# Latvian translation of Quiz (6.x-4.1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quiz (6.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublicēts"
msgid "Advanced options"
msgstr "Papildu opcijas"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Response"
msgstr "Atbilde"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Add category"
msgstr "Pievienot kategoriju"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "True"
msgstr "Jā"
msgid "False"
msgstr "Nē"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
msgid "Last month"
msgstr "Pēdējais mēnesis"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "term"
msgstr "termins"
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
msgid "Answer"
msgstr "Atbilde"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Allowed"
msgstr "Atļauts"
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Up to date"
msgstr "Jaunākais iespējamais"
msgid "Score"
msgstr "Iegūtie punkti"
msgid "Term ID"
msgstr "Termina ID"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limita"
msgid "node"
msgstr "mezgls"
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "Random"
msgstr "Nejaušs"
msgid "unanswered"
msgstr "neatbildēt"
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Diena"
msgid "Do nothing"
msgstr "Neveikt neko"
msgid "Manual"
msgstr "Manuāli"
msgid "published"
msgstr "publicēts"
msgid "Display name"
msgstr "Attēlojuma nosaukums"
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakardien"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitāte"
msgid "Results"
msgstr "Rezultāti"
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
msgid "Changed"
msgstr "Labots"
msgid "cancel"
msgstr "atcelt"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
msgid "Questions"
msgstr "Jautājumi"
msgid "Passed"
msgstr "Nokārtots"
msgid ""
"This content has been modified by another user, changes cannot be "
"saved."
msgstr "Saturu modificējis cits lietotājs; izmaiņas saglabāt nevar."
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
msgid "Feedback"
msgstr "Atsauksme"
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Validācijas kļūda. Ja kļūda atkārtojas, lūdzu, ziņojiet "
"vietnes administratoram."
msgid "and"
msgstr "un"
msgid "Choose an action"
msgstr "Izvēlies darbību"
msgid "Started"
msgstr "Sākts"
msgid "Choose"
msgstr "Izvēlies"
msgid "Create @name"
msgstr "Izveidot @name"
msgid "Choose one"
msgstr "Izvēlies vienu"
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"
msgid "of"
msgstr "no"
msgid "Backwards navigation"
msgstr "Pārvietošanās atpakaļ"
msgid "Pass rate"
msgstr "Nokārtošanas līmenis"
msgid "New revision"
msgstr "Jauna revīzija"
msgid "You got %num_correct of %question_count possible points."
msgstr ""
"Jūs esat ieguvis %num_correct no %question_count iespējamajiem "
"punktiem."
msgid "You have already passed this @quiz."
msgstr "Jūs jau esat nokārtojis šo testu."
msgid "Question Results"
msgstr "Jautājumu rezultāti"
msgid ""
"You have taken this quiz already. You are marked as an owner or "
"administrator for this quiz, so you can take this quiz as many times "
"as you would like."
msgstr ""
"Jūs jau esat pildījis šo testu. Jūs esat atzīmēts kā šī testa "
"administrators, tāpēc jūs varat pildīt šo testu cik reizes "
"vēlaties."
msgid "Special filters"
msgstr "Speciālie filtri"
msgid "Only show each users best result"
msgstr "Parādīt tikai katra lietotāja labāko rezultātu"
msgid "Do not show quizzes in progress"
msgstr "Nerādīt testus, kas šobrīd tiek kārtoti"
msgid "Evaluated"
msgstr "Novērtēts"
msgid "Start quiz"
msgstr "Sākt testu"
msgid "Attempts allowed"
msgstr "Atļautie mēģinājumi"
msgid ""
"This is the last question. If you would like to go back and check some "
"of your answers, click \"Back\", otherwise click the \"Finish\" "
"button."
msgstr ""
"Šis ir pēdējais jautājums. Ja vēlies doties atpakaļ un "
"pārbaudīt savas atbildes, tad spied \"Atpakaļ\", savādāk spied "
"pogu \"Pabeigt\"."
msgid "Skip and finish"
msgstr "Izlaist un pabeigt"
msgid "Your score: %score %"
msgstr "Jūsu rezultāts: %score %"
msgid "Summary options"
msgstr "Kopsavilkuma iespējas"
msgid ""
"Question !x of @y"
msgstr ""
"Jautājums !x no @y"