# Bulgarian translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4) # Copyright (c) 2010 by the Bulgarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-25 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0000\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "user" msgstr "потребител" msgid "Save configuration" msgstr "Запазване на настройките" msgid "Reset to defaults" msgstr "" "Възстанови стойностите по " "подразбиране" msgid "delete" msgstr "изтрий" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" msgid "Submit" msgstr "Запис" msgid "Operations" msgstr "Операции" msgid "Username" msgstr "Потребителско име" msgid "List" msgstr "Списък" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Не" msgid "view" msgstr "преглед" msgid "Available variables are:" msgstr "Достъпните променливи са:" msgid "Edit" msgstr "Промени" msgid "This action cannot be undone." msgstr "" "Тази операция не може да бъде " "отменена." msgid "Password" msgstr "Парола" msgid "Weight" msgstr "Тегло" msgid "The configuration options have been saved." msgstr "Опциите за настройка са записани." msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Name" msgstr "Име" msgid "edit" msgstr "редактирай" msgid "Save" msgstr "Запази" msgid "Add" msgstr "Създай" msgid "View" msgstr "Преглед" msgid "Length" msgstr "Времетраене" msgid "History" msgstr "Хронология" msgid "The configuration options have been reset to their default values." msgstr "" "Опциите за настройка са възстановени " "на стойности по подразбиране." msgid "Create" msgstr "Създаване" msgid "Roles" msgstr "Роли" msgid "Medium" msgstr "Среда" msgid "Other" msgstr "Други" msgid "Log in" msgstr "Вход" msgid "The changes have been saved." msgstr "Промените бяха записани." msgid "Blocked" msgstr "Блокиран" msgid "Passwords match:" msgstr "Съвпадение пароли:" msgid "User's {users}.uid." msgstr "{users}.uid на потребител." msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" "Потребителят %name е използвал връзката " "за начална верификация на %timestamp." msgid "" "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary " "to use this link to login. Please change your password." msgstr "" "Връзката за начална верификация беше " "използвана. Не е необходимо да я " "използвате занапред. Моля, променете " "вашата парола." msgid "User's password (md5 hash)." msgstr "Потребителска парола (md5 hash)." msgid "" "To change the current user password, enter the new password in both " "fields." msgstr "" "За да промените текущата " "потребителска парола, въведете новата " "парола и в двете полета." msgid "" "You have already used this one-time login link. It is not necessary to " "use this link to login anymore. You are already logged in." msgstr "" "Хипервръзката за начална верификация " "беше използвана. Не е необходимо да я " "използвате занапред. Вие сте " "идентифициран успешно." msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please " "request a new one using the form below." msgstr "" "Тази връзка за начална верификация е " "вече изтекла. Моля, подайте заявка за " "нова връзка от формата по-долу." msgid "" "
This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to login to the site and " "change your password.
" msgstr "" "Това е хипервръзка за еднократен вход " "на %user_name, и ще изтече на " "%expiration_dateКликнете на бутона за да " "влезете в сайта и да промените " "паролата си.
" msgid "This login can be used only once." msgstr "" "Този начин на идентификация може да " "бъде използван само веднъж." msgid "" "You have tried to use a one-time login link which has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "Тази връзка за начанла верификация е " "вече изпозвана или изтекла. Моля, " "подайте заявка за нова връзка от " "формата по-долу."