# Slovak translation of Real Name (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2018 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Real Name (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-07 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "not verified"
msgstr "bez overenia"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Nastavenie bolo uložené."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Node title"
msgstr "Nadpis"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobraziť profil používateľa."
msgid "locked"
msgstr "zamknuté"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Zabrániť spamovým odkazom"
msgid "Search options"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázok používateľa @user"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, Drupal pridá ku všetkým odkazom "
"rel=\"nofollow\", ktoré znižuje účinnosť spamových odkazov. "
"Poznámka: vyhľadávače potom neprechádzajú ani cez platné "
"odkazy, takže je najlepšie túto možnosť zapnúť iba pre filter "
"pre anonymných používateľov."
msgid "My account"
msgstr "Môj účet"
msgid "edit permissions"
msgstr "upraviť oprávnenia"
msgid "edit role"
msgstr "upraviť kategóriu používateľov"
msgid "@name's blog"
msgstr "Blog používateľa @name"
msgid ""
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
"Please update your user information and try "
"again."
msgstr ""
"Pokiaľ chcete kontaktovať ostatných používateľov, musíte zadať "
"platnú e-mailovú adresu. Upravte prosím svoje používateľské informácie."
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nemôžete kontaktovať viac ako %number používateľov za hodinu. "
"Skúste to prosím neskôr."
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "The user ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "The user or author name."
msgstr "Používateľ alebo meno autora."
msgid "Unable to find user: @users"
msgid_plural "Unable to find users: @users"
msgstr[0] "Nemôžem nájsť používateľa: @users"
msgstr[1] "Nemôžem nájsť používateľov: @users"
msgstr[2] "Nemôžem nájsť používateľov: @users"