# Japanese translation of Mass Contact (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Add category"
msgstr "カテゴリーを追加"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "mail"
msgstr "メール"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。
添付することのできるファイルの拡張子は、次のものに限られます:
%files-allowed"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been enabled."
msgstr ""
"メニュー項目の設定やカスタマイズは、menuモジュールが有効化されている場合にのみ行うことができます。"
msgid "Mass Contact form"
msgstr "大量のお問合せフォーム"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"
msgid ""
"Set this to Yes if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"このカテゴリーをデフォルトで選択済みにするかどうかを指定してください。 "
"「はい」 "
"を選ぶと、コンタクトフォームのドロップダウンリスト内で選択済みになります。"
msgid "Category %category has been added."
msgstr "カテゴリー %category が追加されました。"
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "カテゴリー %category が更新されました。"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "本当に、%category を削除してもよろしいですか?"
msgid "Category not found."
msgstr "カテゴリーが見つかりません。"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "カテゴリー %category が削除されました。"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "時間単位のしきい値"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"1時間に %number "
"回以上のメッセージ送信はできません。 "
"しばらく経ってから再試行してください。"
msgid "Your name"
msgstr "名前"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "あなたのメールアドレス"
msgid "Send e-mail"
msgstr "メールを送信"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "カテゴリーの選択は必須です。"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力する必要があります。"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Roles: "
msgstr "役割: "
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。
添付することのできるファイルサイズの上限である "
"%maxsize を超過しています。"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。
ファイル名が長すぎます。"
msgid "The name of the category."
msgstr "カテゴリーの名前。"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "コピーを自分宛に送信したい場合は、ここにチェックを入れてください。"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "置換トークン"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Category list"
msgstr "カテゴリーの一覧"
msgid "The base table for nodes."
msgstr "ノードの基礎テーブル"
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"メールが送信できませんでした。
この問題が繰り返し発生する場合は、お手数ですがサイト管理者までご連絡ください。"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "メールの送信エラー(%from から %to 宛)"