# Czech translation of Quiz (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-14 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "user"
msgstr "uživatel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "True"
msgstr "Pravda (True)"
msgid "False"
msgstr "Nepravda (False)"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "term"
msgstr "podmínka"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezené"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "node"
msgstr "uzel"
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "End"
msgstr "Konec"
msgid "Shuffle"
msgstr "Promíchat"
msgid "Choices"
msgstr "Možnosti výběru"
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
msgid "2 Days"
msgstr "2 dny"
msgid "3 Days"
msgstr "3 dny"
msgid "4 Days"
msgstr "4 dny"
msgid "5 Days"
msgstr "5 dní"
msgid "6 Days"
msgstr "6 dní"
msgid "Expired"
msgstr "Ukončena platnost"
msgid "Display name"
msgstr "Název zobrazení"
msgid "Match"
msgstr "Odpovídá"
msgid "No questions found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná otázka."
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Chyba validace, prosím zkuste znovu. Pokud tato chyba přetrvává, "
"kontaktujte, prosím, administrátora webu."
msgid "Choose an action"
msgstr "Vybrat akci"
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
msgid "Answers"
msgstr "Odpovědi"
msgid "Q:"
msgstr "O:"
msgid "Choose one"
msgstr "Vyberte jednu"
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno v"
msgid "Please supply a valid date."
msgstr "Prosím, zadejte platné datum."
msgid "Question text is empty"
msgstr "Text otázky je prázdný"
msgid "Multiple answers"
msgstr "Vícenásobné odpovědi"
msgid "No answers."
msgstr "Žádné odpovědi."
msgid "Correct"
msgstr "Správně"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Výsledky kvízu"
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
msgid "Manage questions"
msgstr "Spravovat otázky"
msgid "My results"
msgstr "Moje výsledky"
msgid "User results"
msgstr "Výsledky uživatele"
msgid "View @quiz"
msgstr "Ukázat @quiz"
msgid "Delete @quiz"
msgstr "Smazat @quiz"
msgid "After each question"
msgstr "Po každé otázce"
msgid "Always Available"
msgstr "Vždy k dispozici"
msgid "Open Date"
msgstr "Datum zahájení"
msgid "Close Date"
msgstr "Datum ukončení"
msgid "Create additional questions"
msgstr "Vytvořit další otázky"
msgid "Submit questions"
msgstr "Odeslat otázky"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "Otázky byly úspěšně aktualizovány."
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
msgid "Result ID"
msgstr "ID výsledku"
msgid "Time Finished"
msgstr "Čas vypršel"
msgid "correct"
msgstr "správně"
msgid "incorrect"
msgstr "nesprávně"
msgid "Total score: @score%"
msgstr "Celkové skóre: @score%"
msgid "Your score was: @score%"
msgstr "Vaše skóre bylo: @score%"
msgid "This quiz is no longer available."
msgstr "Tento kvíz již není k dispozici."
msgid "@quiz Options"
msgstr "Volby @quiz"
msgid "Shuffle?"
msgstr "Promíchat?"
msgid "@quiz start/end"
msgstr "@quiz začíná/končí"
msgid "This Quiz is always available."
msgstr "Tento kvíz je vždy dostupný."
msgid "No selected terms found"
msgstr "Vybraná slova nebyla nalezena"
msgid "No text defined."
msgstr "Text nebyl zadán."
msgid "Default summary text:"
msgstr "Výchozí souhrnný text:"
msgid "@quiz Questions"
msgstr "@quiz otázky"
msgid "Time the quiz was finished."
msgstr "Čas, kdy byl kvíz dokončen."
msgid "Go to @name administration"
msgstr "Jít na administraci @name"
msgid "Questions always on this quiz"
msgstr "Otázky vždy z tohoto kvízu"
msgid "Find and add a question"
msgstr "Najít a přidat otázku"
msgid "You must choose one of the suggested questions."
msgstr "Musíte vybrat jednu z navržených otázek."
msgid ""
"To add a new question, use the \"Create additional questions\" section "
"above."
msgstr ""
"Pro přidání nové otázky, použijte výše uvedenou sekci "
"\"Vytvořit další otázky\"."
msgid "Add to quiz"
msgstr "Přidat do kvízu"
msgid "Adding question..."
msgstr "Přidávání otázky..."
msgid "Number of questions to randomize"
msgstr "Počet otázek k náhodnému výběru"
msgid "New revision"
msgstr "Nová revize"
msgid "There was an error updating the @quiz."
msgstr "Došlo k chybě aktualizace @quiz."
msgid "No question was found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná otázka."
msgid "Remove Incomplete Quiz Records (older than)"
msgstr "Odstranit záznamy z nedokončeného kvízu (starší než)"
msgid "Show allowed times"
msgstr "Ukázat povolený časový limit"
msgid "Configure Email subject"
msgstr "Nastavit předmět e-mailu"
msgid ""
"This format will be used to send Email to notify results at the end of "
"quiz."
msgstr ""
"Tento formát bude použit pro zaslání e-mailu s výsledky po "
"dokončení kvízu."
msgid "Configure Email format"
msgstr "Konfigurace formátu e-mailu"
msgid "The number of random questions must be at least 0."
msgstr "Počet náhodných otázek musí být nejméně 0."
msgid "Result."
msgstr "Výsledek."
msgid "@quiz title"
msgstr "Název @quiz"
msgid "No @quizzes found."
msgstr "Žádné @quizzes nebyly nalezeny."
msgid "@quiz Title"
msgstr "Název @quiz"
msgid "Result
ID"
msgstr "Výsledek
ID"
msgid "Finished?"
msgstr "Hotovo?"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Žádné @quiz výsledky nebyly nalezeny."
msgid "This quiz has not been scored yet."
msgstr "Tento kvíz nebyl dosud bodován."
msgid "7 Days"
msgstr "7 dní"
msgid "8 Days"
msgstr "8 dní"
msgid "9 Days"
msgstr "9 dní"
msgid "10 Days"
msgstr "10 dní"
msgid "11 Days"
msgstr "11 dní"
msgid "12 Days"
msgstr "12 dní"
msgid "13 Days"
msgstr "13 dní"
msgid "14 Days"
msgstr "14 dní"
msgid "15 Days"
msgstr "15 dní"
msgid "16 Days"
msgstr "16 dní"
msgid "17 Days"
msgstr "17 dní"
msgid "18 Days"
msgstr "18 dní"
msgid "19 Days"
msgstr "19 dní"
msgid "20 Days"
msgstr "20 dní"
msgid "21 Days"
msgstr "21 dní"
msgid "22 Days"
msgstr "22 dní"
msgid "23 Days"
msgstr "23 dní"
msgid "24 Days"
msgstr "24 dní"
msgid "25 Days"
msgstr "25 dní"
msgid "26 Days"
msgstr "26 dní"
msgid "27 Days"
msgstr "27 dní"
msgid "28 Days"
msgstr "28 dní"
msgid "29 Days"
msgstr "29 dní"
msgid "30 Days"
msgstr "30 dní"
msgid "35 Days"
msgstr "35 dní"
msgid "40 Days"
msgstr "40 dní"
msgid "45 Days"
msgstr "45 dní"
msgid "50 Days"
msgstr "50 dní"
msgid "55 Days"
msgstr "55 dní"
msgid "60 Days"
msgstr "60 dní"
msgid "65 Days"
msgstr "65 dní"
msgid "70 Days"
msgstr "70 dní"
msgid "75 Days"
msgstr "75 dní"
msgid "80 Days"
msgstr "80 dní"
msgid "85 Days"
msgstr "85 dní"
msgid "90 Days"
msgstr "90 dní"
msgid "95 Days"
msgstr "95 dní"
msgid "100 Days"
msgstr "100 dní"
msgid "105 Days"
msgstr "105 dní"
msgid "110 Days"
msgstr "110 dní"
msgid "115 Days"
msgstr "115 dní"
msgid "120 Days"
msgstr "120 dní"
msgid "This quiz will not be available until %time."
msgstr "Tento kvíz nebude přístupný do %time."
msgid "This quiz closes %time."
msgstr "Tento kvíz končí v %time."
msgid "# of Random Questions"
msgstr "Počet náhodných otázek"
msgid "Days remaining:"
msgstr "Zbývá dní:"
msgid "Days since start:"
msgstr "Dnů do zahájení:"
msgid "@quiz Results"
msgstr "@quiz výsledky"
msgid "Page %x of %y"
msgstr "Strana %x z %y"
msgid "Your score: %score%"
msgstr "Vaše skóre: %score%"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Díky za účast v tomto kvízu!"
msgid "Question Result"
msgid_plural "Question Results"
msgstr[0] "Výsledek otázky"
msgstr[1] "Výsledky otázek"
msgstr[2] "Výsledky otázek"
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz reports"
msgstr "výsledky @quiz"
msgid "View @quiz reports."
msgstr "Ukaž výsledky @quiz."
msgid "@quiz configuration"
msgstr "Konfigurace @quiz"
msgid "@quiz results"
msgstr "Výsledky @quiz"
msgid "List Quiz Questions"
msgstr "Seznam otázek kvízu"
msgid "Add a Question to a Quiz"
msgstr "Přidat otázku do kvízu"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "Název @quiz."
msgid " Time Limit"
msgstr " Časový limit"
msgid "Display text for the result"
msgstr "Text zobrazovaný k výsledku"
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
msgid "delete own quiz"
msgstr "smazat vlastní kvíz"
msgid "view user results"
msgstr "zobrazit výsledky uživatele"
msgid "view own results"
msgstr "zobrazit vlastní výsledky"
msgid "view quiz question outside of a quiz"
msgstr "Ukázat kvízovou otázku mimo kvíz"
msgid "View results."
msgstr "Ukázat výsledky."
msgid "Quiz Version"
msgstr "Verze kvízu"
msgid "The time limit on a quiz."
msgstr "Časový limit pro kvíz."
msgid "Open time"
msgstr "Čas zahájení"
msgid "Close time"
msgstr "Čas ukončení"
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Kvízové otázky"
msgid "Quiz Node ID"
msgstr "ID uzlu kvízu"
msgid "Question Node ID"
msgstr "ID uzlu otázky"
msgid "Question Status"
msgstr "Stav otázky"
msgid "Number of Questions"
msgstr "Počet otázek"
msgid "The number of questions assigned to the quiz."
msgstr "Poček otázek přiřazených ke kvízu."
msgid "Is Invalid"
msgstr "Je neplatný"
msgid "Quiz State"
msgstr "Stav kvízu"
msgid "Include random questions?"
msgstr "Včetně náhodných otázek?"
msgid "Use Quiz Results"
msgstr "Použít výsledky kvízu"
msgid "Use Quiz Questions"
msgstr "Použít otázky kvízu"
msgid "Use Current User"
msgstr "Použít současného uživatele"
msgid "Current User"
msgstr "Současný uživatel"
msgid "All Results (Do not filter)"
msgstr "Všechny výsledky (bez filtru)"
msgid "Maximum Score"
msgstr "Nejvyšší skóre"
msgid "Maximum Possible Score"
msgstr "Maximální možné skóre"
msgid "Score: @yours of @total possible points"
msgstr "Skóre: @yours z @total možných bodů"
msgid "This answer has not yet been scored."
msgstr "Tato odpověď ještě nebyla bodována."
msgid "Score this answer"
msgstr "Skóre za tuto odpověď"
msgid "This question was not answered."
msgstr "Tato otázka nebyla odpovězena."
msgid "Correct answer"
msgstr "Správná odpověď"
msgid "No correct choice(s)."
msgstr "Nesprávný výběr"
msgid "Must have at least two answers."
msgstr "Jsou nutné nejméně dvě odpovědi."
msgid "Incorrect"
msgstr "Nesprávně"
msgid "Your answer"
msgid_plural "Your answers"
msgstr[0] "Vaše odpověď"
msgstr[1] "Vaše odpovědi"
msgstr[2] "Vaše odpovědi"
msgid "Correct answer"
msgid_plural "Correct answers"
msgstr[0] "Správná odpověď"
msgstr[1] "Správné odpovědi"
msgstr[2] "Správné odpovědi"
msgid "Quiz Question"
msgstr "Kvízová otázka"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zde vložte svou odpověď"
msgid "Pick one"
msgstr "Vyberte jednu"