# Finnish translation of Piwik Web analytics (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2012 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web analytics (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Kirjoita kullekin riville yksi Drupalin polku. Tähti (*) toimii "
"jokerimerkkinä. Esimerkiksi polku %blog tarkoittaa blogisivuja ja "
"%blog-wildcard jokaista henkilökohtaista blogia. Etusivu on %front."
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jos PHP-tila on valittuna, syötä PHP-koodi %php -tagien väliin. "
"Huom! Virheellisen PHP-koodin ajaminen voi rikkoa sivuston."
msgid "Not configured"
msgstr "Ei asetettu"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Lisää jos seuraava PHP koodi palauttaa TRUE
(PHP-tila, "
"vain asiantuntijoille)."
msgid "Domains"
msgstr "Domainit"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Riippuu näistä: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (pois käytöstä)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (päällä)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Lisää kaikille paitsi listassa oleville sivuille."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Lisää vain listassa oleville sivuille."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Lisää jäljitys valituille sivuille"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Käyttäjäkohtaiset seuranta-asetukset"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Mukautetut seuranta-asetukset"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Käyttäjät eivät voi valita, seurataanko heitä."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Seuraa käyttäjiä oletuksena, mutta anna yksittäisille "
"käyttäjille mahdollisuus kieltää seuranta."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Älä seuraa käyttäjiä oletuksena, mutta anna yksittäisten "
"käyttäjien valita seuranta itselleen."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Salli käyttäjien määritellä seurannan näkyvyys "
"käyttäjäprofiiliensa asetuksissa. Vain käyttäjät joilla on "
"%permission oikeudet voivat asettaa omat asetuksensa."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "salli tai estä seuranta"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Roolikohtaiset jäljitysasetukset"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Lisää jäljitys valituille rooleille"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Sivukohtaiset jäljitysasetukset"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Linkkien seuranta-asetukset"
msgid "File extensions to track"
msgstr "Seurattavat tiedostopäätteet"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Putkimerkein (|) eroteltu lista seurattavista päätteistä. "
"Esimerkki: !extensions"
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"Julkisten tiedostosiirtojen on oltava päällä "
"paikallisen välimuistiin tallentamisen mahdollistamiseksi."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Jäljitä käännössarjat yhtenä yksikkönä"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Jos solmu on osa käännössarjaa, kirjaa tilastot alkuperäiselle "
"solmulle eikä käännökselle. Tämä mahdollistaa käännössarjojen "
"käsittelyn yksittäisinä yksikköinä."
msgid "Track internal search"
msgstr "Seuraa sisäisiä hakuja"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Muokattu Javascript-koodi"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Koodinpätkä (ennen)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Koodinpätkä (jälkeen)"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Älä lisää <script> tageja javascript-koodinpätkiin."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Käyttäjie seuranta on oletusarvoisesti päällä mutta voit estää "
"seurannan omalla kohdallasi."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Ota käyttöön käyttäjien seuranta"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Käyttäjiä ei oletusarvoisesti seurata mutta voit erikseen ottaa "
"käyttöön seurannan."
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "käytä PHP:tä näkyvyyden seurantaan"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP-pyynnön tila"
msgid "Fails"
msgstr "Epäonnistumiset"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Palvelimen tai verkon asetukset estävät Drupalia ottamasta yhteyttä "
"muihin web-sivuihin. Ongelma voi johtua web-palvelinohjelmiston tai "
"PHP:n asetuksista, ja se tulisi korjata. Seuraavat toiminnot eivät "
"nyt toimi: Päivitysten seuranta, uutisten kerääminen, "
"OpenID-sisäänkirjautuminen ja muut verkosta riippuvaiset toiminnot."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"päivitetty."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"tallennettu."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Paikallinen välimuisti on tyhjennetty."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Mitä jäljität?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Yksittäinen domain (oletus)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domain: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Yksitäinen domain jolla on useampia alidomaineja"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Esimerkkejä: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Lisää vain valituille rooleille"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Lisää kaikille rooleille paitsi valituille"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jos yksikään rooleista ei ole valittuna, kaikkia käyttäjiä "
"seurataan. Jos käyttäjällä on jokin valituista rooleista, "
"käyttäjää seurataan (tai ei seurata, ylläolevasta asetuksesta "
"riippuen)."
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Yleismaailmallinen verkkoseurannan esto"