# Slovak translation of Scheduler (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "Scheduled"
msgstr "Naplánované"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Nastaveniea modulu Plánovač"
msgid "Alter published on time"
msgstr "Zmeniť publikované na čas"
msgid ""
"Check this box to alter the published on time to match the scheduled "
"time (\"touch feature\")."
msgstr ""
"Označte toto pole aby ste zmenili presné publikovanie ktoré sedí s "
"časovým plánom (\"touch feature\")."
msgid "Scheduling options"
msgstr "Nastavenia plánovania"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikovať"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Nepublikovať"
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Žiadne uzly nie sú naplánované."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: plánované publikovanie %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: plánované nepublikovanie %title."
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Scheduler kontrola času OS"
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Váš server oznamuje UTC čas ako %time a lokálny čas ako %lt."
msgid ""
"If all is well with your server's time configuration UTC should match "
"UTC "
"London Time and the localtime should be the time where you are."
msgstr ""
"Ak je s vaším nastavením času servera všetko v poriadku UTC čas "
"by mal sedieť s UTC Londýnskym časom "
"a localtime by mal byť čas pásma kde sa nachádzate."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Pokiaľ toto nie je dôvod prosím nechajte si opraviť vaše "
"nastavenia času a dátumu vaším administrátorom Unixového "
"systému."
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Plánovač: publikovať keď"
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Čas alebo dátum kedy bude článok automaticky publikovaný"
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Plánovač: nepublikovať keď"
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "Plánované (od)publikovanie uzlov"
msgid "administer scheduler"
msgstr "spravovať plánovač"
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
msgid ""
"This module allows nodes to be published and unpublished on specified "
"dates."
msgstr ""
"Tento modul umožňuje publikovať a nepublikovať obsah pri "
"stanovených dátumoch."
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Dátum/čas, kedy sa má príspevok automaticky odpublikovať"
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Zobraziť zoznam naplánovaných uzlov"
msgid "scheduler"
msgstr "plánovač"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Jednoduchý spúšťač úloh cron"
msgid ""
"A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers "
"internal cron system"
msgstr ""
"Jednoduchý spúšťač úloh, ktorý umožní častejšie "
"spúšťanie interného cron systému Plánovača"
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Otestujte vaše serverové UTC hodiny"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr ""
"Umožňuje administrátorovi stránky skontrolovať stav hodín na "
"serveri"
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Umožňuje administrátorom stránky konfigurovať Plánovač."
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Hlavná tabuľka na uchovanie dát plánovania."
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr "Cudzí kľúč pre node.nid"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "UNIX UTC timestamp (časové razítko) kedy publikovať"
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "UNIX UTC časové značka (timestamp) kedy sa nemá publikovať"
msgid "Scheduler module form."
msgstr "Formulár modulu Scheduler."