنکەی دراوە دابمەزرێنە"
msgid "Set up translations"
msgstr "وهرگێڕان دابمەزرێنە"
msgid "Install site"
msgstr "ماڵپهڕ دابمهزرێنه"
msgid "Finish translations"
msgstr "وەرگێڕانەکان تەواو بکە"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"بۆ بهستنهوهی ماڵپهرهکهت، "
"تکایه ئهم ههنگاوانه جێبهجێ "
"بکه"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "ئیمێلی ماڵپهڕ"
msgid ""
"The From address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"ناونیشانی نێرەر بۆ ناردنی ئیمەیڵی "
"ئۆتۆماتیکی لە کاتی خۆ تۆمارکردن و "
"داواکردنی وشەینهێنی نوێ، و "
"ئاگادارکردنەوەکانی دیکەشدا بەکاردێت. "
"(ناونیشانێک بەکاربێنە کە بە ناوی "
"ماڵپەڕەکەت کۆتایی بێت بۆ ئەوەی "
"یارمەتیدەر بی لە ناوزەدنەکردنی "
"ئیمەیڵەکەت بە شەخەڵ)"
msgid "Administrator account"
msgstr "هەژماری بهڕێوهبهر"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"گشت ئیمێلەکان لهم سیستهمهوه "
"دهنێردرێن بۆ ئهم ناونیشانه. "
"پۆسته ئهلکترۆنییهكه گشتی نییه "
"تهنها بۆ ئهوه بهکاردێت ئهگهر "
"بتهوێ ووشهی تێپهڕبوونی نوێ "
"وهرگریت یاخود ههواڵی تایبهت "
"یاخود ئاگادار کردنهوه بههۆی "
"پۆستی ئهلکترۆنییهوه."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"لە بنەڕەت، بەروارەکان لەم ماڵپەڕەدا "
"بەپێی کات-شوێنی دەسنیشان کراو پیشان "
"دەدرێن."
msgid "Update notifications"
msgstr "ئاگادارییەکان تازەبکەوە"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "بە خۆکاری نوێکردنەوەکان بپشکنە"
msgid "Site off-line"
msgstr "ماڵپهر کوژاوەتەوە"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"جێبەجێکردنی کارگێڕ لە کاتی خۆی "
"تێپەڕبوو لەبەر ئەمە داخرا ."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 بایت"
msgstr[1] "@count بایت"
msgid "MySQL database"
msgstr "بنکەی دراوەی MySQL"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"ڕاژەکاری MySQL زۆر کۆنە. دروپاڵ پێویستی "
"بە وەشانی %version بۆ سەرەوە هەیە."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL بنکە دراوەی جۆری"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"ڕاژەکاری PostgreSQL زۆر کۆنە. دروپاڵ "
"پێویستی بە وەشانی %version بۆ سەرەوە هەیە."
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"پێڕستی %directory بهسهرکهوتووی زیاد "
"کرا."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"مۆڵەت پێدانی پێڕستی %directory گۆڕدرا بۆ "
"ئەوەی توانای نووسینی هەبێت."
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr ""
"ئامرازی GD دامەزراوە و بە تەواوی "
"کاردەکات."
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"جۆرایهتی JPEG دهبێت لە نێوان 0 و 100 "
"بێت."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"مۆدیولی %module داواکراو پێویستە بەڵام "
"نەدۆزرایەوە . تکایە بیگوازەوە بۆ "
"پێڕستیmodules."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "پشتیوانیکردنی PHP MySQL چالاک نهکراوه."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "پشتیوانیکردنی PHP MySQLi چالاک نهکراوه."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr ""
"پشتیوانیکردنی PHP PostgreSQL چالاک "
"نهکراوه."
msgid "Right to left"
msgstr "ڕاست بۆ چەپ"
msgid "Left to right"
msgstr "چهپ بۆ ڕاست"
msgid "Predefined language"
msgstr "زمانی پێشوەخت پێناسەکراو"
msgid ""
"Select the desired language and click the Add language "
"button. (Use the Custom language options if your desired "
"language does not appear in this list.)"
msgstr ""
"زمانی خوازراو هەڵبژێرەو کرتە لە "
"دوگمەی زیادکردنی زمان بکە "
".(زمانی راسپێدراو بەکاربهێنە "
"ئەگەر زمانە خوزراوەکەی تۆ لە "
"لیستەکەدا نیە ."
msgid "Custom language"
msgstr "زمانی سازکراو"
msgid "Add custom language"
msgstr "زمانێکی تر زیاد بکە"
msgid "Save language"
msgstr "زمان پاشهکهوت بکه"
msgid "Language name in English"
msgstr "ناوی زمان بە ئینگلیزی"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ناوی زمان به ئینگلیزی. بهکار "
"دەهێنرێت بۆ وهرگێڕان له ههموو "
"زمانهکانی تر."
msgid "Native language name"
msgstr "ناوی زمانی ڕهسهن"
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "ناوی زمان له زمانهکه زیاد کرا."
msgid "Language domain"
msgstr "دۆماینی زمان"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "زمانی %language (%code) پێشتر دیاریکراوە."
msgid "Invalid language code."
msgstr "کۆدی زمان ههڵهیه."
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "زمانی ئنگلیزی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "زمانی سەرەکی ناتوانرێت بسڕێتەوە."
msgid "Path prefix only."
msgstr "تەنها پێشگری ڕێڕەو."
msgid "Domain name only."
msgstr "تەنها ناوی دۆمەین."
msgid "English (built-in)"
msgstr "ئینگلیزی - خۆماڵی"
msgid "String contains"
msgstr "ڕیزبەند تێیدایە"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "ئینگلیزی ( لایهن دروپاڵ دابین کراوه )"
msgid "Search in"
msgstr "بگەڕێ له"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"هەردوو ڕیزبەندی وەرگێڕاو و "
"وەرنەگێڕراو"
msgid "Only translated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرگێڕراوەکان"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "تەنها ڕیزبەندە وەرنەگێڕراوەکان"
msgid "Limit search to"
msgstr "گەڕان سنووردار بکە بۆ"
msgid "All text groups"
msgstr "گرووپی ههموو نوسینهکان"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ئەو زمانانەی هێشتا زیاد نەکراون"
msgid "Import translation"
msgstr "وهرگێڕان بهێنه"
msgid "Import into"
msgstr "بیهێنه بۆ"
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"زمانێک هەڵبژێرە کە دەتەوێت ڕیزبەندی "
"بۆ زیادبکەیت. ئەگەر زمانێک هەڵبژێریت "
"کە پێشتر نەبووبێت، ئەوا زمانەکە "
"زیاددەکرێت."
msgid "Text group"
msgstr "گرووپی نوسین"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr ""
"وهرگێڕاوی هاوردە بۆ ئهم گرووپی "
"نووسینە زیاددەکرێت."
msgid "The language %language has been created."
msgstr "زمانی %language درووست کرا."
msgid "Export translation"
msgstr "هەناردن وهرگێڕان"
msgid "String not found."
msgstr "ڕیزبەند نەدۆزرایەوە."
msgid "The string has been saved."
msgstr "ڕیزبەند پاشەکەوت کرا"
msgid "The string has been removed."
msgstr "ئەم دەزووە سڕاوەتەوە"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"ئەو زمانەی دەسنیشانکراوە بۆ هەناردن، "
"بوونی نییە."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Starting import"
msgstr "هێنان دەست پێدەکات"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "هەڵە لە هاوردنی وەرگێڕانەکانی ڕووکار"
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "پەڕگەی وەرگێڕان هەناردرا: %filename."
msgid "Abkhazian"
msgstr "ئهبغازی"
msgid "Avestan"
msgstr "ئاڤێستایی"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ئەفریکانس"
msgid "Akan"
msgstr "ئاکان"
msgid "Amharic"
msgstr "ئەمهاری"
msgid "Assamese"
msgstr "ئارامی"
msgid "Avar"
msgstr "ئاڤار"
msgid "Aymara"
msgstr "ئایمارا"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ئازەربایجانی"
msgid "Bashkir"
msgstr "بیشکیری"
msgid "Belarusian"
msgstr "بیلاروسی"
msgid "Bihari"
msgstr "بیهاری"
msgid "Bislama"
msgstr "بیسلاما"
msgid "Bambara"
msgstr "بەمبارا"
msgid "Bengali"
msgstr "بەنگالی"
msgid "Tibetan"
msgstr "تبتی"
msgid "Breton"
msgstr "بریتۆن"
msgid "Bosnian"
msgstr "بۆسنی"
msgid "Chechen"
msgstr "چیچانی"
msgid "Chamorro"
msgstr "خەمۆررۆ"
msgid "Corsican"
msgstr "کۆرسیکی"
msgid "Cree"
msgstr "کرێی"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "سلاڤی کۆن"
msgid "Chuvash"
msgstr "چوڤاش"
msgid "Welsh"
msgstr "وێلزی"
msgid "Maldivian"
msgstr "ماڵدۆڤی"
msgid "Bhutani"
msgstr "بۆتانی"
msgid "Ewe"
msgstr "ئێیوە"
msgid "Esperanto"
msgstr "ئێسپەرانتۆ"
msgid "Estonian"
msgstr "ئهستۆنی"
msgid "Basque"
msgstr "باسکی"
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
msgid "Fulah"
msgstr "فولا"
msgid "Faeroese"
msgstr "فەیروۆسی"
msgid "Frisian"
msgstr "فریزی"
msgid "Irish"
msgstr "ئیرلەندی"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "گەیلیکی سکۆتلەندی"
msgid "Galician"
msgstr "گەلیسی"
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"
msgid "Gujarati"
msgstr "گوجەراتی"
msgid "Manx"
msgstr "مانخ"
msgid "Hausa"
msgstr "هاوسە"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "هیری مۆتئ"
msgid "Armenian"
msgstr "ئەرمەنی"
msgid "Herero"
msgstr "هێرێرۆ"
msgid "Interlingua"
msgstr "ئینتەرلینگوا"
msgid "Interlingue"
msgstr "ئینتەرلینگوی"
msgid "Igbo"
msgstr "ئیگبۆ"
msgid "Inupiak"
msgstr "ئینوپیاک"
msgid "Icelandic"
msgstr "ئایسلەندی"
msgid "Inuktitut"
msgstr "ئینوکتیتوت"
msgid "Javanese"
msgstr "یاڤایی"
msgid "Georgian"
msgstr "جۆرجی"
msgid "Kongo"
msgstr "کۆنگۆ"
msgid "Kikuyu"
msgstr "کیکویو"
msgid "Kwanyama"
msgstr "کوانیاما"
msgid "Kazakh"
msgstr "کازاخی"
msgid "Greenlandic"
msgstr "گریینلاندی"
msgid "Cambodian"
msgstr "کەمبۆدی"
msgid "Kannada"
msgstr "کهننادا"
msgid "Kanuri"
msgstr "کەنوری"
msgid "Kashmiri"
msgstr "کەشمیری"
msgid "Kurdish"
msgstr "کوردی"
msgid "Cornish"
msgstr "کۆرنی"
msgid "Kirghiz"
msgstr "کرغیزی"
msgid "Latin"
msgstr "لاتینی"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "لوکسهمبۆرگی"
msgid "Luganda"
msgstr "لوگاندا"
msgid "Lingala"
msgstr "لینگالا"
msgid "Laothian"
msgstr "لاوی"
msgid "Latvian"
msgstr "لاتڤی"
msgid "Malagasy"
msgstr "مەلاگاسی"
msgid "Marshallese"
msgstr "مارشەلی"
msgid "Maori"
msgstr "مەئۆری"
msgid "Macedonian"
msgstr "مەکەدۆنی"
msgid "Malayalam"
msgstr "مەلایالام"
msgid "Mongolian"
msgstr "مهنگۆلی"
msgid "Moldavian"
msgstr "مۆلداڤی"
msgid "Marathi"
msgstr "مەراسی"
msgid "Malay"
msgstr "مالیزی"
msgid "Maltese"
msgstr "ماڵتایی"
msgid "Burmese"
msgstr "بورمی"
msgid "North Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باکوور"
msgid "Nepali"
msgstr "نیپاڵی"
msgid "Ndonga"
msgstr "ندۆنگا"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "نەرویجی بۆکمێل"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "نەرویجی نینۆرسک"
msgid "South Ndebele"
msgstr "ندبێلێی باشوور"
msgid "Chichewa"
msgstr "چیچێوا"
msgid "Occitan"
msgstr "ئەکسیتان"
msgid "Oromo"
msgstr "ئۆرۆمۆ"
msgid "Oriya"
msgstr "ئۆرییا"
msgid "Ossetian"
msgstr "ئەسێتسی"
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
msgid "Pali"
msgstr "پەلی"
msgid "Pashto"
msgstr "پەشتۆ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "پرتوگالی، پرتوگال"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "پرتوگالی، بهڕازیل"
msgid "Quechua"
msgstr "کیچوا"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "رهایتۆ-رۆمانسی"
msgid "Kirundi"
msgstr "کیروندی"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "کینیاروەندا"
msgid "Sanskrit"
msgstr "سانسکریت"
msgid "Sardinian"
msgstr "سەردینی"
msgid "Sindhi"
msgstr "سیندی"
msgid "Northern Sami"
msgstr "سامیی باکوور"
msgid "Sango"
msgstr "سەنگۆ"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "سڕبۆ-کرواتی"
msgid "Sinhala"
msgstr "سینهەلا"
msgid "Slovenian"
msgstr "سلۆڤینی"
msgid "Samoan"
msgstr "سەمۆوی"
msgid "Shona"
msgstr "شۆنا"
msgid "Albanian"
msgstr "ئهلبانی"
msgid "Serbian"
msgstr "سڕبی"
msgid "Siswati"
msgstr "سیسواتی"
msgid "Sesotho"
msgstr "سۆسێتۆ"
msgid "Sudanese"
msgstr "سودانی"
msgid "Swahili"
msgstr "سواهیلی"
msgid "Tamil"
msgstr "تامیل"
msgid "Telugu"
msgstr "تێلوگو"
msgid "Tajik"
msgstr "تاجیکی"
msgid "Thai"
msgstr "تایلەندی"
msgid "Tigrinya"
msgstr "تیگرینیا"
msgid "Turkmen"
msgstr "تورکمێینی"
msgid "Tagalog"
msgstr "تەگەلوگ"
msgid "Setswana"
msgstr "سەتسوانا"
msgid "Tsonga"
msgstr "تسۆنگا"
msgid "Tatar"
msgstr "تەتەری"
msgid "Twi"
msgstr "توی"
msgid "Tahitian"
msgstr "تەهیتی"
msgid "Uighur"
msgstr "ئەوغور"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ئۆکرانی"
msgid "Urdu"
msgstr "ئوردۆ"
msgid "Uzbek"
msgstr "ئوزبەکی"
msgid "Venda"
msgstr "ڤیندا"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ڤێتنامی"
msgid "Wolof"
msgstr "ڤولۆف"
msgid "Xhosa"
msgstr "خهۆسا"
msgid "Yiddish"
msgstr "ییدی"
msgid "Yoruba"
msgstr "یۆروبا"
msgid "Zhuang"
msgstr "ژوەنگ"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "چینی سادە"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "چینی درووست"
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا لە ناردنی ئیمێل (لە %from "
"بۆ %to)."
msgid "Operating in off-line mode."
msgstr "لە ژێر-هێڵ کاردەکات"
msgid "sort icon"
msgstr "وێنۆچکەی ڕێکخستن"
msgid "sort ascending"
msgstr "بەرەوسەر ڕێکبخە"
msgid "sort descending"
msgstr "بەرەو خوار ڕێکبخە"
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP ی ستاندارد"
msgid "Unicode library"
msgstr "کتێبخانەی یونیکۆد"
msgid "Unspecified error"
msgstr "هەڵەیەکی نادیاریکراو"
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"@text"
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا. \r\n"
"@uri \r\n"
"@text"
msgid "Update items"
msgstr "بڕگەکان نوێ بکەوە"
msgid "Edit feed"
msgstr "دهستکاری ڕاگەیەنەر بکه"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلۆکێک لەم ناوچەیەدا نییە."
msgid "Post new blog entry."
msgstr "دەقی بڵاگێکی نوێ بنووسە."
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr ""
"تۆ ڕێت پێنهدراوه دەقی بڵاگێکی نوێ "
"بنووسیت."
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "تۆ هیچ بابەتێکی بڵاگت بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!author هیچ بڵاگێکی بڵاونەکردۆتەوە."
msgid "Create new blog entry."
msgstr "دەقێکی نوێی بڵاگ بنووسە."
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "هیچ دەقی بڵاگێک بڵاونەکراوەتەوە."
msgid "Blog entry"
msgstr "دەقی بڵاگ"
msgid ""
"A blog entry is a single post to an online journal, or "
"blog."
msgstr ""
"بڵاوکراوەی بڵاگ بریتییە لە تاکە "
"نووسینێکی ژورناڵ یان بڵاگ."
msgid "View recent blog entries"
msgstr "دەقە تازەکانی بڵاگ پیشان بدە"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr ""
"خوێندنەوەی دواترین بڵاوکراوەکانی "
"بڵاگی !username."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for Blog module."
msgstr ""
"بۆ زانیاری زیاتر، سەیری بابەتی "
"پەڕتووکی یارمەتیی سەرهێڵی مۆدیولی بڵاگ بکە."
msgid "!username's blog"
msgstr "بڵاگی !username"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "تازهترین بڵاگی نێردراو بخوێنهوه"
msgid "create blog entries"
msgstr "بڵاگ بڵاو بکەوە"
msgid "delete any blog entry"
msgstr "ههر بڵاگێک بسڕهوه"
msgid "edit own blog entries"
msgstr "دهستکاری بڵاگی خۆ بکە"
msgid "edit any blog entry"
msgstr "دهستکاری بڵاوکراوەی هەر بڵاگێک بکە"
msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
msgstr ""
"پاراستن وبهڕێکی تازهکردنهوه "
"چالاک بکه بۆ بهکارهێنهرانی "
"ماڵپهڕ یان بڵاگ"
msgid "Save book pages"
msgstr "پەڕەکانی کتێب پاشەکەوت بکە"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"ئهم پەڕتووکە له لایهن "
"بهکارهێنهرێکی تر دهستکاری "
"کراوه ،گۆڕانکارییەکانی تۆ پاشەکەوت "
"ناکران."
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "ناونیشان لە %original گۆڕا بۆ %current."
msgid "Updated book %title."
msgstr "پەڕتووکی %title تازەکرایەوە."
msgid "book: updated %title."
msgstr "پەڕتووک: %title تازاکرایەوە."
msgid "Update book outline"
msgstr "نوێکردنەوەی چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "سڕێنەوە لە چوارچێوەی پەڕتووک"
msgid "No changes were made"
msgstr "هیچ گۆڕانکارییهک نهکراوه"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "چوارچێوەی پەڕتووک نوێکرایەوە."
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "پهیامی پەڕتووک سڕایەوە."
msgid "Show block on all pages"
msgstr "بلۆک لە هەموو پەڕەکان پیشان بدە."
msgid "Show block only on book pages"
msgstr ""
"بلۆک تەنها لە پەڕەکانی پەڕتووک پیشان "
"بدە."
msgid "No book selected."
msgstr "هیچ کتێبێک هەڵنەبژاردراوە."
msgid "create new books"
msgstr "پەڕتووکی نوێ درووست بکە"
msgid "Book page"
msgstr "پهڕهی پەڕتووک"
msgid "Base color"
msgstr "ڕەنگی بنچینە"
msgid "Header top"
msgstr "لووتکەی سەرپەڕە"
msgid "Header bottom"
msgstr "ژێرەوەی سەرپەڕە"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "بۆچوونە هەڵبژێرراوەکان بسڕەوە"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"رێگە بدە ئەندامان لێدوان و گفتوگۆ بکەن "
"دەربارەی بابەتی بڵاوکراوە."
msgid "Contact form: category %category deleted."
msgstr "فۆرمی پەیوەندی: هاوپۆلی %category سڕایەوە."
msgid "Personal contact form"
msgstr "فۆرمی پەیوندیی تایبەتی"
msgid "Edit contact category"
msgstr "دەسکاریکردنی هاوپۆلی پەیوەندی"
msgid "No roles may use this format"
msgstr ""
"هیچ یاسایەک بۆی نییە ئەم فۆرماتە "
"بەکاربهێنێت"
msgid "Paragraph one."
msgstr "پەرەگرافی یەکەم."
msgid "Paragraph two."
msgstr "پەرەگرافی دووەم."
msgid "Strong"
msgstr "بەهێزە"
msgid "Emphasized"
msgstr "قەڵەوەکراو"
msgid "Cited"
msgstr "ئاماژەپێکراو"
msgid "Coded"
msgstr "کۆدکراو"
msgid "Bolded"
msgstr "قەڵەوکراو"
msgid "Italicized"
msgstr "لارکراو"
msgid "Superscripted"
msgstr "سەرهێڵکراو"
msgid "Superscripted"
msgstr "سەرهێلکراو"
msgid "Subscripted"
msgstr "ژێرهێڵکراو"
msgid "Subscripted"
msgstr "ژێرهێڵکراو"
msgid "Quoted inline"
msgstr "ناوهێڵی دەقکراو"
msgid "Table cell"
msgstr "خانەی خشتە"
msgid "First item"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "Second item"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "First term"
msgstr "بڕگەی یەکەم"
msgid "First definition"
msgstr "یەکەم پێناسە"
msgid "Second term"
msgstr "بڕگەی دووەم"
msgid "Second definition"
msgstr "پێناسەی دووەم"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ژێرنیشانی سێ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ژێرنیشانی چوار"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ژێرنیشانی شەش"
msgid "Tag Description"
msgstr "دەربارەی تاگ"
msgid "You Type"
msgstr "تۆ دەنووسیت"
msgid "You Get"
msgstr "تۆ دەبینیت"
msgid "Ampersand"
msgstr "نیشانەی پەیوەندی"
msgid "Quotation mark"
msgstr "نیشانەی پرسیار"
msgid "Character Description"
msgstr "دەربارەی هێما"
msgid "HTML filter"
msgstr "فلتەری HTML"
msgid "HTML corrector"
msgstr "ڕاستکەرەوەی HTML"
msgid "Compose tips"
msgstr "ڕێنیشاندانی داڕشتن"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی گفتوگۆکان لەم "
"سەکۆیەدا."
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr ""
"دەربارە و ڕێنماییەکانی سەکۆکان لە ناو "
"ئەم کۆگایەدا،"
msgid "Forum topic"
msgstr "بابەتی مەکۆ"
msgid "delete any forum topic"
msgstr "هەر بابەتێکی مەکۆ بسڕەوە"
msgid "edit any forum topic"
msgstr "هەر بابەتێکی مەکۆ دەسکاری بکە"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "ڕێکخستنی پیشاندانی یارمەتی سەرهێڵ."
msgid "Translations may be provided by:"
msgstr "وەرگێڕان دەکرێت دابین کرابێت لەلایەن:"
msgid "Built-in interface"
msgstr "ڕووی خۆماڵی بنەڕەت"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr ""
"زمانی بنەڕەتیی هەژمات بۆ ڕەوانەکردنی "
"ئیمێل."
msgid "administer languages"
msgstr "زمانەکان ببە بەڕێوە"
msgid "translate interface"
msgstr "ڕوو وەرگێڕە"
msgid "!long-month-name January"
msgstr "!long-month-name ڕێبەندان"
msgid "!long-month-name February"
msgstr "!long-month-name ڕەشەمێ"
msgid "!long-month-name March"
msgstr "!long-month-name خاکەلێوە"
msgid "!long-month-name April"
msgstr "!long-month-name بانەمەڕ"
msgid "!long-month-name May"
msgstr "!long-month-name جۆزەردان"
msgid "!long-month-name June"
msgstr "!long-month-name پووشپەڕ"
msgid "!long-month-name July"
msgstr "!long-month-name گەلاوێژ"
msgid "!long-month-name August"
msgstr "!long-month-name خەرمانان"
msgid "!long-month-name September"
msgstr "!long-month-name ڕەزبەر"
msgid "!long-month-name October"
msgstr "!long-month-name گەڵاڕێزان"
msgid "!long-month-name November"
msgstr "!long-month-name سەرماوەز"
msgid "!long-month-name December"
msgstr "!long-month-name بەفرانبار"
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"ناوی مافی توانای خوێندنهوه%name "
"براوه."
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی جۆری "
"ناوەڕۆکی %type؟"
msgid "Added content type %name."
msgstr "جۆری ناوەڕۆکی %name زیادکرا."
msgid "Number of posts on main page"
msgstr ""
"ژمارهی بابهتهکان له پهڕهی "
"سهرهکی"
msgid "Demote from front page"
msgstr "لە پەڕەی سەرەکی لایبەرە"
msgid "Make sticky"
msgstr "بیچەسپێنە"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "چەسپاندن لابەرە"
msgid "language"
msgstr "زمان"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "وێنەیەکی پێداچوونەوەکەی %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type %title گەڕاندرایەوە بۆ "
"پێداچوونەوەکەی %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "پێداچوونەوەکی %revision-date @type %title سڕایەوە."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr ""
"@type: گەڕاندرایەوە %title بۆ پێداچوونەوەی "
"%revision."
msgid "Read the rest of !title."
msgstr "درێژەی !title بخوێنەوە"
msgid ""
"Configure your website Once logged in, visit the administration section, where you can customize and configure all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"بهستنهوهی "
"ماڵپهڕهکهت یهکهم جار که "
"چویته ژورهوه، سهردانی بهشی بهڕیوهبهرێت ی "
"بکه,لهوێ دهتوانی ڕێکی بخهیتو "
"بیبهستیتهوه ههموو ڕوهکانی "
"ماڵثهڕهکهت ."
msgid "administer content types"
msgstr "جۆرەکانی ناوەڕۆک ببە بەڕێوە"
msgid "View, edit, and delete your site's content."
msgstr ""
"پیشاندان، دەسکاریکردن، سڕینەوەی "
"ناوەڕۆکی ماڵپەڕ."
msgid "Post settings"
msgstr "ڕێکخستنی پهیام"
msgid "Add content type"
msgstr "جۆرێکی ناوهڕۆک زیاد بکه"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "گەڕاندنەوە بۆ پێداچوونەوەیەکی پێشتر"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "سڕینەوەی پێداچوونەوەی پێشتر"
msgid "OpenID identities"
msgstr "ناسنامەکانی OpenID"
msgid "No URL aliases found."
msgstr ""
"هیچ نازناوی بهستهرێک "
"نهدۆزرایهوه"
msgid "No URL aliases available."
msgstr "هیچ نازناوێکی بهستهر نەدۆزرایەوە."
msgid "Update alias"
msgstr "نوێکردنهوهی نازناو"
msgid "Create new alias"
msgstr "نازناوێکی نوێ دروست بکه"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "نازناو پاشهکهوت کرا."
msgid "Filter aliases"
msgstr "نازناوەکان بپاڵێوە"
msgid "The alias has been deleted."
msgstr "نازناو سڕایهوه."
msgid "URL aliases"
msgstr "نازناوی بەستەرەکان"
msgid "Edit alias"
msgstr "دەسکاری نازناو بکە"
msgid "Delete alias"
msgstr "نازناو بسڕەوە"
msgid "Add alias"
msgstr "نازناو زیاد بکە"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"ڕێگا به بهکارهێنهران دەدات ناوی "
"بهستهرهکان بگۆڕن."
msgid "Notes:"
msgstr "تێبینییەکان:"
msgid "Ping"
msgstr "پینگ"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "ههموو دهنگهکان :@votes"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for Poll module."
msgstr ""
"بۆ زانیاری زیاتر، سەیری بەشی یارمەتی "
"بکە لە مۆدیولی دەنگدان."
msgid "Most recent poll"
msgstr "نوێترین دهنگدانهکان"
msgid ""
"A poll is a question with a set of possible responses. A "
"poll, once created, automatically provides a simple running "
"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
"جۆری ڕاپرسی بریتییە لە پرسیارێک "
"لەگەڵ کۆمەڵێک وەڵام. ڕاپرسی، "
"هەرکاتێک درووستکرا، بەشێوەیەکی خۆکار "
"ڕاپۆرتی ژمارەی دەنگدانەکان بۆ هەر "
"وەڵامێک دابین دەکات."
msgid "Poll status"
msgstr "ڕەوشی ڕاپرسی"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"دوای ئەم ماوەیە ڕاپرسی بەشێوەیەکی "
"خۆکار دادەخرێت."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "نرخی کەمتر لە سفر قەدەغەیە."
msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr ""
"دهنگدانهکهت تۆمار نهکرا چونکه "
"هیچ له ههڵبژاردنهکانت دیاری "
"نهکردووە."
msgid "Add another choice"
msgstr "ههڵبژاردنێکی تر زیاد بکه"
msgid "Vote count"
msgstr "ژمارەی دەنگدان"
msgid "create poll content"
msgstr "ناوهڕۆکی دهنگدان دروست بکه"
msgid "Polls"
msgstr "ڕاپرسییەکان"
msgid "edit %title"
msgstr "%title دەسکاری بکە"
msgid "add new %type"
msgstr "%type ی نوێ زیاد بکە"
msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
"لەبەر هۆی پاراستن ، تەواوکاری-خۆکار "
"ناچالاک دەبێت ئەگەر بەکارهێنەر ڕێگەی "
"نەبێت بۆ بینینی هەژمار."
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"ناوی فۆرمی تەرخانکراو داگیرکراوە "
"لەلایەن دروپاڵەوە."
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "سهردێڕی دیاریکراو بوونی ههیه"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "ناوی تەرخانکراو پێشتر بەکارهاتووە."
msgid "The field has been created."
msgstr "خانە درووستکرا."
msgid "User list"
msgstr "لیستی ئەندامان"
msgid "single-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی تاکە-هێڵ"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "خانەی دەقی فرە-هێڵ"
msgid "freeform list"
msgstr "لیستی ئازاد"
msgid "Author information"
msgstr "زانیاری نووسهر"
msgid "View full user profile"
msgstr ""
"ههموو زانیاریهکانی تاکه کهسی "
"بهکارهێنهرپنیشان بده"
msgid "About %name"
msgstr "دەربارەی %name"
msgid "Edit field"
msgstr "دەسکاری بۆشایی بکە"
msgid "Delete field"
msgstr "بۆشایی بسڕەوە"
msgid "Search form"
msgstr "فۆرمی گەڕان"
msgid "search content"
msgstr "گهڕانی ناوهڕۆک"
msgid "use advanced search"
msgstr "گەڕانی ئاڵۆز بەکاربهێنە"
msgid "administer search"
msgstr "بەڕێوەبردنی گەڕان"
msgid "%time ms"
msgstr "%time میللی چرکە"
msgid "unban"
msgstr "ڕێگای پێ بدە"
msgid "ban"
msgstr "بلۆک بکە"
msgid "Count content views"
msgstr "ژامرەی پیشاندانەکانی ناوەڕۆک بژمێرە"
msgid "The statistics module provides:"
msgstr "مۆدیولی ئامارەکان دابین داکات:"
msgid "Configuring the statistics module"
msgstr "مۆدیولی ئامارەکان ڕێک دەخات"
msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
msgstr ""
"چەند دانەی ناوەڕۆک لە لیستەی "
"\"نوێنترین بینراو\" پیشان بدرێت."
msgid "Today's:"
msgstr "ئەوانەی ئهمڕۆ:"
msgid "All time:"
msgstr "ههموو کات:"
msgid "Last viewed:"
msgstr "دوا جار بینراوە:"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr ""
"ئهو پهڕانە پیشان بده که "
"دواترین جار سهردان کراون."
msgid "Top visitors"
msgstr "زۆرترین سەدانکەرەکان"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "وێنهی بهکارهێنهر له بابهتدا"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"وێنهی بهکارهێنهر له "
"بۆچوونهکان"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕ"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ڕێکخستنی وێنەی لۆگۆ"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"ئەگەر زامن کرا ، ئەوا ئەم لۆگۆیە پیشان "
"دەدرێت."
msgid "Use the default logo"
msgstr "لۆگۆی بنهڕهتی بهکارببه"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"ئێرە هەڵبژێرە ئەگەر دەتەوێت ڕووکار "
"ئەو لۆگۆیە بەکاربهێنێت کە لەگەڵ خۆیدا "
"هاتووە."
msgid "Upload logo image"
msgstr "وێنهی لۆگۆ بهرز بکهوه"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "ڕێکخستنی قهدبڕی وێنۆچکه"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "وێنۆچکەی قەدبڕی بنەڕەتی بەکاربێنە."
msgid "Upload icon image"
msgstr "وێنۆچکە باربکە"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ پەڕگەی راستەوخۆت نیە بۆ چوونە "
"ناو سێرڤەر ، ئەوا لێرەدا وێنۆچکەی "
"قەدبڕ بار بکە."
msgid "@module (missing)"
msgstr "@module (بزرە)"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "دڵنیابوون له ههڵوهشاندنهوه"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr ""
"ئایا دەتەوێت بەردەوام بیت لە "
"هەڵوەشاندنەوەی ئەوانەی سەرەوە؟"
msgid "No modules selected."
msgstr "هیچ مۆدیولێک دیاری نەکراوە."
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr "مۆدیولە دیریکراوەکان هەڵوەشێنرایەوە."
msgid "The name of this website."
msgstr "ناوی ئهم ماڵپهڕه"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "پەڕەی بنەڕەتی 403 (پیشاندان قەدەغەیە)."
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""
"پەڕەی بنەڕەتی 404 (پەڕەی داواکراو "
"نەدۆزرایەوە)."
msgid "Page cache"
msgstr "حەشارگەی لاپەڕە"
msgid "Caching mode"
msgstr "جۆری حەشارگە"
msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
msgstr ""
"توندڕەو - تەنها بۆ پسپۆران، لەوانەیە "
"کێشە درووست بکات"
msgid "Page compression"
msgstr "پەستانی لاپەڕە"
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "چالاکە(ئامۆژگاری کراو)"
msgid "Bandwidth optimizations"
msgstr "باشکردنی باندبەرین"
msgid ""
"
Your password is %pass. You may change your " "password below.
" msgstr "" "وشەنهێنییەکەت بریتییە لە " "%pass. دەتوانیت لە خوارەوە " "بیگۆڕیت.
" msgid "Deleted user: %name %email." msgstr "بەکارهێنەری سڕاوە: %name %email." msgid "administer permissions" msgstr "ڕێپێدانەکان ببە بەڕێوە" msgid "administer users" msgstr "بەکارهێنەرەکان ببە بەڕێوە" msgid "access user profiles" msgstr "" "مۆڵەتدان بە بینینی زانیاریی تایبەتی " "بەکارهێنەر" msgid "change own username" msgstr "گؤڕینی ناوی چوونەژوورەوەی خۆ" msgid "Edit role" msgstr "ڕۆڵ دەسکاری بکە" msgid "Access rules" msgstr "یاساکانی ڕێگاپێدان" msgid "Check rules" msgstr "یاساکان بپشکنە" msgid "Manages the user registration and login system." msgstr "" "تۆمارکردنی بەڕێوەبەر و سیستمی " "چوونەژوورەوە دەبات بەڕێوە." msgid "By !author at @date" msgstr "لەلایەن !author لە @date" msgid "Marvin" msgstr "مارڤین" msgid "Garland" msgstr "تاجەگوڵینە" msgid "Minnelli" msgstr "میننێللی" msgid "Skip navigation" msgstr "لە ڕێنیشاندان بازبدە" msgid "Pushbutton" msgstr "دوگمە" msgid "Progress indicator" msgstr "پیشاندەری" msgid "Throbber" msgstr "وێنەی ڕەوشی پرۆگرام" msgid "The file upload failed. %upload" msgstr "بارکردنی پەڕگە پەککەوتووبوو. %upload" msgid "Starting upload..." msgstr "دەستدەکات بە بارکردن...." msgid "Uploading... (@current of @total)" msgstr "باردەکات... (@current لە سەرجەمی @total)" msgid "Upload progress" msgstr "ڕێڕەوی بارکردن" msgid "The name of the site." msgstr "ناوی ماڵپەڕ." msgid "Region settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ناوچە" msgid "manage fields" msgstr "ڕێکخستنی خانەکان" msgid "@field_name (Locked)" msgstr "@field_name (کلیلدراوە)" msgid "- Select a field type -" msgstr "- هەڵبژاردنی جۆری خانە -" msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" msgstr "ناوی خانە (a-z, 0-9, _)" msgid "Type of data to store." msgstr "جۆری دراوە بۆ پاشەکەوتکردن،" msgid "- Select an existing field -" msgstr "- خانەیەکی هەبوو دەسنیشان بکە -" msgid "Field to share" msgstr "خانە بۆ دابەشکردن" msgid "Add new field: you need to provide a label." msgstr "" "زیادکردنی خانەیەکی نوێ: پێناسی خانە " "پێویستە." msgid "Add new field: you need to provide a field name." msgstr "" "زیادکردنی خانەیەکی نوێ: ناوی خانە " "پێویستە." msgid "Add existing field: you need to provide a label." msgstr "" "زیادکردنی خانەیەکی هەبوو: پێناسی خانە " "پێویستە." msgid "Add existing field: you need to select a field." msgstr "" "زیادکردنی خانەیەکی هەبوو: ناوی خانە " "پێویستە." msgid "@type: @field (@label)" msgstr "@type: @field (@label)" msgid "Only numbers are allowed in %field." msgstr "" "تەنها ژمارە ڕێگایان پێدراوە لە خانەی " "%field." msgid "Structure" msgstr "پێکهاتە" msgid "!site_name blogs" msgstr "بڵاگەکانی !site_name" msgid "openid" msgstr "openID" msgid "Your OpenID" msgstr "OpenID ی خۆت" msgid "Published comment %subject." msgstr "بۆچوونی %subject بڵاوکرایەوە،"