# Italian translation of Mass Contact (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Add category"
msgstr "Aggiungi categoria"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"Il file selezionato %name non può essere allegato a questo contenuto, "
"poichè è unicamente possibile allegare file con queste estensioni: "
"%files-allowed."
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been enabled."
msgstr ""
"La voce del menu può essere personalizzata e configurata solo una "
"volta che il modulo è stato attivato."
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
msgid ""
"Set this to Yes if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Imposta questo su Sì e vuoi che questa categoria sia quella "
"selezionata come impostazione predefinita."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "La categoria %category è stata aggiunta."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "La categoria %category è stata aggiornata."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la categoria %category?"
msgid "Category not found."
msgstr "Categoria non trovata."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "La categoria %category è stata eliminata."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Limite orario."
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr "Non puoi inviare più di %number messaggi all'ora. Riprova più tardi."
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Invia e-mail"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Devi selezionare una categoria valida."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Devi inserire un indirizzo e-mail valido."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"Il file selezionato %name non può essere allegato a questo contenuto, "
"poichè supera la dimensione massima consentita di %maxsize."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"Il file selezionato %name non può essere allegato a questo contenuto, "
"poichè il nome del file è troppo lungo."
msgid "The name of the category."
msgstr "Il nome della categoria."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Invia una copia a te stesso."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"Impossibile inviare l'e-mail. Contatta l'amministratore del sito se il "
"problema persiste."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Errore durante l'invio di posta (da %from a %to)."