# Hungarian translation of Quiz (6.x-3.4)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "True"
msgstr "Igaz"
msgid "False"
msgstr "Hamis"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "term"
msgstr "kifejezés"
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Score"
msgstr "Eredmény"
msgid "Term ID"
msgstr "Kifejezésazonosító"
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "node"
msgstr "tartalom"
msgid "Time limit"
msgstr "Időkorlát"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "End"
msgstr "Vég"
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
msgid "Choices"
msgstr "Választások"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
msgid "1 Day"
msgstr "1 nap"
msgid "2 Days"
msgstr "2 nap"
msgid "3 Days"
msgstr "3 nap"
msgid "4 Days"
msgstr "4 nap"
msgid "5 Days"
msgstr "5 nap"
msgid "6 Days"
msgstr "6 nap"
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
msgid "Display name"
msgstr "Megjelenített név"
msgid "Match"
msgstr "Egyezik"
msgid "No questions found."
msgstr "Nincsenek kérdések"
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Do not show"
msgstr "Nem mutat"
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
msgid "Global Configuration"
msgstr "Általános beállítás"
msgid "import"
msgstr "import"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Ellenőrzési hiba, ismét meg kell próbálni! Ha a hiba továbbra is "
"fennáll, akkor javasolt felvenni a kapcsolatot a webhely "
"adminisztrátorával."
msgid "Choose an action"
msgstr "Művelet kiválasztása"
msgid "selected"
msgstr "kiválasztott"
msgid "unselected"
msgstr "nem kiválasztott"
msgid "Answers"
msgstr "Válaszok"
msgid "Q:"
msgstr "K:"
msgid "Choose one"
msgstr "Választás"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Csak a következő kiterjesztések egyikével rendelkező fájlok "
"tölthetőek fel: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"A feltöltött fájl mérete (%filesize) túllépi a megengedett fájl "
"méretet (%maxsize)."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"A fájl mérete %filesize, ennek felöltésével túllépné a lemezen "
"rendelkezésre álló kvótát (%quota)."
msgid "Created by"
msgstr "Létrehozta"
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozva"
msgid "1 time"
msgid_plural "@count times"
msgstr[0] "1 alkalommal"
msgstr[1] "@count alkalommal"
msgid ""
"Supply a number of days to calculate the default close date for new "
"quizzes."
msgstr ""
"Meg kell adni a napok számát az új kvízek alapértelmezett "
"lezárási dátumának kiszámításához."
msgid "Please supply a valid date."
msgstr "Valós dátumot kell megadni."
msgid ""
"Add a title that will help distinguish this question from other "
"questions. This will not be seen during the quiz."
msgstr ""
"Egy cím adható a kérdéshez, ami segít megkülönböztetni azt a "
"többitől. Nem jelenik meg kvíz közben."
msgid "Question text is empty"
msgstr "A kérdésszöveg üres"
msgid "Matching"
msgstr "Egyezés"
msgid "Multichoice"
msgstr "Multichoice"
msgid "Multiple answers"
msgstr "Többszörös válaszok"
msgid "No answers."
msgstr "Nincsenek válaszok."
msgid "Correct"
msgstr "Helyes"
msgid "Quiz Results"
msgstr "Kvíz eredmények"
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"
msgid "Manage questions"
msgstr "Kérdések kezelése"
msgid "User results"
msgstr "Felhasználói eredmények"
msgid "View @quiz"
msgstr "@quiz megtekintése"
msgid "Delete @quiz"
msgstr "@quiz törlése"
msgid "Shuffle questions"
msgstr "Kérdések keverése"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Visszalépés"
msgid "At the end of the @quiz"
msgstr "@quiz befejezésekor"
msgid "After each question"
msgstr "Minden kérdés után"
msgid "Availability options"
msgstr "Elérhetőségi lehetőségek"
msgid "Always Available"
msgstr "Mindig elérhető"
msgid "Click this option to ignore the open and close dates."
msgstr ""
"Ennek a lehetőségnek a kijelölésével figyelmen kívül hagyható "
"a kezdő és befejező dátum."
msgid "Open Date"
msgstr "Nyitási dátum"
msgid "The date this @quiz will become available."
msgstr "Az a dátum, amikortól ez a @quiz elérhető."
msgid "Close Date"
msgstr "Zárási dátum"
msgid "The date this @quiz will cease to be available."
msgstr "Az a dátum, amikortól ez a @quiz már nem elérhető."
msgid "@quiz Summary Options"
msgstr "@quiz összegzési lehetőségek"
msgid "Create additional questions"
msgstr "További kérdések létrehozása"
msgid "Submit questions"
msgstr "Kérdések beküldése"
msgid "Questions updated successfully."
msgstr "A kérdések sikeresen frissítve."
msgid "Question type"
msgstr "Kérdés típusa"
msgid "This @quiz is not currently available."
msgstr "@quiz nevű teszt jelenleg nem elérhető."
msgid "Are you sure you want to delete this @quiz result?"
msgstr "Ez a @quiz eredmény biztosan törölhető?"
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
msgid "Result ID"
msgstr "Eredmény azonosító"
msgid "Time Started"
msgstr "Óra elindult"
msgid "correct"
msgstr "helyes"
msgid "incorrect"
msgstr "helytelen"
msgid "Total score: @score%"
msgstr "Teljes eredmény: @score%"
msgid "Your score was: @score%"
msgstr "Eredmény: @score%"
msgid "User Answer"
msgstr "Felhasználó válasza"
msgid "Correct Answer"
msgstr "Helyes válasz"
msgid "This quiz is no longer available."
msgstr "Ez a kvíz a továbbiakban nem elérhető."
msgid "@quiz Options"
msgstr "@quiz lehetőségek"
msgid "Shuffle?"
msgstr "Keverés?"
msgid "@quiz start/end"
msgstr "@quiz kezdet/vég"
msgid "This Quiz is always available."
msgstr "Ez a kvíz mindig elérhető."
msgid "Taxonomy selection"
msgstr "Taxonómia kiválasztás"
msgid "No selected terms found"
msgstr "Nincsenek kiválasztott kifejezések"
msgid "Percentage needed to pass:"
msgstr "Sikeres teljesítéshez szükséges százalék:"
msgid "No text defined."
msgstr "Nincs megadva szöveg."
msgid "Default summary text:"
msgstr "Alapértelmezett összegző szöveg"
msgid "@quiz Questions"
msgstr "@quiz kérdések"
msgid "The ID of the Quiz Node."
msgstr "A kvíz tartalomazonosítója (ID-ja)"
msgid "The ID of the user who took this quiz."
msgstr "A felhasználó azonosítója, aki kitöltötte a kvízt."
msgid "Time the quiz was started."
msgstr "Az az idő, amikor a kvíz elkezdődött."
msgid "Quiz End Time"
msgstr "A kvíz végideje"
msgid "Time the quiz was finished."
msgstr "Az az idő, amikor a kvíz befejeződött."
msgid "Score on the Quiz."
msgstr "A kvíz eredménye."
msgid "Pass rate"
msgstr "Teljesítési százalék"
msgid "Feedback Time"
msgstr "Visszajelzési idő"
msgid "The first time a new quiz can be taken."
msgstr "Az első időpont amikor az új kvíz kitölthető."
msgid "The last time a new quiz can be taken."
msgstr "Az utolsó időpont amikor a kvíz még kitölthető."
msgid "The number of times a quiz can be taken."
msgstr "A lehetőségek száma ahányszor a kvíz kitölthető."
msgid "Go to @name administration"
msgstr "Ugrás @name adminisztrációhoz"
msgid "Questions always on this quiz"
msgstr "A kvízben mindig szereplő kérdések"
msgid "Find and add a question"
msgstr "Egy kérdés keresése és hozzáadása"
msgid ""
"Begin typing a question title or keyword. Suggestions will be "
"presented based on your typing. "
msgstr ""
"El kell kezdeni begépelni a címet vagy a kulcsszót. A javaslatok "
"megjelennek a gépelés alapján. "
msgid "You must choose one of the suggested questions."
msgstr "Ki kell választani egyet a javasolt kérdések közül."
msgid ""
"To add a new question, use the \"Create additional questions\" section "
"above."
msgstr ""
"Új kérdés hozzáadásához a fenti, „További kérdések "
"létrehozása” részt kell használni."
msgid "Add to quiz"
msgstr "Kvízhez adás"
msgid "Adding question..."
msgstr "Kérdés hozzáadása..."
msgid "Pool of questions randomly selected for this quiz"
msgstr "Ennek a kvíznek véletlenszerűen választja ki a kérdéseit"
msgid "Number of questions to randomize"
msgstr "A véletlenszerűen kiválasztandó kérdések száma"
msgid ""
"The number of randomly selected questions that should be assigned to "
"this quiz."
msgstr ""
"A véletlenszerűen kiválasztandó kérdések száma, melyek ehhez a "
"kvízhez lesznek kijelölve."
msgid ""
"Randomly select from questions with this term, or choose from the "
"random question pool below"
msgstr ""
"Azoknak a kérdéseknek a véletlenszerű kiválasztása, amikben "
"szerepel az adott kifejezés vagy véletlenszerű választás az "
"alábbi kérdések közül"
msgid "New revision"
msgstr "Új változat"
msgid "There was an error updating the @quiz."
msgstr "@quiz frissítésekor hiba történt."
msgid "No question was found."
msgstr "Kérdés nem található."
msgid "Control aspects of the Quiz module's display"
msgstr "A Quiz modul megjelenési lehetőségeinek ellenőrzése"
msgid "Default number of days before a @quiz is closed"
msgstr "A @quiz kvíz lezárásáig hátralévő napok alapértelmezett száma"
msgid "Default percentage needed to pass a @quiz"
msgstr ""
"Egy @quiz sikeres teljesítéséhez szükséges alapértelmezett "
"százalék"
msgid "Allow quiz creators to set a pass/fail option when creating a @quiz."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a kvíz készítőjének, hogy Sikeres/sikertelen "
"kitöltési lehetőségeket állítson be a @quiz létrehozásakor."
msgid "Maximum Result Options"
msgstr "Maximális eredmény beállításai"
msgid "Default actions type"
msgstr "Alapértelmezett akciófajta"
msgid "Number of days that you like to keep the incomplete quiz records"
msgstr ""
"Azon napok száma, amíg a be nem fejezett Quiz rekordokat meg kell "
"őrizni"
msgid "JQuery Countdown"
msgstr "JQuery Countdown"
msgid "UserPoints"
msgstr "Felhasználói pontok"
msgid "Addons Configuration"
msgstr "Bővítmények beállítása"
msgid "Look and Feel Settings"
msgstr "Megjelenés és érzet beállítások"
msgid ""
"Change the name of the quiz type. Do you call it test or "
"assessment instead? Change the display name of the module to "
"something else. Currently, it is called @quiz. By default, it is "
"called Quiz."
msgstr ""
"A kvíztípus nevének megváltoztatása. Megfelelőbb lenne a "
"Felmérőteszt vagy Tudáspróba helyette? "
"Megváltoztatható a modul neve bármi másra. Alapértelmezés "
"szerint a neve Quiz, jelenleg pedig: „@quiz”."
msgid "Show allowed times"
msgstr "Mutassa a megengedett időket"
msgid "Configure Email subject"
msgstr "E-mail tárgyának beállítása"
msgid "Configure Email format"
msgstr "E-mail formátum beállítása"
msgid "The number of random questions must be at least 0."
msgstr "A véletlen kérdések száma legalább 0 kell, hogy legyen."
msgid "@quiz title"
msgstr "@quiz cím"
msgid "No @quizzes found."
msgstr "@quizzes nem található."
msgid "@quiz Title"
msgstr "@quiz cím"
msgid "Result
ID"
msgstr "Eredmény
azonosító"
msgid "Finished?"
msgstr "Befejezett?"
msgid "No @quiz results found."
msgstr "Nincsenek @quiz eredmények."
msgid "This quiz has not been scored yet."
msgstr "Ennek a kvíznek még nincs eredménye."
msgid "7 Days"
msgstr "7 nap"
msgid "8 Days"
msgstr "8 nap"
msgid "9 Days"
msgstr "9 nap"
msgid "10 Days"
msgstr "10 nap"
msgid "11 Days"
msgstr "11 nap"
msgid "12 Days"
msgstr "12 nap"
msgid "13 Days"
msgstr "13 nap"
msgid "14 Days"
msgstr "14 nap"
msgid "15 Days"
msgstr "15 nap"
msgid "16 Days"
msgstr "16 nap"
msgid "17 Days"
msgstr "17 nap"
msgid "18 Days"
msgstr "18 nap"
msgid "19 Days"
msgstr "19 nap"
msgid "20 Days"
msgstr "20 nap"
msgid "21 Days"
msgstr "21 nap"
msgid "22 Days"
msgstr "22 nap"
msgid "23 Days"
msgstr "23 nap"
msgid "24 Days"
msgstr "24 nap"
msgid "25 Days"
msgstr "25 nap"
msgid "26 Days"
msgstr "26 nap"
msgid "27 Days"
msgstr "27 nap"
msgid "28 Days"
msgstr "28 nap"
msgid "29 Days"
msgstr "29 nap"
msgid "30 Days"
msgstr "30 nap"
msgid "35 Days"
msgstr "35 nap"
msgid "40 Days"
msgstr "40 nap"
msgid "45 Days"
msgstr "45 nap"
msgid "50 Days"
msgstr "50 nap"
msgid "55 Days"
msgstr "55 nap"
msgid "60 Days"
msgstr "60 nap"
msgid "65 Days"
msgstr "65 nap"
msgid "70 Days"
msgstr "70 nap"
msgid "75 Days"
msgstr "75 nap"
msgid "80 Days"
msgstr "80 nap"
msgid "85 Days"
msgstr "85 nap"
msgid "90 Days"
msgstr "90 nap"
msgid "95 Days"
msgstr "95 nap"
msgid "100 Days"
msgstr "100 nap"
msgid "105 Days"
msgstr "105 nap"
msgid "110 Days"
msgstr "110 nap"
msgid "115 Days"
msgstr "115 nap"
msgid "120 Days"
msgstr "120 nap"
msgid ""
"\n"
"
Description
\n"
"The quiz module allows users to administer a quiz, as a sequence of "
"questions, and track the answers given. It allows for the creation of "
"questions (and their answers), and organizes these questions into a "
"quiz. Finally, it provides a mechanism for ensuring question quality "
"through a combination of community revision and moderation. Its target "
"audience includes educational institutions, online training programs, "
"employers, and people who just want to add a fun activity for their "
"visitors to their Drupal site.
\n"
"Creating Your First Quiz
\n"
"Creating an initial quiz requires three steps:
\n"
"\n"
" - Create at least one taxonomy vocabulary and assign it to the "
"quiz and question type modules
\n"
" - Create a series of questions
\n"
" - Create a quiz based on the series of questions
\n"
"
\n"
" Setting Quiz Permissions
\n"
" The quiz module and included multichoice module both have a "
"plethora of permission options.
Unless you take care setting your "
"permissions, the quiz module might not do everything you want it to "
"do.
\n"
" \n"
" - access quiz
\n"
" - allows users to take quizzes
\n"
" - administer quiz
\n"
" - allows users to edit quizzes
\n"
" - administer quiz configuration
\n"
" - allows users to use global admin settings, as well as override "
"userresults if they don't have that permission. Can also delete "
"quizzes
\n"
" - create quiz
\n"
" - Can create a new quiz
\n"
" - user results
\n"
" - Can view other user's results.
\n"
" \n"
" - allow any number of answers
\n"
" - can submit questions with more than one correct answer.
\n"
" - allow feedback
\n"
" - Can create feedback when creating a new multichoice "
"question.
\n"
" - allow multiple correct answers
\n"
" \n"
" - allow user titles
\n"
" - Allows users to pick a name for their questions. Otherwise "
"this is auto generated. The question name is never seen on the "
"@quiz.
\n"
" - create multichoice
\n"
" - users can create multichoice questions
\n"
" - edit own multichoice
\n"
" - can edit their own multi-choice questions.
\n"
"Setting up a vocabulary
\n"
"\n"
" - If not already enabled, go to the Administer >> Site building >> Modules "
"section of the control panel and check the enable "
"checkbox to enable the taxonomy module.
\n"
" - If you do not already have a taxonomy "
"vocabulary suitable for quizzes, go to Administer >> Content management >> "
"Categories and create a vocabulary for quizzes (for example, "
"Quiz Topics). Ensure that under "
"Types, both quiz and all question "
"types (for example, multichoice) are selected. "
"Depending on your needs, you may wish to create a hierarchical "
"vocabulary, so that topics can be sub-divided into smaller areas, "
"and/or enable multiple select to associate quizzes and questions with "
"more than one category.
\n"
" - Add a series of terms to the vocabulary to "
"which questions and quizzes can be assigned. For example:\n"
"
\n"
" - Literature\n"
"
\n"
" - Children's books
\n"
" - Poetry
\n"
" - Shakespeare
\n"
"
\n"
" \n"
" - Mathematics\n"
"
\n"
" - Algebra
\n"
" - Trigonometry
\n"
" - Calculus
\n"
"
\n"
" \n"
" - Information Technology\n"
"
\n"
" - Hardware
\n"
" - Programming
\n"
" - Databases
\n"
"
\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"Creating quiz questions
\n"
"\n"
" - Begin by clicking Create "
"content, and then select a question type node (for example, multichoice)
\n"
" - Fill out the question form. The presented interface will vary "
"depending on the question type, but for multiple choice questions:\n"
"
\n"
" - Title
\n"
" - Question title. This will be displayed as the heading of the "
"question.
\n"
" - Taxonomy selection
\n"
" - Any taxonomy vocabularies that are assigned to the question "
"type will be displayed.
\n"
" - Question
\n"
" - The actual question text (for example, What is "
"2+2?).
\n"
" - Multiple Answers
\n"
" - Whether or not the question has multiple correct answers, "
"such as a \"Select all that apply\" question.
\n"
" - Correct
\n"
" - Indicates that given answer is a correct answer.
\n"
" - Answer
\n"
" - An answer choice (for example, 4). If more "
"answers are required, check I need more answers and "
"click the Preview button.
\n"
" - Feedback
\n"
" - Feedback, if supplied, will be provided to the user at the "
"end of the quiz.
\n"
"
\n"
" \n"
" - Repeat for each question you would like included on the "
"quiz.
\n"
"
\n"
"Creating the quiz
\n"
"\n"
" - Go to Create content >> Quiz to "
"access the quiz creation form.
\n"
" - Fill out the form to set the @quiz options:\n"
"
\n"
" - Title
\n"
" - Quiz title. This will be displayed as the heading of the "
"quiz.
\n"
" - Taxonomy selection
\n"
" - Any taxonomy vocabularies that are assigned to the quiz type "
"will be displayed. Select from the terms displayed in order to assign "
"the quiz to vocabulary terms.
\n"
" - Shuffle questions
\n"
" - Whether or not to shuffle (randomize) the questions.
\n"
" - Number of takes
\n"
" - Number of takes to allow user. Varies from 1-9 or Unlimited "
"times.
\n"
"
\n"
" \n"
" - Once the quiz has been created, click the add questions "
"tab to assign questions to the quiz.
\n"
" - Select a radio button next to each question indicating if the "
"question should appear (Randomly, Always, or Never), and click "
".
\n"
" - Repeat process until satisfied with question selection.
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Leírás
\r\n"
"A Quiz modul kérdések sorozatának adminisztrációját és a "
"rájuk adott válaszok kiértékelését teszi lehetővé. Lehetőség "
"van kérdések (és az egyes kérdésekhez tartozó válaszok) "
"bevitelére, és a kérdések kvízbe szervezésére. A modul a "
"kérdések minőségének megőrzését különböző közösségi "
"ellenőrzési módokon és moderációs folyamaton keresztül "
"biztosítja. A modul felhasználói lehetnek oktatási intézmények, "
"különböző on-line kurzusokat biztosító cégek, munkáltatók "
"vagy bárki, aki szeretné kicsit felpörgetni látogatói számára "
"Drupal alapú oldalát.
\r\n"
"\r\n"
"Az első kvíz elkészítése
\r\n"
"Az első kvíz elkészítése három lépésből áll:
\r\n"
"\r\n"
" - Készíts legalább egy szótárat a taxonomy modulon belül, "
"és rendeld hozzá a Quiz és a különböző kvíz kérdés típus "
"modulokhoz
\r\n"
" - Készíts kérdéseket
\r\n"
" - Készíts a felvitt kérdésekből kvízt
\r\n"
"
\r\n"
" Kvíz jogosultságok beálllítása
\r\n"
" Mind maga a Quiz modul, mind a mellékelt multichoice modul "
"jogosultsági beállítások tömkelegével rendelkezik.
A "
"jogosultságok megfelelő beállítása nélkül a Quiz modul "
"elképzelhető, hogy nem pontosan azt fogja tenni, amit elvárunk "
"tőle.
\r\n"
" \r\n"
" - access quiz
\r\n"
" - felhasználók le tudják tenni az adott kvízt vagy "
"tesztet
\r\n"
" - administer quiz
\r\n"
" - engedélyezi a kvíz szerkesztését
\r\n"
" - administer quiz configuration
\r\n"
" - engedélyezi a globális adminisztrátori beállítások "
"használatát, valamint az eredmények felülírását még akkor is, "
"ha az adott felhaználónak kifejezetten nincs erre joga. "
"Lehetőséget ad kvízek törlésére is
\r\n"
" - create quiz
\r\n"
" - Új kvízt tud léterhozni az ilyen jogú "
"felhasználó
\r\n"
" - user results
\r\n"
" - Más felhasználók eredményeit tudja megtekinteni az ezzel a "
"joggal rendelkező felhasználó.
\r\n"
" \r\n"
" - allow any number of answers
\r\n"
" - Több, mint egy helyes válasszal rendelkező kérdéseket tud "
"beküldeni az ilyen jogú felhasználó.
\r\n"
" - allow feedback
\r\n"
" - Új többválasztásos kérdés készítésénél lehetősége "
"van külön visszacsatolást lehetővé tevő elem elhelyezésére az "
"ezzel a joggal rendelkező felhasználónak.
\r\n"
" - allow multiple correct answers
\r\n"
" \r\n"
" - allow user titles
\r\n"
" - Engedélyezi, hogy a felhasználók elnevezhessék "
"kérdéseiket. Ennek hiányában a címet a rendszer generálja. A "
"kérdés neve soha nem jelenik a @quiz -ben.
\r\n"
" - create multichoice
\r\n"
" - Ezzel a joggal rendelkező felhasználó képes "
"többválasztásos kérdést létrehozni
\r\n"
" - edit own multichoice
\r\n"
" - Az ilyen jogú felhasználó képes saját többválasztásos "
"kérdéseinek a szerkesztésére.
\r\n"
"Szótár elkészítése
\r\n"
"\r\n"
" - Ha még nincs bekapcsolva, akkor menj az Adminisztráció >> Webhelyépítés >> "
"Modulok menübe a vezérlőközpontban kapcsold be az "
"engedélyezett checkbox-ot a taxonomy "
"modul aktiválásához.
\r\n"
" - Ha még nincs taxonómia szótárad amit a "
"kvízekkel használnál, akkor menj az Adminisztráció >> Tartalomkezelés >> "
"Taxonómia menübe és készíts egy szótárat a kvízeid "
"számára (például, Kvíz témakörök Topics). "
"Figyelj rá, hogy a Tartalomtípusok oszlopban, mind "
"a quiz, mind az összes kérdés típus (például, "
"multichoice) legyen kijelölve. Igénytől föggően "
"lehetőség van többszintű szótár létrehozására is, ahol az "
"egyes témakörök további kisebb kategóriákra bonthatók, és "
"ezáltal lehetőség lesz az egyes kvízek és kérdések egy vagy "
"több különböző témakörrel összepárosítani.
\r\n"
" - Adj hozzá több kifejezést a szótárhoz, "
"amivel majd a kérdések és a kvízek össze lesznek később "
"rendelve. Például:\r\n"
"
\r\n"
" - Irodalom\r\n"
"
\r\n"
" - Gyermekirodalom
\r\n"
" - Versek
\r\n"
" - Shakespeare
\r\n"
"
\r\n"
" \r\n"
" - Matematika\r\n"
"
\r\n"
" - Algebra
\r\n"
" - Trigonometria
\r\n"
" - Számelmélet
\r\n"
"
\r\n"
" \r\n"
" - IT\r\n"
"
\r\n"
" - Hardware
\r\n"
" - Programozás
\r\n"
" - Adatbázisok
\r\n"
"
\r\n"
" \r\n"
"
\r\n"
"
\r\n"
"Creating quiz questions
\r\n"
"\r\n"
" - Begin by clicking Create "
"content, and then select a question type node (for example, multichoice)
\r\n"
" - Fill out the question form. The presented interface will vary "
"depending on the question type, but for multiple choice questions:\r\n"
"
\r\n"
" - Title
\r\n"
" - Question title. This will be displayed as the heading of the "
"question.
\r\n"
" - Taxonomy selection
\r\n"
" - Any taxonomy vocabularies that are assigned to the question "
"type will be displayed.
\r\n"
" - Question
\r\n"
" - The actual question text (for example, What is "
"2+2?).
\r\n"
" - Multiple Answers
\r\n"
" - Whether or not the question has multiple correct answers, "
"such as a \"Select all that apply\" question.
\r\n"
" - Correct
\r\n"
" - Indicates that given answer is a correct answer.
\r\n"
" - Answer
\r\n"
" - An answer choice (for example, 4). If more "
"answers are required, check I need more answers and "
"click the Preview button.
\r\n"
" - Feedback
\r\n"
" - Feedback, if supplied, will be provided to the user at the "
"end of the quiz.
\r\n"
"
\r\n"
" \r\n"
" - Repeat for each question you would like included on the "
"quiz.
\r\n"
"
\r\n"
"Creating the quiz
\r\n"
"\r\n"
" - Go to Create content >> Quiz to "
"access the quiz creation form.
\r\n"
" - Fill out the form to set the @quiz options:\r\n"
"
\r\n"
" - Title
\r\n"
" - Quiz title. This will be displayed as the heading of the "
"quiz.
\r\n"
" - Taxonomy selection
\r\n"
" - Any taxonomy vocabularies that are assigned to the quiz type "
"will be displayed. Select from the terms displayed in order to assign "
"the quiz to vocabulary terms.
\r\n"
" - Shuffle questions
\r\n"
" - Whether or not to shuffle (randomize) the "
"questions.
\r\n"
" - Number of takes
\r\n"
" - Number of takes to allow user. Varies from 1-9 or Unlimited "
"times.
\r\n"
"
\r\n"
" \r\n"
" - Once the quiz has been created, click the add questions "
"tab to assign questions to the quiz.
\r\n"
" - Select a radio button next to each question indicating if the "
"question should appear (Randomly, Always, or Never), and click "
".
\r\n"
" - Repeat process until satisfied with question selection.
\r\n"
"
\n"
" "
msgid "This quiz will not be available until %time."
msgstr "Ez a kvíz nem lesz elérhető %time óráig."
msgid "This quiz closes %time."
msgstr "Ez a kvíz bezárul %time."
msgid "# of Random Questions"
msgstr "Véletlen kérdések száma"
msgid "Days remaining:"
msgstr "Hátralévő napok száma:"
msgid " days to go"
msgstr " nap van még"
msgid "Days since start:"
msgstr "A kezdéstől eltelt napok száma:"
msgid "@quiz Results"
msgstr "@quiz eredmények"
msgid "Page %x of %y"
msgstr "Oldal: %x/%y"
msgid ""
"Parts of this @quiz have not been evaluated yet. The score below is "
"not final."
msgstr ""
"@quiz értékelése még nem teljes, az alábbi pontszám nem "
"végleges."
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr "%question_count kérdésre %num_correct helyes válasz érkezett."
msgid "Your score: %score%"
msgstr "Eredmény: %score%"
msgid "Thanks for taking the quiz!"
msgstr "Köszönet a kvíz teljesítéséért!"
msgid "Question Result"
msgid_plural "Question Results"
msgstr[0] "Kérdés eredménye"
msgstr[1] "Kérdés eredményei"
msgid "@quiz"
msgstr "@quiz"
msgid "@quiz management"
msgstr "@quiz kezelés"
msgid "View @quiz results, score tests, run reports."
msgstr ""
"@quiz eredményeinek megtekintése, tesztek értékelése, jelentések "
"készítése"
msgid "@quiz reports"
msgstr "@quiz riportok"
msgid "View @quiz reports."
msgstr "@quiz jelentések megtekintése."
msgid "@quiz configuration"
msgstr "@quiz beállítás"
msgid "Configure @quiz options."
msgstr "@quiz lehetőségek beállítása."
msgid "@quiz results"
msgstr "@quiz eredmények"
msgid "View results for the given quiz."
msgstr "Az adott kvíz eredményeinek megtekintése."
msgid "List Quiz Questions"
msgstr "Kvízkérdések listázása"
msgid "Add a Question to a Quiz"
msgstr "Egy kérdés hozzáadása a kvízhez"
msgid "Quiz admin"
msgstr "Kvíz admin"
msgid "The name of the @quiz."
msgstr "@quiz neve."
msgid "A description of what the @quiz entails"
msgstr "@quiz tartalmának, összetételének leírása"
msgid "Assign Action"
msgstr "Akció hozzárendelése"
msgid ""
"Select an action to be preformed after a user has completed this "
"@quiz."
msgstr ""
"Kiválasztható egy @quiz kitöltésének végeztével végrehajtódó "
"művelet."
msgid ""
"Indicates at what point feedback for each question will be given to "
"the user"
msgstr ""
"Megmutatja, hogy milyen pontszám visszajelzést kap a felhasználó "
"az egyes kérdésekhez"
msgid "Quiz Addons Properties"
msgstr "Kvíz bővítmény tulajdonságok"
msgid "Addons"
msgstr "Bővítmények"
msgid " Time Limit"
msgstr " Időkorlát"
msgid ""
"If checked, marks scored in this @quiz will be credited to userpoints. "
"For each correct answer 1 point will be added to user's point."
msgstr ""
"@quiz kvíz pontszámozott kérdésein elért eredmények "
"jóváíródjanak-e a felhasználónál (minden helyes válaszért 1 "
"pontot kap)."
msgid "Pass rate for @quiz (%)"
msgstr "@quiz sikerességi aránya (%)"
msgid "Summary text if passed"
msgstr "Összegző szöveg, ha sikeres"
msgid "Default summary text"
msgstr "Alapértelmezett összegző szöveg"
msgid "Result Option "
msgstr "Eredmény lehetőség "
msgid "The name of the result"
msgstr "Az eredmény neve"
msgid "Percentage Start Range"
msgstr "Százalékos kezdőérték"
msgid "Percentage End Range"
msgstr "Százalékos végérték"
msgid "Display text for the result"
msgstr "Megjelenítendő szöveg az eredményhez"
msgid ""
"Result summary. This is the summary that is displayed when the user "
"falls in this result set determined by his/her responses."
msgstr ""
"Eredmény összesítés. Ez az összesítés jelenik meg akkor, ha a "
"felhasználó ebbe az eredménycsoportba esik az adott válaszai "
"alapján."
msgid "Time limit must be a non negative interger "
msgstr "Az időkorlát pozitív egész szám kell, hogy legyen. "
msgid "Option has no summary text."
msgstr "A lehetőség nem rendelkezik összefoglaló szöveggel."
msgid "The start must be less than the end of the range."
msgstr "A kezdőértéknek kevesebbnek kell lennie mint a végértéknek."
msgid "The ranges must not overlap each other. (%intersect)"
msgstr ""
"Az értéktartományoknak nem szabad átfedniük egymást. "
"(%intersect)"
msgid "Option has a summary, but no name."
msgstr "A lehetőség rendelkezik összefoglalóval, de nincs neve."
msgid ""
"You must select an answer before you can progress to the next "
"question!"
msgstr "A következő kérdés előtt ki kell választani egy választ."
msgid "!title Results Notice from !sitename"
msgstr "!title eredmény értesítés !sitename oldalról"
msgid "Dear !username "
msgstr "Kedves !username "
msgid "You have attended a !title quiz on !date"
msgstr ""
"!title nevű tesztre leadott jelentkezés rögzítése !date dátummal "
"megtörtént"
msgid "Test Description : !desc"
msgstr "Teszt leírás : !desc"
msgid "You got !correct out of !total. Your percentage is !percentage"
msgstr ""
"A jó válaszok száma !correct a lehetséges !total összesből. Ez "
"!percentange eredményt jelent"
msgid "You can access your result here !url"
msgstr "Az alábbi címen lehet az eredményeket megtekinteni: !url"
msgid "There was a problem starting the @quiz. Please try again later."
msgstr ""
"@quiz indítása közben hiba történt. Érdemes később "
"újrapróbálkozni."
msgid "Resuming a previous quiz in-progress."
msgstr "Előzőleg megkezdett kvíz folytatása folyamatban."
msgid "The user passed this quiz."
msgstr "A felhasználó sikeresen teljesítette ezt a kvízt."
msgid "The user failed this quiz."
msgstr "A felhasználó sikertelenül teljesítette ezt a kvízt."
msgid "the user completed this quiz."
msgstr "A felhasználó tökéletesen teljesítette ezt a kvízt."
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"
msgid "_quiz_get_random_questions was called incorrectly."
msgstr "_quiz_get_random_questions szabálytalanul lett meghívva."
msgid "administer quiz"
msgstr "kvíz adminisztrációja"
msgid "access quiz"
msgstr "kvíz elérése"
msgid "create quiz"
msgstr "kvíz létrehozása"
msgid "edit own quiz"
msgstr "saját kvíz szerkesztése"
msgid "edit any quiz"
msgstr "bármely kvíz szerkesztése"
msgid "delete any quiz"
msgstr "bármely kvíz törlése"
msgid "delete own quiz"
msgstr "saját kvíz törlése"
msgid "view user results"
msgstr "felhasználói eredmények megtekintése"
msgid "view own results"
msgstr "saját eredmények megtekintése"
msgid "view quiz question outside of a quiz"
msgstr "kvízkérdés megtekintése kvízen kívül"
msgid "View results."
msgstr "Eredmények megtekintése."
msgid ""
"Create interactive, multipage quizzes. This module must have at least "
"one question-type module enabled in order to function properly. If in "
"doubt, use the Multichoice module."
msgstr ""
"Interaktív, többoldalas kvíz létrehozása. A megfelelő "
"működéshez legalább egy kérdéstípust nyújtó modul "
"engedélyezése szükséges. Kétség esetén a Multichoice "
"modul használható."
msgid "Quizzes are collections of questions that are taken and scored."
msgstr ""
"A kvíz kérdések gyűjteménye amik megválaszolhatóak és "
"pontozhatóak."
msgid "Quiz Node NID"
msgstr "Kvíz tartalom azonosító"
msgid "Quiz Version"
msgstr "A kvíz változata"
msgid "Quiz Node VID"
msgstr "A kvíz változatának azonosítója"
msgid "The Revision ID of the Quiz Node."
msgstr "A kvíz típusú tartalom változatazonosítója (ID)."
msgid "quiz node revision"
msgstr "kvíz tartalom változat"
msgid "Number of random questions"
msgstr "A véletlen kérdések száma"
msgid "The number of questions on this quiz that will be randomly selected."
msgstr ""
"Azon kérdések száma, amik a kvízben véletlenszerűen lesznek "
"kiválasztva."
msgid "The time limit on a quiz."
msgstr "Egy kvíz időkorlátja."
msgid "Open time"
msgstr "Nyitási idő"
msgid "Close time"
msgstr "Zárási idő"
msgid "Allowed takes"
msgstr "Engedélyezett kitöltések"
msgid "The term ID used to select questions based on taxonomy."
msgstr ""
"A témakör azonosító a taxonómia alapú kérdés kiválasztáshoz "
"használható."
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Kvízkérdések"
msgid "Quiz Node ID"
msgstr "Kvíz tartalom azonosító"
msgid "The node id of the quiz to which the question is attached."
msgstr ""
"Annak a kvíznek a tartalomazonosítója, amihez a kérdés hozzá "
"lesz rendelve."
msgid "Quiz node id"
msgstr "Kérdés tartalom azonosító"
msgid "Quiz node revision"
msgstr "A kérdés változata"
msgid "Question Node ID"
msgstr "Kérdés tartalom azonosító"
msgid "The question node id."
msgstr "A kérdés tartalom azonosítója."
msgid "Question node nid"
msgstr "Kérdés tartalom azonosító"
msgid "Question Node VID"
msgstr "A kérdés változatának azonosítója"
msgid "The question node revision id."
msgstr "A kérdés változatának azonosítója."
msgid "Question node revision"
msgstr "A kérdés változata"
msgid "Question Status"
msgstr "Kérdés állapota"
msgid "Filter results based on the question's status in the relevant quiz."
msgstr ""
"Szűrési eredmények a hivatkozó kvízben található kérdés "
"állapota alapján."
msgid "Number of Questions"
msgstr "Kérdések száma"
msgid "The number of questions assigned to the quiz."
msgstr "A kvízhez rendelt kérdések száma."
msgid "The Version ID of the Quiz Node."
msgstr "A kvíz típusú tartalom verzióazonosítója (ID)."
msgid "node revision"
msgstr "tartalom változatai"
msgid "Filter on the user who owns the quiz results."
msgstr "Szűrés a kvíz eredményeinek tulajdonosára."
msgid "Quiz Start Time"
msgstr "A kvíz kezdőideje"
msgid "Is Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid ""
"Indicates whether or not a quiz result is valid. This is a simple "
"database boolean; the meaning of the \"valid\" flag should vary "
"according to your use case."
msgstr ""
"A kvíz eredményének érvényességét jelző egyszerű logikai "
"érték az adatbázisban. A „valid” jelző jelentése változhat a "
"felhasználás feltételeitől függően."
msgid "Quiz State"
msgstr "Kvíz állapota"
msgid "Quiz revision(s) to use"
msgstr "A kvíz használni kívánt változatai"
msgid "All: ALL versions of the quiz."
msgstr "Összes: a kvíz összes változata."
msgid "Include random questions?"
msgstr "Hozzá legyenek fűzve véletlenszerű kérdések?"
msgid "Not Started"
msgstr "Nincs elkezdve"
msgid "Question Status in Quiz"
msgstr "A kérdés állapota a kvízben"
msgid "Use Quiz Results"
msgstr "Kvíz eredményeinek használata"
msgid "Use Quiz Questions"
msgstr "Kvíz kérdéseinek használata"
msgid "Secondary Grouping"
msgstr "Másodlagos csoportosítás"
msgid "Use Current User"
msgstr "Jelenlegi felhasználó használata"
msgid ""
"Filter using the current user; only quiz results owned by the current "
"user will be shown."
msgstr ""
"Szűrés a jelenlegi felhasználót használva. Csak a jelenlegi "
"felhasználó által birtokolt kvíz eredmények jelennek meg."
msgid ""
"If you are using the Quiz Status, this box must be checked; otherwise, "
"the field will not work properly."
msgstr ""
"A Quiz Status használata esetén ezt a jelölőnégyzetet ki "
"kell jelölni, különben a mező nem fog megfelelően működni."
msgid "Current User"
msgstr "Aktuális felhasználó"
msgid "NOT Current User"
msgstr "NEM aktuális felhasználó"
msgid "All Results (Do not filter)"
msgstr "Minden eredmény (nincs szűrés)"
msgid ""
"Output will be limited to only include quiz results in this state. If "
"the filter is exposed, the value set here will be used as the default. "
"Note that \"Any\" is only useful for exposed filters."
msgstr ""
"A kimenet korlátozva van, hogy csak ennek a feltételnek megfelelő "
"eredményeket tartalmazzon. Ha a szűrő fel van fedve, az itt "
"beállított érték alapértelmezettként lesz használva. A "
"„Bármely” csak felfedett szűrők esetén hasznos."
msgid "Score answer to \"@title\""
msgstr "„@title” válaszának pontozása"
msgid "Maximum Score"
msgstr "Legtöbb pont"
msgid "The score for this essay, between 0 and @max"
msgstr "A pont ehhez az esszéhez, 0 és @max közötti érték"
msgid "Save this score"
msgstr "Pontszám mentése"
msgid "Quiz ID"
msgstr "Kvíz azonosító"
msgid ""
"Enter your answer here. If you need more space, click on the grey bar "
"at the bottom of this area and drag it down."
msgstr ""
"Itt lehet megadni a választ. Ha több helyre van szükség, a mező "
"alján található szürke sávra kattintva, majd azt lefele húzva "
"lehet a teret megnövelni."
msgid "This answer has not yet been scored."
msgstr "Ez a válasz még nem lett pontozva."
msgid "Until the answer is scored, the total score will not be correct."
msgstr "A válasz értékeléséig az összpontszám nem végleges."
msgid "Long Answer"
msgstr "Hosszú válasz"
msgid "Feedback / Reason"
msgstr "Visszajelzés / Ok"
msgid "The default number of answers to display when creating a question."
msgstr ""
"Egy kérdés létrehozásakor alapértelmezés szerint megjelenő "
"válaszok száma."
msgid "Correct answer"
msgstr "Helyes válasz"
msgid "Empty answer marked as correct choice."
msgstr "Üres válasz van megjelölve helyesnek."
msgid "No correct choice(s)."
msgstr "Nincs helyes válasz."
msgid "Result Option"
msgstr "Eredmény lehetőségek"
msgid "Incorrect"
msgstr "Helytelen"
msgid "Your answer"
msgid_plural "Your answers"
msgstr[0] "Válasz"
msgstr[1] "Válaszok"
msgid "Quiz Direction"
msgstr "Quiz Direction"
msgid "Feedback Settings"
msgstr "Visszajelzési beállítások"
msgid "Feedback Text"
msgstr "Visszajelzés szövege"
msgid "Text to be displayed when the results are displayed"
msgstr "Az a szöveg ami az eredmények megjelenítésekor olvasható"
msgid "Missing question."
msgstr "Hiányzó kérdés."
msgid "Support for Quiz question types."
msgstr "Támogatás a kvíz kérdéstípusokhoz."
msgid "@name administration"
msgstr "@name adminisztrációja"
msgid "Configure the @name question type."
msgstr "@name kérdéstípus beállítása."
msgid "Create a new @name."
msgstr "Új @name létrehozása."
msgid "Question text is empty."
msgstr "A kérdés szövege üres."
msgid "create quiz question"
msgstr "kvízkérdés létrehozása"
msgid "edit own quiz question"
msgstr "saját kvízkérdés szerkesztése"
msgid "edit any quiz question"
msgstr "bármely kvízkérdés szerkesztése"
msgid "delete own quiz question"
msgstr "saját kvízkérdés törlése"
msgid "delete any quiz question"
msgstr "bármely kvízkérdés törlése"
msgid "configure quiz question types"
msgstr "kvíz kérdéstípusok beállítása"
msgid "Quiz Question"
msgstr "Kvíz kérdés"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Itt adható meg a válasz"
msgid ""
"Provide the answer and the method by which the answer will be "
"evaluated."
msgstr "Biztosítja a választ, és a kiértékeléshez szükséges módszert."
msgid "Pick one"
msgstr "Egy felvétele"
msgid "About regular expressions"
msgstr "A reguláris kifejezésekről"
msgid "Maximum score"
msgstr "Maximális eredmény"
msgid "Short Answer"
msgstr "Rövid válasz"
msgid "You have run out of time."
msgstr "Lejárt az idő."
msgid "Import type"
msgstr "Importálás típusa"
msgid "Import Quiz Questions"
msgstr "Kvízkérdések importálása"
msgid "Your results have been sent to your e-mail address."
msgstr "Az eredmény el lett küldve a megadott email címre."
msgid "Quiz results"
msgstr "Kvíz eredményei"