# Estonian translation of Notifications (6.x-4.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-4.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Administer"
msgstr "Haldus"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "subscribe"
msgstr "telli"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Subscribe"
msgstr "Telli"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "new"
msgstr "uus"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "Weekly"
msgstr "Kord nädalas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonoomia termin"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Node type"
msgstr "Postituse liik"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "type"
msgstr "tüüp"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sissekande tüüp"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "status"
msgstr "olek"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Update options"
msgstr "Muutmise valikud"
msgid "Default settings"
msgstr "Vaikimisi seaded"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Sender"
msgstr "Saatja"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Explanation"
msgstr "Selgitus"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Field type"
msgstr "Välja tüüp"
msgid "Global settings"
msgstr "Üldseaded"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "blocked"
msgstr "blokeeritud"
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
msgid "Delete all"
msgstr "Kustuta kõik"
msgid "Current"
msgstr "Praegune"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
msgid "Destination"
msgstr "Sihtpunkt"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "fields"
msgstr "väljad"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Kas soovid kindlasti need elemendid kustutada?"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uuendus on läbi viidud."
msgid "Refine"
msgstr "Täpsusta"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Klassifikatsiooniterminite automaatlõpetus"
msgid "Not available"
msgstr "Mittesaadaval"
msgid "Thread"
msgstr "Lõim"
msgid "Show only items where"
msgstr "Näita ainult sisu, kus"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Nähtav kasutajaks registreerimise vormis."
msgid "Add new field"
msgstr "Lisa uus väli"
msgid "%a is %b"
msgstr "%a on %b"
msgid "Create @name"
msgstr "Loo @name"
msgid "Delete link"
msgstr "Kustutamise link"