# Italian translation of Revisioning (6.x-3.11)
# Copyright (c) 2020 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revisioning (6.x-3.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
msgid "Node revision ID"
msgstr "ID revisione nodo"
msgid "Term"
msgstr "Termine"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crea una nuova revisione"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderato"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisioni per %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid " content"
msgstr " contenuti"
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
msgid "Unpublish"
msgstr "Non pubblicare"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: eliminata la revisione %revision di %title."
msgid "archived"
msgstr "archiviata"
msgid "Pending revisions"
msgstr "Revisioni in sospeso"
msgid "Revision moderation"
msgstr "Moderazione delle revisioni"
msgid "Is one of"
msgstr "È uno di"
msgid "When publishing a pending revision"
msgstr "Quando si pubblica una revisione in sospeso"
msgid "When unpublishing the current revision"
msgstr "Quando si rimuove dalla pubblicazione la revisione corrente"
msgid "revisioning"
msgstr "revisioning"
msgid "%op trigger is actioning \"@aids\""
msgstr "trigger %op sta agendo su \"@aids\""
msgid "Executing publish_latest_revision action for @type %title"
msgstr "Eseguo l'azione pubblica_ultima_revisione per @type %title"
msgid ""
"To edit, publish or delete one of the revisions below, click on its "
"saved date."
msgstr ""
"Per modificare, pubblicare o cancellare una delle revisioni "
"sottostanti, clicca sulla sua data di salvataggio."
msgid "Initial revision created and published."
msgstr "Revisione iniziale creata e pubblicata."
msgid ""
"Please note there is one revision more recent than the one you are "
"about to edit."
msgstr ""
"Attenzione, c'è una revisione più recente di quella che stai "
"modificando."
msgid ""
"Please note there are !count revisions more recent than the one you "
"are about to edit."
msgstr ""
"Attenzione, ci sono !count revisioni più recenti di quella che stai "
"modificando."
msgid "Are you sure you want to publish this revision of %title?"
msgstr "Sei sicuro di volere pubblicare questa revisione di %title?"
msgid "Publishing this revision will make it visible to the public."
msgstr "Pubblicando questa revisione la renderai visibile al pubblico."
msgid "Are you sure you want to unpublish %title?"
msgstr "Sei sicuro di non volere pubblicare %title?"
msgid "Unpublishing will remove this content from public view."
msgstr ""
"Rimuovere la pubblicazione toglierà il contenuto dalla vista del "
"pubblico."
msgid "Revision has been published."
msgstr "La revisione è stata pubblicata"
msgid "\"!title\" has no pending revision to be published."
msgstr "\"!title\" non ha revisioni in sospeso da pubblicare."
msgid "Unpublish current revision"
msgstr "Rimuovi dalla pubblicazione la revisione corrente"
msgid "current revision (published)"
msgstr "revisione corrente (pubblicata)"
msgid "Compare to current"
msgstr "Confronta con quella corrente"
msgid "Unpublished @type %title"
msgstr "@type %title rimosso dalla pubblicazione"
msgid "Published rev #%revision of @type %title"
msgstr "Pubblicata revisione #%revision di @type %title"
msgid "edit revisions"
msgstr "modifica revisioni"
msgid "publish revisions"
msgstr "pubblica revisioni"
msgid "unpublish current revision"
msgstr "non pubblicare la revisione corrente"
msgid "Revisioning"
msgstr "Revisioning"
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia della revisione del %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: ripristinata revisione %revision del contenuto %title."
msgid "View current"
msgstr "Visualizza corrente"
msgid "Edit current"
msgstr "Modifica corrente"
msgid "Saved !date by !username"
msgstr "Salvata il !date da !username"
msgid "in draft/pending publication"
msgstr "in bozza/pubblicazione in sospeso"
msgid "!num_revisions pending"
msgstr "!num_revisions in sospeso"
msgid "1 revision"
msgid_plural "@count revisions"
msgstr[0] "1 revisione"
msgstr[1] "@count revisioni"
msgid "Publish the most recent pending revision"
msgstr "Pubblica la revisione più recente in sospeso"
msgid "New revision in draft, pending moderation"
msgstr "Nuova revisione in bozza, in sospeso"
msgid ""
"New revision in draft, pending moderation (requires \"Create new "
"revision\")"
msgstr ""
"Nuova revisione in bozza, in sospeso (richiede \"Crea nuova "
"revisione\")"
msgid "New revision in draft"
msgstr "Nuova revisione in bozza"
msgid ""
"Only when saving %type content that is not already in draft/pending "
"moderation"
msgstr ""
"Solo quando si salvano contenuti %type che non sono già in bozza/in "
"sospeso"
msgid ""
"Every time %type content is updated, even when saving content in "
"draft/pending moderation"
msgstr ""
"Ogni volta che i contenuti %type sono aggiornati, anche quando si "
"salvano contenuti in bozza/in sospeso"
msgid ""
"Use less disk space and avoid cluttering your revisions list. With the "
"first option ticked, modifications are saved to the same copy (i.e. no "
"additional revisions are created) until the content is published."
msgstr ""
"Usa meno spazio disco ed evita di affollare l'elenco di revisioni. Con "
"la prima opzione selezionata, le modifiche sono salvate nella stessa "
"copia (nessuna revisione aggiuntiva viene creata) fino a quando i "
"contenuti sono pubblicati."
msgid "Auto-publish drafts of type %type (for moderators)"
msgstr "Pubblica automaticamente le bozze di tipo %type (per i moderatori)"
msgid ""
"If this box is ticked and the logged-in user has the \"publish "
"revisions\" permission, then any draft of type %type is published "
"immeditaley upon saving, without further review."
msgstr ""
"Se questa casella è selezionata e l'utente ha il permesso \"pubblica "
"revisioni\", ogni bozza di tipo %type viene pubblicata immediatamente "
"dopo essere stata salvata, senza ulteriori controlli."
msgid "Initial draft created, pending publication."
msgstr "Bozza iniziale creata, pubblicazione in sospeso."
msgid "Auto-publishing this revision."
msgstr "Questa revisione è stata pubblicata in automatico."
msgid ""
"Displaying pending revision of @content_type %title, last "
"modified by !author on @date"
msgstr ""
"Visualizzazione della revisione in sospeso di @content_type "
"%title, modificata da !author il @date"
msgid "In draft/Pending publication"
msgstr "In bozza/Pubblicazione in sospeso"
msgid "Publish this"
msgstr "Pubblica questa"
msgid "Unpublish this"
msgstr "Rimuovi dalla pubblicazione questa"
msgid "Revert to this"
msgstr "Ripristina questa"
msgid "Content has pending revision"
msgstr "Il contenuto ha revisioni in sospeso"
msgid "Revision status of @node is: @type"
msgstr "Lo stato della revisione di @node è: @type"
msgid "Content \"@node\" has pending revision(s)"
msgstr "Il contenuto \"@node\" ha revisioni in sospeso"
msgid "Node has been unpublished"
msgstr "Il nodo è stato rimosso dalla pubblicazione"
msgid "Pending revision has been published"
msgstr "La revisione in sospeso è stata pubblicata."
msgid "Node has been reverted to revision"
msgstr "Il nodo è stato ripristinato alla revisione"
msgid "Node revision is going to be deleted"
msgstr "La revisione del nodo sarà eliminata"
msgid "Load current revision of content"
msgstr "Carica la revisione corrente del contenuto"
msgid "Current, published"
msgstr "Corrente, pubblicata"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"
msgid "Revision title"
msgstr "Titolo della revisione"
msgid "module_grants_monitor"
msgstr "module_grants_monitor"
msgid "view revisions of any "
msgstr "visualizza revisioni per ogni "
msgid "View latest"
msgstr "Visualizza l'ultima"
msgid "Edit latest"
msgstr "Modifica l'ultima"
msgid "Links to view content default to"
msgstr "I link per visualizzare i contenuti corrispondono a"
msgid "displaying the current revision"
msgstr "visualizzare la revisione corrente"
msgid "The first option represents default core behaviour."
msgstr "La prima opzione rappresenta il comportamento predefinito."
msgid "Links to edit content default to"
msgstr "I link per modificare i contenuti corrispondono a"
msgid "editing the current revision"
msgstr "modificare la revisione corrente"
msgid ""
"Configure which revision is loaded when clicking on a view or edit "
"link"
msgstr ""
"Configura quale revisione viene caricata quando si fa clic su un link "
"per visualizzare o modificare"
msgid ""
"This section allows you to configure which revision is loaded when "
"clicking on links for viewing or editing moderated content, that is "
"content for which the check-box New revision in draft, pending "
"moderation is ticked on the %link page. If not ticked for "
"this content type, current and latest revisions will be one and the "
"same, so that the options behave identically."
msgstr ""
"Questa sezione permette di configurare quale revisione viene caricata "
"quando si fa clic su link per visualizzare o modificare i contenuti "
"moderati, cioè i contenuti per cui la casella Nuova revisione "
"in bozza, in sospeso è selezionata nella pagina %link. Se la "
"funzione non è attiva per questo tipo di contenuto, la revisione "
"corrente e la più recente coincideranno, quindi le opzioni si "
"comporteranno in modo identico."
msgid ""
"displaying the latest revision (reverts to current revision, if the "
"user is not permitted to view revisions of the content type in "
"question)"
msgstr ""
"visualizzare la revisione più recente (corrisponde alla revisione "
"corrente, se l'utente non ha il permesso di visualizzare le revisioni "
"del tipo di contenuto in questione)"
msgid ""
"editing the latest revision (reverts to current revision, if the user "
"is not permitted to view revisions of the content type in question)"
msgstr ""
"modificare la revisione più recente (corrisponde alla revisione "
"corrente, se l'utente non ha il permesso di visualizzare le revisioni "
"del tipo di contenuto in questione)"
msgid "The title of the revision."
msgstr "Il titolo della revisione."
msgid "Revision pending"
msgstr "Revisione in sospeso"
msgid "Revision state"
msgstr "Stato della revisione"
msgid "Number of revisions."
msgstr "Numero di revisioni."
msgid "Archived with revision pending"
msgstr "Archiviata, con revisione in sospeso"
msgid "Not moderated"
msgstr "Non moderata"
msgid "Allow workflow state transistion via content edit form"
msgstr ""
"Permetti cambiamenti dello stato del workflow attraverso il form di "
"modifica del contenuto"
msgid ""
"If unticked, state transitions are only possible via the Workflow tab. "
"Make sure you have enabled the Workflow tab permissions here"
msgstr ""
"Se deselezionato, i cambiamenti sono possibili solo attraverso la "
"scheda Workflow. Assicurati di aver attivato i permessi per la scheda "
"Workflow qui"