# Belarusian translation of Printer, email and PDF versions (6.x-1.17)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, email and PDF versions (6.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Паказваць на ўсіх старонках, акрамя "
"пералічаных."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Паказваць толькі на пералічаных "
"старонках."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вярнуцца да прадвызначаных наладак"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Send email"
msgstr "Адправіць email"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Друкаваная версія"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Recipients"
msgstr "Атрымальнікі"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Гадзінавы парог"
msgid "Your name"
msgstr "Вашае імя"
msgid "Source URL"
msgstr "Зыходны URL"
msgid "Send to"
msgstr "Адрасаты"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Паказаць, калі ўведзены PHP-код вяртае "
"TRUE (PHP-рэжым, толькі для "
"экспертаў)."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Замена шаблонаў"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Калі абраны PHP-рэжым, увядзіце PHP-код "
"паміж %php. Увага: выкананне "
"некарэктнага PHP-кода можа пашкодзіць "
"Ваш сайт."
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Your message"
msgstr "Вашае паведамленне"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Калі ў Вас няма простага дасягу да "
"файлавага сэрвэру, то скарыстайцеся з "
"гэтага полю, каб запампаваць лягатып."
msgid "Published on %site_name"
msgstr "Апублікавана на %site_name"
msgid "Post new comment"
msgstr "Дапісаць новы камэнтар"
msgid "No link"
msgstr "Няма спасылкі"
msgid "Enter multiple addresses separated by commas and/or different lines."
msgstr ""
"Некалькі адрасоў можна запісаць праз "
"коску."
msgid "Page to be sent"
msgstr "Старонка"
msgid "Clear form"
msgstr "Ачысціць форму"
msgid "Someone"
msgstr "Нехта"